A poem a day to keep all agonies away!

DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 7

7#31c. தேவி தந்த வரம்

"சிவப்ரியே! பிரகிருதி ஸ்வரூபிணி! நமஸ்காரம்.
மங்கள ஸ்வரூபிணி! புவனேஸ்வரி! நமஸ்காரம்.

தவத்தால் ஜொலிப்பவளே! அக்கினி நிறத்தவளே!
தாக்ஷாயணியே! துர்கையே! நமஸ்காரம்." என

"என்ன வரம் வேண்டும் கேளுங்கள் தருவேன்!
என்ன கவலை உமக்கு நான் இருக்கும் போது?" என

"அனைத்தும் அறிவாய் நீ மஹாதேவியே!
களைத்துப் போனோம் தாரகனிடம் வாடி.

வரம் பெற்றுள்ளான் தாரகன் பிரமனிடம்;
மரணம் சிவகுமாரன் கைகளால் மட்டுமே.

தேவதேவனும், தேவியும் உள்ளனர் தனியாக!
தேவ தேவியர் சேராமல் தோன்றுவானா குமரன்?

வரவேண்டும் சிவகுமாரன் விரைவில் அவதரித்து!
தரவேண்டும் அபயம் அபாயத்திலுள்ள எமக்கு." என

"பர்வத ராஜன் பூஜிக்கின்றான் பய பக்தியோடு.
கர்வமின்றி இதயத் தாமரையில் என்னை இருத்தி.

விழைகின்றேன் அவன் புதல்வியாகத் தோன்றிட,
விளங்குவேன் பார்வதி என்னும் திரு நாமத்தோடு

மணம் செய்து வைப்பீர் என்னை சிவனுக்கு;
மனம் விரும்பும் பலன்கள் கிடைக்கும்!" என

ஆனந்தக் கண்ணீர் சொரிந்தான் பர்வத ராஜன்!
"அரும் தவம் செய்தேனோ நூறு பிறவிகளில்?

உன்னைப் புதல்வியாக அடைவதற்கு
என்ன தவம் செய்தேனோ நான்!" என்றான்.

"அருள வேண்டும் உன் வாய் மொழியாகவே,
அருள வேண்டும் சித்தாந்தமான உன் ஸ்வரூபம்;

அருள வேண்டும் பக்தி பூர்வமான யோகத்தை.
அருளவேண்டும் சாஸ்திர ரீதியான ஞானத்தை."

உள்ளம் மகிழ்ந்தாள் தேவி இதைக் கேட்டு
உபதேசித்தாள் தன் தத்துவ ரஹசியங்களை .

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 7

7#31c. The boon given by Devi

The Devaas prayed to Devi,"Sivapriye! Prakruti swaroopini! Namaste. Mangala Roopini, Bhuvaneswari namaste. You shine with the power of your penance. You are of the color of burning fire. DaakshaayaNi! Druge Devi! namaste."


Devi asked them, "What do you wish for ? Why do you worry when I am here - always ready to help you?"

The Devaas said, "You know everything Devi. We suffer humiliation under the control of Taarakan. He has got boons from Brahma. None but the amsam of Siva can vanquish him.

DaakshaayaNi has vanished in Yoogaagni. Siva is now a yogi. How can Siva kumar appear when Devi and Siva are separated thus? When will Siva kumar appear? When will he end our miseries?"

"Parvatha Raajan is doing my pooja with devotion and humility. I wish to be born as his daughter. I will be called as Parvati. Get me married to Siva. Your praye will be answered. Your miseries will come to an end."

Parvatha Raajan shed tears of joy on hearing these words. He said, "Oh Devi! I must have performed severe penance in one hundred births to get you as my own daughter.

I want to hear from your own words about your siddhaanta swaroopam. Please enlighten us on Yoga based on devotion as well gnaanam based of saastraas."

Devi was delighted by this request and started the upadesam of Devi Geethai.


 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

15. மேருமலையைச் செண்டால் அடித்தது

15 (a). மேருவுக்குப் புறப்பாடு

குறுமுனி அருளிய சிவவிரதத்தைத்
தருமம் எனக் கருதிப் பின்பற்றியவன்;
திருக்குமரனுக்குத் தந்தையானான்,
அருமை மகன் பெயர் வீரபாண்டியன்!

கல்வி, கேள்வி, வேதம் ,புராணம்,
கரி பரியேற்றம், தேரோட்டம்,
கற்றான் கற்கவேண்டியன எல்லாம்
கொற்றவன் மைந்தன் வீரபாண்டியன்.

மீண்டும் பொய்த்தன மழை மேகங்கள்!
யாண்டும் வற்கடம், பசிப்பிணி, வறுமை;
“தீருமா இத்துயர்?” என வினவினால் பதில்,
“ஓராண்டு காலம் நீடிக்கும் இப்பஞ்சம்!”

இத்தனைத் துயரைக்கண்டு மனம்
தத்தளிக்க மன்னன் வேண்டினான்;
மீனாக்ஷி சுந்தரேஸ்வரரிடம், “இது
தானாக நீங்க என்ன செய்வேன் நான்?”.

கனவினில் தோன்றினார் கருணைக்கடல்;
“மனம் உடைந்து போய்விடாதே மாறா!
பொன்னும், பொருளும் உள்ள இடத்தை
இன்னும் உனக்கு நான் உரைக்கவில்லை!

தருக்குடன் நின்று, செருக்குடன் விளங்கும்,
மேரு மலையின் அருகில் ஒரு குகையில்,
இருக்கின்றது அளவில்லாச் செல்வம்!
இருப்பது உன் குடி மக்களுக்காகவே!

படையுடன் நீ புறப்படுவாய் உடனே!
வடதிசை நோக்கி நடத்துவாய் அதனை!
செருக்குடன் இருக்கும் மா மேருவின்
தருக்கு நீங்க அதைச் செண்டால் அடி!

