A poem a day to keep all agonies away!

62g. திருநீற்றுப் பதிகம்

மந்திர மாவது நீறு வானவர் மேலது நீறு
சுந்தர மாவது நீறு துதிக்கப் படுவது நீறு
தந்திர மாவது நீறு சமயத்தில் உள்ளது நீறு
செந்துவர் வாயுமை பங்கன் திருவால வாயாந் திருநீறே…. (1)

வேதத்தில் உள்ளது நீறு வெந்துயர் தீர்ப்பது நீறு
போதந் தருவது நீறு புன்மை தவிர்ப்பது நீறு
ஓதத் தகுவது நீறு உண்மையில் உள்ளது நீறு
சீதப் புனல்வயல்சூழ்ந்த திரு ஆலவாயான் திருநீறே…. (2)

முத்தி தருவது நீறு முனிவர் அணிவது நீறு
சத்திய மாவது நீறு தக்கோர் புகழ்வது நீறு
பத்தி தருவது நீறு பரவ இனியது நீறு
சித்தி தருவது நீறு திருவால வாயான் திருநீறே…. (3)

காணஇனியது நீறு கவினைத் தருவது நீறு
பேணிஅணிபவர்க்கெல்லாம் பெருமை கொடுப்பது நீறு
மாணந் தகைவது நீறு மதியைத் தருவது நீறு
சேணந் தருவது நீறு திருஆல வாயான் திருநீறே…. (4)

பூச இனியது நீறு புண்ணிய மாவது நீறு
பேச இனியது நீறு பெருந்தவத் தோர்களுக் கெல்லாம்
ஆசை கெடுப்பது நீறு அந்தம தாவது நீறு
தேசம் புகழ்வது நீறு திருஆல வாயான் திருநீறே….(5)

அருத்தம தாவது நீறு அவலம் அறுப்பது நீறு
வருத்தம் தணிப்பது நீறு வானம் அளிப்பது நீறு
பொருத்தம தாவது நீறு புண்ணியர் பூசும் வெண்ணீறு
திருத்தகு மாளிகை சூழ்ந்த திருவால வாயான் திருநீறே….(6)

எயிலது அட்டது நீறு இருமைக்கும் உள்ளது நீறு
பயிலப் படுவது நீறு பாக்கியமாவது நீறு
துயிலைத் தடுப்பது நீறு சுத்தமதாவது நீறு
அயிலைப் பொலிதரு சூலத்து ஆலவாயான் திருநீறே….(7)

இராவணன் மேலது நீறு எண்ணத் தகுவது நீறு
பராவண மாவதுநீறு பாவம் அறுப்பது நீறு
தராவணம் ஆவது நீறு தத்துவ மாவது நீறு
அராவணங் கும்திரு மேனி ஆலவா யான்திருநீறே….(8)

மாலொடு அயனறி யாத வண்ணமும் உள்ளது நீறு
மேலுறை தேவர்கள் தங்கள் மெய்யது வெண்பொடி நீறு
ஏல உடம்பிடர் தீர்க்கும் இன்பந் தருவது நீறு
ஆலம துண்ட மிடற்றெம் ஆலவாயான் திருநீறே….(9)

குண்டிகைக் கையர்க ளோடு சாக்கியர் கூட்டமும் கூடக்
கண்திகைப் பிப்பது நீறு கருத இனியது நீறு
எண்திசைப் பட்ட பொருளார் ஏத்தும் தகையது நீறு
அண்டத் தவர்பணிந் தேத்தும் ஆலவாயன் திருநீறே….(10)

ஆற்றல் அடல்விடையேறும் ஆலவாயான் திருநீற்றைப்
போற்றிப் புகலி நிலாவும் பூசுரன் ஞானசம் பந்தன்
தேற்றித் தென்னன் உடலுற்ற தீப்பிணி யாயின தீரச்
சாற்றிய பாடல்கள் பத்தும் வல்லவர் நல்லவர் தாமே….(11)

Thiruvilaiyadalgal 62g. திருநீற்றுப் பதிகம்
 
Dear Mr. Chandrasekaran,
Your blogs are very good. :clap2:
They are dedicated to the sthala puraaNams.
My line is the asal puraaNams. :)
I thank you for the link and your valuable suggestion. :yo:
 
I know two other writers who specialise

in writing the sthala puraanams of temples.

Are all the three writers one and the same or

are more people dedicated to the stories of temples?
169.gif
 
th


7a. திருமணக் கோலம்

“புத்திரிகளாக வந்து பிறக்கவேண்டும்!”
புத்தி, சித்தியாரை இறைஞ்சினார் பிரமன்.

வந்து பிறந்தனர் இருவரும் குமாரிகளாக;
வளர்ந்து விட்டனர் அழகிய குமரிகளாக!

“அற்புதப் பெண்களை மணம் செய்வேன்
கற்பகக் கடவுள் விக்ன விநாயகருக்கு!”

நான்முகனின் உள்ளக் கருத்தை அறிந்த
நாரதர் சென்றார் விரைந்து கைலாசம்.