ஒளித்து வைத்துள்ள பொற்குவியலை
களிப்பு எய்தும்படி அள்ளிக் கொள்வாய்!
மிகுந்த பொன்னை அங்கேயே வைத்துத்
தகுந்த முறையில் அதனைப் பாதுகாப்பாய்!”

கனவு கலைந்தது உக்கிரவர்மனின்;
கவலை ஒழிந்தது பாண்டிய மன்னனின்!
கடலென ஒரு பெரும் படையும் புறப்பட்டு
வடதிசை நோக்கிச் செல்லலாயிற்று.

பறந்த புழுதியும் கண்களை மறைத்து;
சிறந்த மீன்கொடி கண்களைப் பறித்தது!
பொன்னும், பொருளும் பெறும் ஆவலால்
முன்னம் நகர்ந்தது மன்னன் படைகள்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

15 (a) THE MARCH TO THE MOUNT MERU.


Ugravarman followed the Soma Vaara Vratham taught by Agasthya maharishi sincerely. He was blessed with a worthy son whom he named as Veera Paandiyan.


His son was as brave as he was intelligent. He learned Vedas, PurAanas and Saastras. He mastered the weapons of warfare as well as the war techniques.


There was a drought one more time. People were starving due to famine.The king consulted the astrologers. Their predictions were bad indeed! One year of food scarcity was foreseen!


The King Ugravarman was feeling miserable and helpless. He prayed to Lord Siva to show him a way out. God appeared in his dream that night and said,


“Do not lose hope and courage! I have a good news to share with you.There is a cave near the proud Mount Meru which is filled with gold and other valuables.


March to Mount Meru with your army. Conquer the proud Meru by hitting it with the CheNdu (Whip) given by your father. It will then reveal the secrets about the buried treasure.


You may take as much as you want. Seal the cave again for keeping the treasure safe for your future use.”

The king was thrilled by the revelation in his dream. He was filled with fresh hopes of success.


He left with a huge army and marched northwards. The dust raised by their march made visibility impossible. The Fish in the flag of PaaNdiya king was fluttering high in the air. The whole army was excited about finding a solution to the famine and drought.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 1

1#6a. மது, கைடபர் (1)

வெள்ளம் பொங்கியது சமுத்திரங்களில்;
வெள்ளத்தில் மூழ்கிவிட்டன உலகங்கள்.

அறிதுயில் கொண்டிருந்தான் நாரணன்
குரும்பியில் தோன்றினர் மது, கைடபர்.

வளர்ந்தனர் கடலில் பலசாலிகளாக;
வாழ்ந்தனர் கூடி இரட்டையர் போல.

‘காரணம் இன்றிக் காரியம் நிகழாது!
கடலுக்கு இருக்க வேண்டும் ஆதாரம்.

கடலைப் படைத்தவர் யார்? நம்மைக்
கடல் நீருக்குள் படைத்தவர் எவர் ?

எங்கே உள்ளார் நமது தந்தையார்?
எப்படியும் அறிய வேண்டும் இதனை!

சக்தி தரமுடியும் நிலையான ஆதாரம்.
சக்தி காரணமாகும் எந்த நிகழ்வுக்கும்.

சக்தியே காரணம் நம் தோற்றத்துக்கு!’
சக்தியைக் குறித்து அளவளாவினர்.

ஒலித்தது வாக் பீஜ அக்ஷரம் வானத்தில்!
ஒளிர்ந்தது மின்னல் வானொலிக்குப் பின்!

ஆராய்ந்தனர் அசுரர்கள் ஒலி, ஒளி பற்றி!
புரிந்தது அவை வெறும் ஒலி, ஒளி அல்ல!

அக்ஷரத்தை நிலை நிறுத்தினர் மனத்தில்;
அமர்ந்தனர் சமாதியில் ஆயிரம் ஆண்டுகள்.

தவம் புரிந்தனர் ஐம்புலன்களை அடக்கி;
தவம் புரிந்தனர் சக்தி தேவியில் லயித்து.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 1

1#6a. Madhu and Kaitaban (1)

Water swelled up in the oceans. The world got submerged in the flood water. Lord Naaraayan was sleeping on the ocean water. From his ears emerged two mighty asuras called Madhu and Kaitaban.

They grew up together like twin brothers. They played in the seawater all the time. One fine day they started thinking about their existence. ‘Nothing can exist without a support. The sea water supported us. But what supported the sea water?

Who had created the sea? Who created us in this sea? We must find out the creator our father. Only Shakti can give a support. So everything happens only because of the presence of Shakthi. So Shakti Devi must be our creator.’

They were discussing about Shakti Devi. Just then the Vaak Bheeja mantra echoed in the sky. A streak of lightning followed it. Madhu and Kaitaban wondered about the sound and the lightning. They realized that there were not merely the usual occurrences. These had a special significance and a meaning.

The asura sat in samaadhi reciting the Vaak Bheeja Mantra for one thousand years without disturbance
 
devi bhaagavatam - skanda 7

7#32a. தேவி கீதை (1)

"கூறப் போவதைச் செவி மடுத்தாலே போதும்
மாறி விடுவீர்கள் நீங்கள் என் ஸ்வரூபமாகவே.

பொருந்தியிருந்தேன் நான் சிருஷ்டிக்கு முன்பு
பர பிரம்மத்திலிருந்து வேறுபடாமல் நன்கு.

ஒன்றுமே இருக்கவில்லை என்னைத் தவிர - அது
இன்னதென்று அளவிட முடியாதது பரபிரம்மம்.

ஆதவனில் ஒளி போல, நிலவில் குளுமை போல,
அக்னியில் வெப்பம் போலப் பொருந்தியிருந்தேன்.

நிலவிடும் என்னிடம் எப்போதும் ஒருவித மாய சக்தி.
நிறைக்கும் ஜீவர்களின் கால, கர்ம, காரியங்கள் அதனை.

மாயையில் இணைந்து கலந்து நிலவும் என் சக்தி;
மாயைக்கு பீஜாத்மகம் ஆவேன் நான் மட்டுமே.

உள்ளது என்னிடம் ஒரு ஆவரண சக்தி - அதில்
உள்ளது திரை போல மறைத்திடும் ஒரு சக்தி.

மாயையுடன் தொடர்பு உடையது என் சைதன்யம்;
மாயை நிமித்த கரணம் ஆகும் என் சைதன்யத்தால்.

மாயை ஆகும் உபாதான காரணம் பரிணாமத்தால்
மாயையே சிருஷ்டிக்குக் காரணம் ஆம் இவ்விதமாக.

பிரதானம், தபஸ், ஜடம், ஞானம் இவை நானே!
பிரகிருதி, அவித்தை, சக்தி, என்பவையும் நானே!

விளங்குகின்றன பல பெயர்கள் மாயைக்கு;
விளக்குவர் உற்பத்தியற்றதாகிய மாயையை."

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 7

7#32a. Devi's Gita (1)

Devi started answering the queries of Parvata Raajan Himavaan thus.

"If you listen to me carefully, you will understand my swaroopam very easily. Before creation, I and only I, existed. I was merged with the Para Brahmam before the creation. We were not two separate entities but one single entity.

The Para Brahmam can be neither explained nor understood. I was inseparable from that Para Brahmam just the light and the Sun, the coolness and the Moon and the heat and the Agni.

I am Nirguna by myself . But when I am united with my Maaya Shakti, I become Saguna. This Maaya is divided into two namely Vidhya and Avidhya. Avidhya hides me while Vidhya does not hide me. Avidhya binds a person in samsara and Vidhya liberates from Samsaaraa.

I always have a Maaya shakti. It contains all the jeevaas, their Time factor and their Karma in it. My shakti is inseparable from this Maaya shakti. I am the seed of the Maayaa. I have an Aavarana shakthi. It acts as a screen hiding paramaatma from the jeevaatma.

When my chaitanya (Intelligence) is related to Maayaa, it becomes the Efficient cause of creation. Maayaa becomes the Material cause of creation when united with the five gross elements.

The other names used to describe are Pradaanam, Prakruti, Tapas, Gnaanam, Jadam, Aivdhya and Shakti. Using these many names, people try to explain the Maayaa which exists always with neither a beginning nor an end."

 
I have simplified the Devi Gita to the best of my ability.

I have explained the uncommon words which need explanation.

If in spite of all these, anyone has any difficulty in understanding these concepts,

you are welcome to get your genuine doubts clarified by me or

by the other more knowledgeable persons in the forum. !
 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

15b. மேருவை அடித்தது.

# 15(b). மேருவை அடித்தது.

எத்தனை நாடுகள்! எத்தனை ஆறுகள்!
எத்தனை காடுகள்! எத்தனை மலைகள்!
அத்தனையும் கடந்து நடந்து சென்றனர்,
ஒத்த கருத்தினை உடைய படைவீரர்கள்.

இடைப்பட்ட பலவித இன்னல்களையும்,
இடையூறுகளைக் கடந்து சென்ற சேனை;
அடைந்தது காசி என்னும் புண்ணிய நகரை,
கடைதேற்றும் அழகிய கங்கைக் கரையில்.

கங்கையில் புனித நீராடிய பின்னர்
மங்கையொரு பாகனின் தரிசனம்!
தங்கு தடையின்றி நடந்த சேனைகள்
தங்க நிற மேருவை அடைந்து விட்டன!

“மஹா மேருவே! மலையரசே! பொன் மலையே!
மஹாதேவன் கை வில்லே!” என்று பலவாறு
புகழ்ந்து பேசிய போதும் அந்த மேரு மலை
திகழ்ந்தது வெறும் ஒரு கல் மலையாகவே!

சீறி வந்தது சினம் என்னும் ஒரு தீச்சுடர்
மாறன் மனதில் இருந்து வெளிப்பட்டு!
“ஆடுகிற மாட்டை ஆடிக் கறக்கணும்!
பாடுகிற மாட்டைப் பாடிக் கறக்கணும்!”

சொல்லுக்கு மயங்கி வெளிப்படாமல்
மல்லுக்கு நிற்கும் அம்மலையரசனின்,
மண்டையில் ஓங்கி அடித்தான் தன்கைச்
செண்டால் உக்கிரவர்ம பாண்டியன்.

“அடி உதவுவது போல் ஒருவருடைய
அண்ணன், தம்பி கூட உதவமாட்டார்!”
தருக்கு அழிந்தது மேருமலையின்,
செருக்கு ஒடுங்கி அது வெளிப்பட்டது.

நான்கு முகங்கள்; நாலிரண்டு கைகள்,
வெண்குடை தாங்கிய அழகிய உருவம்!
“என்ன வேண்டும் உங்களுக்கு” என வினவ,
பொன்னை வேண்டினான் உக்கிர மன்னன்.

“மன்னன் விழையும் ஆணிச் செம்பொன்,
மண்ணில் மறைத்து வைக்கப்பட்டுள்ளது!
மாமரத்தின் நிழலின் கீழே வெகு ஆழத்தில்
மாநிதி ஒன்று புதைந்து கிடக்கின்றது அரசே!

வேண்டும் மட்டும் எடுத்துக் கொண்டு
மீண்டும் பாறையால் மூடி விடுங்கள்.
வேண்டும் போது நீங்களே இங்கு வந்து
மீண்டும் அதனை எடுத்துக்கொள்ளலாம்!”

பாண்டிய மன்னன் இறைவன் திருவருளால்
வேண்டிய பொன்னும் பொருளும் பெற்றான்;
மீண்டும் பாறையால் மூடிவிட்டு , அதன் மேல்
பாண்டிய இலச்சினையைப் நன்கு பதித்தான்.

மீண்டும் வந்தனர் தங்கள் மதுரையம்பதிக்கு!
வேண்டும் அளவுக்குக் கையில் பொன், பொருள்!
வேண்டும் பொருட்களை வாங்கிய மன்னன்
யாண்டும் வறுமைப் பிணியைத் தீர்த்தான்.

கோள்கள் தம் நிலைக்குத் திரும்பின
ஆள்பவருக்கு அனுகூலமான காலம்;
வளமை கொழிக்கும்படிப் பெய்தது மழை.
வறுமை எங்கோ பறந்தோடி விட்டது!

வளர்ந்து நின்றான் வீர வாலிபனாகத்
தளர்ந்த மன்னன் மகன் வீரபாண்டியன்;
அருமை மகனுக்குப் பட்டம் சூட்டி, சிவன்
திருவடிகளில் கலந்தான் உக்கிரவர்மன்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

15.(b) THE CONQUEST OF MOUNT MERU.

The army marched through many countries, crossed many rivers, passed through many forests and scaled many mountains in its path. The army finally reached the holy city Kasi, on the banks of river Ganges.

Everyone took a holy dip in the Ganges.They had a dharshan of Visalakshi Devi and Lord Viswanaathan. The army then kept on marching till it reached the Mount Meru.

The King Ugravarman praised the mount Meru in many sweet words but it would not budge! It remained silent just like a real mountain of rocks!


The King remembered the words spoken by his father as well as by Lord Siva in his dream. He hit the Mount Meru with the whip given by his father long ago!


The Mount Meru lost its pride and arrogance and appeared before the king in a human form. It had four heads and eight arms and looked magnificent.

It demanded the king as to what was his wish.The king wanted to know about the buried treasure.

The Mont Meru told him,
“The treasure is buried under the shade of the mango tree over there. You may open the cave and take out as much treasure as you want. But do seal the cave again before you go back.”

The king was pleased to find the huge treasure. He took out as much as he thought he would need to meet the crisis in his country. He sealed the cave with his own emblem and returned to Madhuraapuri.

He bought enough food stuff to feed his citizens till better days returned.The rains came back in due time. The crops grew well and the prosperity returned to the kingdom once again.


Veera Paandiyan was ready to take over as the new king. Ugravarman crowned him as his successor. When his time came, he merged with the lotus feet of Lord Siva for eternity.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA1

1#6b. மது, கைடபர் (2)

மகிழ்ந்தாள் பராசக்தி அவர்கள் தவத்தால்.
மொழிந்தாள் அசுரரிடம் ஓர் அசரீரியாக!

“வேண்டும் வரம் தருவேன் கேளுங்கள்!” என
வேண்டினர் தாம் விரும்பிய அரிய வரத்தை.

“மரணம் எமக்கு நாங்கள் விரும்பும் போதே!
மரிக்கக் கூடாது நாங்கள் வேறு விதங்களில்!”

“விரும்பும் போது மட்டுமே மரணம் – மேலும்
வெல்வீர்கள் எளிதாக பகைவர்களை நீங்கள்!”

வரங்கள் பெற்றதும் கூடியது ஆணவ மதம்
வரங்களின் பலத்தால் விளைந்தது மமதை.

கண்டனர் பிரமனைக் கண் முன்னர் ஒருநாள்;
கொண்டனர் தினவும், போர் செய்யும் வெறியும்.

“வருவாய் எங்களுடன் போர் புரிவதற்கு – நீ
வர மறுத்தால் உடனே எங்காவது ஓடிவிடு!

தாமரை மலர் ஆசனம் உனக்கு எதற்கு?
தாமதம் செய்கிறாய் போர் புரிவதற்கு!

மங்களகரமான பத்மாசனம் உரியது
எங்களைப் போன்ற சுத்த வீரர்களுக்கு.

பேடிப் பயலே! வந்து போரிடு அன்றேல்
ஓடிவிடு எம் கண் முன் நில்லாதே இனி!”

கேலி பேசினர் மது, கைடபர் பிரமனிடம்;
பேதலித்தார் செய்வது அறியாத பிரமன்.

‘அதி பலசாலிகளான இரண்டு அசுரருடன்
மதி பலம் கொண்ட நான் போர் புரிவதா?’

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
1#6a. Madhu and Kaitaban (2)

Paraa Shakti was immensely pleased with their sincere penance. She appeared in front of them just as an asareeri and spoke to them. “I shall grant you whatever you wish for ! Tell me what shall it be?”

The asuras asked for a rare boon,” Devi! We must die only when we wish to die. We should not get killed by anyone or by any other means”

Devi granted them their wish and blessed them, “You will die only when you wish to die. You will be invincible and victorious”

The asuras became arrogant after receiving the boons. The wanted to fight with everyone in their sight. One day they saw Brahma on his lotus seat. They challenged him for a fight.

“Come and fight with us now. If you won’t fight with us, then run away from here now. Why do you need a lotus seat? It is meant for valorous people like us and not for the cowards like you. Either you fight with us or you run away from our sight!”

Brahma did not know what to do. Surely he would not be able to fight the two mighty asuras who had received special boons from Devi.
 
DEVI BHAAGAVATAM -SKANDA 7

7#32b. தேவி கீதை (2)

"த்ருஷ்யமாகக் காணப்படும் மாயை ஜடம் ஆகும்.
திரையிட்டு ஞானத்தை மறைக்கின்ற மாயை அசத்.

சைதன்ய சம்பந்தத்தால் மாயையாகும் நிமித்த காரணம்.
சைதன்யம் கண்ணுக்குப் புலனாகாதது; காண முடியாதது.

மாயை காண முடிவது, கண்ணுக்குப் புலப்படுவது.
மாயை சைதன்யம் அன்று; மாயை ஜடமே ஆகும்.

சைதன்யம் பிரகாசிக்கும் சுயமாகவே ஒளிவீசி.
சைதன்யதுக்குத் தேவையில்லை வேறு பிரகாசம்.

தனக்குத் தானே பிரகசிக்கும் விளக்குப் போலத்
தன்னிலும் வேறானதை விளக்கும் சைதன்யம்.

காணப்படும் அனைத்தும் ஜடம் அல்லது மாயை;
காணப்படும் அனைத்தும் அடையும் மாறுதல்கள்.

அவஸ்தைகள் உண்டு காணப்படுபவற்றுக்கு;
அவஸ்தைகள் இல்லை காண முடியாதவற்றுக்கு.

நித்தியமானது சைதன்யம், என்றும் மாறாதது இது;
பக்தியை விளைவிப்பது இது; ஆனந்த மயமானது.

ஆதியும், அந்தமும் அற்றது சைதன்யம் - எனவே
நித்தியமானது, நீங்காதது, அழிவில்லாதது இது.

ஞானமே ஆகும் என் சம்வித் வடிவம் - ஆனால்
ஞானம் ஆகாது ஜீவாத்மாவின் ஆன்ம தர்மம்.

அடையாது ஞான தர்மம் ஜடத் தன்மையை.
அடையும் ஜீவாத்மா என் மாயா தர்மத்தை.

ஞானம் வாய்ந்தது சித்துத் தன்மையை
ஞானம் அடையாது அசிதித்துத் தன்மையை.

சித் ஆகும் சுத்த ஞானம்; அசித் ஆகும் ஜடம்;
சத்தியமானது ஞான வடிவம்; மிக சுகமானது;

ஞான வடிவம் கலப்படமற்றது; நித்தியமானது;
ஞான வடிவம் விகாரமற்றது; துவைதமற்றது."

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 7

7#32. Devi's Gita (2)

"Whatever can be seen with eyes is jadam. When Maayaa covers true knowledge like a screen, it becomes asath. Maayaa becomes the Nimiththa kaaranam when related to chaitanym.

Chaitanyam (intelligence) is not visible to the eyes. Maayaa is visible to the eyes. Maayaa is not chaitanyam. Maayaa is merely jadam.

Chitanyam has its own illumination and does not need another source for its illumination. Chitanyam can be compared to a lamp which shines on its own and also shows the other objects around it.

All that can be seen with our eyes is Maayaa or jadam. All that can be seen has different states of existence called avasthaas namely Jaagratha, Sushupti and Swapna. What is not visible to the eyes does not have these states of existence or avathaas.

Chaitnayam is permanent. It does not undergo any changes. It produces Bhakti. It is a pleasant experience. It has neither a beginning nor an end. It is eternal. It does not diminish or disappear. My true swarropm is gnaanam. Gnnam can never become a jadam

Jeevaatmaa's dharmam is not pure gnaanam. Jeevaatmaa attains Maayaa dharma. Gnaanam is chit swaroopam and can not become achit swaroopam.

Gaanam is pleasant, truthful, unadulterated, permanent, without any changes and exists as a unique one.


 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

16a. யுவகுரு வடிவம் எடுத்தது.

# 16. வேதங்களுக்குப் பொருள் உரைத்தது.

# 16 (a). யுவகுரு வடிவம் எடுத்தது.


வேதங்களைப் பாராயணம் செய்து வந்தனர் முனிவர்கள்;
வேதங்களின் நுண்பொருளைச் சற்றும் அறியாமலேயே!
வசித்து வந்தனர் நைமிசாரண்யம் என்னும் வனத்தில்,
வசப்படவில்லையே வேதங்கள் என்னும் மருட்சியுடன்.

அரும் தவ சீலர் வந்தார் ஒருவர், அரபத்தர் என்பவர்;
அறவே ஒழித்து வென்றவர் தன் ஆணவ மலத்தை!
முனிவர்களின் மனவாட்டத்தின் காரணத்தைக்
கனிவுடன் வினவினார், அதை அறிய விரும்பியவர்!

“வேதங்களின் நுண் பொருளை அறியாமலேயே
பேதையர்களாக வேதம் ஓதி வருகின்றோம் !
பொருள் உணர்த்த வல்ல குருநாதர் ஒருவரை
அருளுடன் எமக்கு அடையாளம் காட்டுவீர்!”

வேதங்களை உலகிற்கு அருளியவன் நம் சிவன்;
வேதப் பொருளை உமக்கு உரைக்க வல்லவன் அவன்;
வேதப் பொருளைக் கற்க வேண்டியது மதுராபுரியில்,
வேத நாயகன் உள்ளான் யுவ சிவ குரு வடிவில் அங்கு.

தத்துவ அறிவுக்கு உகந்த நகரம் மதுராபுரியே;
உத்தமமான த்வாதசாந்த க்ஷேத்ரம் அதுவே;
விராட்புருஷனுடைய பிரமரந்திரத்துக்கு மேலே
விரட்கடைகள் பன்னிரண்டின் உயரத்திலே!

அந்த சோமசுந்தரரின் அற்புதத் திருக்கோயிலில்,
இந்திரன் அளித்த விமானத்தின் தெற்குப் பகுதியில்,
சுந்தர யுவனாக வடிவு எடுத்து அமர்ந்துள்ள சிவன்
மந்திரப் பொருளை உமக்கு உரைக்க வல்லவன் !”

மருட்சி நீங்கி தெருட்சி அடைய விழைந்த அந்த
மறை முனிவர்கள் சென்றடைந்தனர் மதுராபுரி;
பொற்றாமரைக் குளத்தில் புனித நீராடிவிட்டுச்
சொற்பதம் கடந்த அந்த அற்புத நாயகனுடைய

பொற்பதம் பணிந்து, பின் கற்பதைத் துவங்கினர்,
அற்புதமான தட்சிணாமூர்த்தின் சிலையருகே!
யுவனாகத் தோற்றம், மௌனமே பேசும் மொழி;
யுகங்களைக் கடந்து நிற்கும் உண்மைகள் துலங்கும்!

மேதா மந்திரத்தை விடாது ஓதலாயினர் ;
மேதா விலாசத்தையே விரும்பிய முனிவர்கள்.
கார்த்திகை பௌர்ணமியில் தொடங்கியவர்கள்
கார்த்திகை பௌர்ணமி வரை ஓராண்டு காலம்

ஜெபம், ஹோமம், பிராமண போஜனம் என
ஜெயம் தரும் அனைத்தையுமே செய்தனர்.
மெல்ல மெல்லப் பக்குவம் அடைந்து விட்டன
நல்ல தவத்தால் முனிவர்களின் மனங்கள்.

பொருள் சொல்ல வேண்டிய நேரம் வந்ததை
அருள் கூர்ந்து அறிந்து கொண்டான் இறைவன்.
குரு வடிவம் எடுத்து எதிர் வந்தான் சிவன்,
சிறு யுவன், பதினாறு வயது நிரம்பியவனாக.

திரு நெற்றியில் வெண்ணீறு, திரு மார்பில் பூணூல்,
திரு முக மண்டலத்தில் ஒரு மாறாத புன்சிரிப்பு,
திரு மார்பில் துலங்கின ருத்திராக்க மாலைகள்,
திருக் கைகளில் பவித்ரமும், ஓலைச் சுவடிகளும்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

16 (A). SIVA YUVA GURU.


The rushis living in Naimichaaranyam were sad at heart. Though they all chanted the Vedas regularly, none of them knew the secret and sacred meanings of the Vedas!


A great tapasvi Arabaththar visited them once. He was truly a mahaan who had got rid of his ego and pride completely. He wanted to know what made the rushis sad at heart.


“We do not know the meaning of the sacred Vedas. We are in search of a suitable guru. Can you please help us to find a guru?”


Arabaththar told them, “Lord Siva gave the world the four Vedas. He is the only person qualified to impart its meanings.The most suitable city for this quest is Madhuraapuri. Siva appears there as Lord Dakshinaamoorthy-the yuva guru.


Madhuraapuri is the dwaadasaantha kshethram of the cosmic Virat
Purushan. In a man it lies 12 inches above his Bramarandram-the soft spot on the top of the skull.


In the Soma Sundareswara temple, to the southern side of the Indra vimaanam, Lord Siva sits under a stone tree as Siva yuva guru- the Dakshinaamoorthy. He is the right guru who can clear all your doubts”.


All the rushis thanked Arabaththar and left for Madhuraapuri. They took a holy dip in the Pond of golden lotuses. They prostrated in front of the deity and sat near the statue of Dakshinaamoorthy.

The uththama guru was so young and his disciples so old! His language was pure silence and yet His very presence cleared all the doubts in the mind of his disciples!

The rushis started chanting the Medhaa manthram, in the prescribed manner, in the most auspicious time of the day.They started their vratham and quest for knowledge on a Kaarthigai full moon day and continued till the next Kaarthigai full moon day, for a year!.


They performed japam, homam, brahmana bhojanam and everything that would help their cause.
The minds of the rushis were mellowing with this tapas into the proper receptive mood.

God knew that the appropriate time had come for disclosing the sacred meanings of the Vedas to the rushis.
He appeared as the Siva yuva guru! He looked not a day older than 16 years of age!

His lovely forehead was adorned with the holy ashes.
His lovely shoulder was adorned by the holy poonool.
His lovely face was adorned by a pleasant smile.
His lovely chest as adorned with rudraaksha maalaas.
In his lovely hands he held pavithram and the palm leaf manuscripts .
 
Devi bhaagavatam - skanda 1

1#7. பிரமனின் துதி

மது கைடபர்கள் அறைகூவினர் பிரமனிடம்!
மதி மயங்கினான் பிரமன் செய்வதறியாமல்!

‘சாம, தான, பேத, தண்டங்கள் பலன் தரா!
சாம வழித் துதியினால் புரிந்துவிடும் பயம்.

தானத்தால் வெல்லும் தகுதியும் இல்லை;
தானவரைப் பேதத்தால் பிரிப்பதும் கடினம்.

திருமாலை எழுப்பினால் தீரும் இன்னல்!
திருமாலைச் சரணடைந்தார் பிரமதேவன்.

மூழ்கியிருந்தார் யோக நித்திரையில் அவர்.
மொழிந்தார் திருப் பெயர்களை பிரமதேவன்.

எத்தனை துதித்தாலும் கண் திறக்கவில்லை
நித்திரை வயப்பட்ட திருமால் சிறிதேனும்!

‘துயில்கின்றார் இவர் எதுவும் அறியாமல்!
துதி பாடியதும் விழவில்லை செவிகளில்!

பிறர் வசப்பட்டவர்கள் அவர்களின் ஏவலரே!
பிரபஞ்சம் அனைத்தும் தேவிக்கு வசப்பட்டது.

கிடைக்கும் பலன் தேவியைத் துதித்தால்;
தொடங்கினான் தேவியைத் துதிப்பதற்கு.

“உலகம் என்ற மேடையை அமைத்துவிட்டு
விளையாடுகிறாய் எல்லாமாக நீ ஒருத்தியே!

படைப்பதும் நீயே! பின்னர் அழிப்பதும் நீயே!
படைத்தலும், அழித்தலும் உனக்கு விளையாட்டு.

படைத்தாய் என்னை! படைத்தாய் அசுரரையும்!
கடைதேற்ற நினைத்தால் துயிலெழுப்புவாய்!”

வெளிப்பட்டாள் தாமஸ ரூபமான நித்திரா தேவி.
விழித்துக் கொண்டார்; அசைந்தார் விஷ்ணுபிரான்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 1

1#7. Brahma’s Sthuti

Madhu and Kaitaban challenged Brahma for a fight. Brahma did not know how to face it. “Saama, Dhaana, Bedha and Dandam will not be effective here. Sthuti in the Saama maargam will reveal my fear and weakness.

I am not rich enough to make attractive Daanam to them. It is difficult to separate these asuras using Bedham. As for Dandam it is out of question. Only Vishnu can save me now.”

Brahma went to Vishnu, who was in deep yogic sleep. Brahma called out all the various sweet names of Vishnu, in an effort to awaken him – but in vain. Vishnu slept on without any disturbance.

Brahma realized that Vishnu was under the influence of the Taamasic form of Devi called as Sleep. ‘Anyone who is under the influence of another person can not be the master. So Devi was the one who had the control over Vishnu. So praying to Devi will surly yield the desire results.’

Brahma started praising Devi now. ” Devi! You have created the world as a stage and play on it all by yourself. You create everything. Then you destroy everything. It is just a child’s play for you. Y

ou have created me. You have also created these asuras who are challenging me! If you want to save me from them, please make Vishnu wake up from his yogic sleep!”

Devi took pity on Brahma and emerged from Vishnu in her Tamasic form called as Sleep. Vishnu came out of his sleep and moved his limbs – much to the excitement of Brahma.

 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 7

7#32c. தேவி கீதை (3)

"அடைகின்றது ஆத்மா மாயகாரியத் தொடர்பால்
கிடைக்கின்ற பிறவிக்குக் காரணமான கர்மத்தை.

நிரந்தரமானது ஆனந்தம் ஞான வடிவுக்கு;
நிரந்தரமானது மாய காரியம் ஆத்மாவுக்கு.

எடுக்கிறது பல பிறவிகள் முழு அறிவிலியாக
மாயா காரிய இயக்கத்தால் இயங்கும் ஆத்மா.

எடுக்கும் பிறவிகளில் கழிந்துவரும் கர்மங்கள்;
அடுத்து வரும் கணக்கை அறியாது அந்த ஆத்மா.

ஆதித் தத்துவம் மாறுதல் என்பதே அற்றது.
ஆதித் தத்துவம் லௌகீகம் என்பதே அற்றது.

ஆதித் தத்துவம் கண்களுக்குப் புலப்படாதது.
ஆதித் தத்துவம் மாயையோடு பிணைந்தது.

சகல கார்ய கர்மங்களைத் தன்னுள் அடக்கியது;
சகல தத்துவங்களுக்கும் ஆதி மூலம் இதுவே.

சச்சிதானந்த ஸ்வரூபமானது ஆதித் தத்துவம்
இச்சை, ஞானம், கிரியை சக்திகளின் இடமானது.

அனாதித் தத்துவமாகக் கூறப் படுவது இது.
ஆதித் தத்துவமே சிருஷ்டிக்குக் காரணமாம்

உருவாயின பஞ்ச தன் மாத்திரைகள் இதிலிருந்து!
உருவாயின பஞ்ச மஹா பூதங்கள் இதிலிருந்து!

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 7

7#32c. Devi's Gita (3)

"Aatma relates with the Maayaa kaaryam. It performs Karma which forms the cause for the future births. Sat-Chit-Anandam is the real nature of aatma. But association with Maayaa is inevitable for the Aatma.

Aatma takes many births steeped in ignorance due to the maayaa kaaryam. Karma gets deleted or added depending on the actions performed. But Atma is not aware of these accounts.


The Primeval Tatva or Aadhi Tatvam does not change. It does not relate to worldly things. It is the cause of all the causes. It is the root cause of the all the other tatva.

It has sat-chit-aanandam as its swaroopam. It contains all the Kaaryams and Karmas in itself. It holds in it the Ichcha shakti, Kriya shakti and Gnaana shakti.

It has neither a beginning nor an end. It is the cause of all creation. The pancha tanmaatraas were created out of this and the pancha boothaas were created out of this.

 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

#16 (b). வேதப்பொருள் உரைத்தது.

குரு வடிவெடுத்து வந்த யுவ சிவன்,
அருள் வேண்டிய முனி புங்கவருடன்
சிவ லிங்கத்தின் திரு முன்பு அமர்ந்து,
சிறந்த பொருளை உரைக்கலானார்.

“உத்தமர்களில் எல்லாம் உத்தமன் சிவன்;
தத்துவ வடிவாக விளங்குபவன் அவன்;
நித்திய வேதத்தின் ஆதி காரணன் சிவன்;
சுத்த அத்வைத ஸ்வயம் பிரகாசன் அவன்.

பராபரன் சிவன்; ஸ்வயும்புவாக வந்தவன்;
நிராமயன் அவன்; விஞ்ஞான கனரூபன்;
பர பிரம்ம ஸ்வரூபன் ஆன மூர்த்தி
பரம சிவனே அன்றி வேறு எவருமல்ல!

வேதத்தின் திருவுருவே சிவ லிங்கம்;
வேதமே சிவ லிங்கத்தின் நுண்பொருள்;
வேதம் வேறு சிவ லிங்கம் வேறு அல்ல!
வேதமே லிங்கம், லிங்கமே வேதம் ஆகும்!”

சிவ லிங்கத்தின் தத்துவங்களையும்,
சிவ குரு விரிவாக எடுத்து உரைத்தார்;
அகார, உகார, மகார தத்துவங்கள்,
அழகிய பிந்து, நாதங்களின் பெருமை;

சீரிய காயத்திரியின் தனிச் சிறப்புக்கள்,
சிவாகமங்கள் இருபத்தெட்டின் சிறப்பு,
நான்கு வேதங்கள் தோன்றியது எப்படி,
கன்ம, ஞான காண்டங்களின் உற்பத்தி;

நித்திய, நைமித்திக, காமிய கர்மங்கள்;
முக்தி அளித்திடும் சிவன் முன் செய்தால்;
வேதப் பொருளை விரும்பியபடியே,
வேத நாயகன் விரித்து உரைத்தான்!

மருட்சி நீங்கி மகிழ்ச்சி அடைந்தவர்களை,
அருட் கரத்தால் அன்புடன் தடவினான்;
சிவ யுவ குரு ஆலயக் கருவறையில் புக்கு,
சிவ லிங்கத்துடனே ஒன்றிக் கலந்தான்!

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ராணி.
 
64 THIRU VILIYAADALGAL

16 (B). THE GREATNESS OF VEDAS.


The Siva yuva guru approached the rushis.They all sat in front of the Sivalingam and the exchange of knowledge began earnestly!


“The best among the Gods is Siva. He is the personification of Tatvam. The Vedas have originated from Siva. He is the real advaitha, sudhdha, swayam prakaasan. He is the paraaparan!


He is the swayambu. He is sinless and pure. He is the personification of knowledge. He is the para Brahma swaroopan. He is the most auspicious of all the Gods.


The roopam of the Vedas is the Sivalingam.The meaning of the Sivalingam is the Vedas. Sivalingam and the Vedas are related as closely as a word and its meaning. Lingam and Vedas are one and the same.”


The Siva guru went on to explain the tatvam behind the Sivalingam. He explained the greatness of the three letters forming the Pranavam viz ‘a’, ‘u’ and ‘m’.

He explained the greatness of Naadam and Bindu; the Gaayadri manthraa; the 28 Siva aagamaas; the birth of the four Vedas; the need for the Karma Kaandaa and the Gnaana Kaandaa; the need for performing one’s nithya, naimithika karmaas, the kaameeya karmaas and the promise of mukthi -if these are performed in front of a Sivalingam!


The uththama guru explained everything the rushis ever wanted to know. He then stroked the heads of his old disciple rushis very gently, blessing them further and imparting to them pure knowledge, pure bliss and pure peace of mind!


He then walked back into the sanctum sanctorium (garba gruha) and merged with the main deity right in front of their eyes!
 
Devi bhaagavatam - skanda 1

1#8. பராசக்தி

“முழு முதற்கடவுள் விஷ்ணு என்பர் சிலர்.
முழு முதற்கடவுள் சிவன் என்பர் சிலர்.

முழு முதற்கடவுள் சூரியன் என்பர் சிலர்.
முழு முதற்கடவுள் வருணன் என்பர் சிலர்.

சக்தி ஆற்றுகின்றாள் முத்தொழில்களை!
சக்தி விகசிக்கின்றாள் மூன்று விதங்களாக!

உள்ளாள் படைக்கும் சக்தியாக பிரமனிடம்;
உள்ளாள் காக்கும் சக்தியாக விஷ்ணுவிடம்;.

உள்ளாள் அழிக்கும் சக்தியாக சிவனிடம்;
உள்ளாள் ஒளிரும் சக்தியாக சூரியனிடம்;

உள்ளாள் உந்தும் சக்தியாக வாயுவினிடம்;
உள்ளாள் எரிக்கும் சக்தியாக அக்கினியிடம்;

உள்ளாள் குண்டலினி சக்தியாக மனிதனிடம்;
உள்ளாள் உயிர்ச் சக்தியாக உயிரினங்களிடம்;

செய்ய முடியாது எச்செயலையும் சக்தியின்றி!
செய்வாள் சக்தி செயலைத் தன்னிச்சைப்படி!

உபாசிக்கின்றனர் தேவியை மோக்ஷ காமிகள்,
உபாசிக்கின்றனர் தேவியை இகபோக காமிகள்,

தருவாள் தேவி அறம், பொருள், இன்பம், வீடு.
தரமாட்டாள் தண்ணருளை அவிவேகிகளுக்கு.

தொழுவர் பராசக்தியை மும்மூர்த்திகளும்;
பெறுவார் தம் தொழிலுக்கு உகந்த சக்தியை.”

பிரமனுக்கு இதை கூறியவர் விஷ்ணு;
பிரமன் இதைக் கூறினான் நாரதருக்கு;

வியாசருக்குக் கூறினார் நாரத முனிவர்;
வியாசர் விளக்கினார் சூதமுனிவருக்கு.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDa 1

1#8. Paraashakti

Some people believe that Vishnu is the supreme god. Some others believe that Siva is the supreme god. Yet others believe that the Sun and Varuna are the supreme gods.

Shakti does everything. Shakti expresses herself in different manners. In Brahma she expresses as his creative energy. In Vishnu she expresses as his protecting energy. In Siva she expresses as his destructive energy.

In the Sun she is the light energy. In Agni she is the heat energy. In Vaayu she is the pushing energy. In man she is the dormant kundalini energy. She is the life energy in every living thing.

No action can be done without Shakti. In fact Shakti perform every action – the way she wants it to be done. Everyone prays to Shakti – the people seeking liberation as well those seeking the worldly pleasures.

Devi can give us anything we seek – Dharma, Arththa, Kaama and Moksha. She does not shower her grace on the people without vivekam – the power of discretion. Even the Trinity worship Shakti in order to get the power they need, to perform their duties well.

The greatness of Paraashakti was first told to Brahma by Vishnu. Brahma told this to Narada and Narada told this to Vyasa who in turn told this to Soota maharushi.
 
Back
Top