“தங்கள் கிருபையைப் பெற்ற நான்முகன்
தங்கள் சக்திகளான கிரியை, ஞானத்தை

புத்திரிகளாகப் பிறக்கப் பிரார்த்திக்கப்
புத்தியும், சித்தியும் வந்து பிறந்தனர்.

விருப்பம் கொண்டனர் தங்கள் மேல்!
திருமணம் புரிவீர் அவ்விரு கன்னியரை!”

செந்தாமரைப் பாதம், செம்பவள விரல்கள்;
அழகிய குதிகால், அம்பறாத்துணி கணைக்கால்;

வாழைத் தண்டுத் தொடை, மத யானை நிதம்பம்;
ஆலிலை போல் வயிறு, தென்னங்குரும்பை தனம்;

கொடி போன்ற இடை, சங்கைப் பழித்த கழுத்து;
கொவ்வை நிற இதழ்கள், முத்துச் சரப் பற்கள்;

மீன்கள் நாணும் விழிகள், அழகிய விற்புருவங்கள்;
முகில் வண்ணக் கூந்தல், வட்ட நிலா முகம் என

லக்ஷணங்கள் பொருந்திய இரு பெண்களையும்
மணக்கத் தம் இணக்கம் தந்தார் கற்பகக் கடவுள்!

சித்தி, புத்தியிடம் விவரித்தார் நாரதர்,
விக்கின விநாயகனின் பெருமைகளை.

நான்முகனிடம் சென்றும் உரைத்தார்,
தான் கணபதியிடம் கூறிய செய்திகளை.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
th


7a. The Wedding proposal.

Brahma had requested Gnaana shakti and Kriyaa Shakti to be born as his daughters. The two shaktis agreed to this. They were born as Buddhi and Siddhi. They grew up to become beautiful maidens.

Brahma decided to get them married to Vigneswar. Narada rushi knew about this. He hurried to Kailash and spoke to Ganapathy.

“Brahma sought you grace. He prayed that your two shaktis must be born as his two daughters. Accordingly they are born as his two daughters Buddhi and Siddhi. They both wish to marry you.”

The beauty of the girls was extraordinary. Their feet were like the lotus flower petals. Their fingers were the red corals. Their heels were short and beautiful.

Their ankles resembled the quiver of arrows. Their thighs were like banana stems. Their hip were like the forehead of an elephant. Their stomachs were as flat as leaves.

Their breasts were young and firm like immature coconuts. Their waists were as thin as creepers. Their necks resembled the conch. Their lips were red and plump. Their teeth were like rows of pearls.

Their eyes reminded the onlookers of fish and their eyebrows of bows. Their hair was as thick as the rain clouds. Their faces were as round as the full moon.

Ganapathy happily agreed to marry these two beautiful girls. Now Narada went to Siddhi and Buddhi and praised about Ganapathy sky high. He next went to Brahma and reported everything he had done.
 
th


7b. திருமணக் கோலம் (2)

பாலகனின் திருமணத்துக்குத் தேவை
பாலகன் பெற்றோரின் பூரண சம்மதம்.

பார்வதி, பரமசிவனைப் பணிந்த பிரமன்
“ஆர்வம் கொண்டேன் திருமணம் செய்ய

அருமைக் குமாரிகள் சித்தி, புத்தியரைப்
பெருமை பெற்ற பிரணவ ஸ்வரூபனுக்கு;

பார் புகழும் முழு முதல் தேவனுக்கு;
ஓர் எழுத்தை உருவாக உடையவனுக்கு”

ஈசனும், உமையும் மன மகிழ்ந்தனர்;
நேசத்துடன் அணுகினார் கணபதியை;

புத்திரிகளை மணம் புரியச் சொன்னார்.
பூரண சம்மதம் தந்தான் கரிமுக நாதன்

முழுமுதற்கடவுளின் திருமணம் என்றதும்
பழுதற்ற ஏற்பாடுகள் செய்யலுற்றனர்.

சகல லோகங்களுக்கும் சென்றது அழைப்பு
சத்யலோகத்தில் நிகழும் மண விழாவுக்கு.

ஏவாமலேயே தோன்றியது ஒரு புது நகரம்
தேவச் சிற்பி விஸ்வகர்மாவின் திறமையில்!

மாட மாளிகைகள், மற்றும் கூட கோபுரங்கள்,
கனி மலர்ச் சோலைகள்; பளிங்குத் தடாகம்;

மணம் வீசும் மலர்க்கொடிகள், பூச்செடிகள்,
கணநேரத்தில் உருவாகி விட்டன அங்கே!

மணமக்கள் அமர இரத்தின ஆசனங்கள்;
காண வந்தவருக்கு உயரிய ஆசனங்கள்;

தோரணங்கள், அஷ்ட மங்கலப் பொருட்கள்;
பாவை விளக்குகள், அழகிய பதுமைகள்!

கற்பகத் தருவும், காமதேனுவும் இணைந்து
அற்புத வரவேற்பை அளித்து உபசரித்தன.

தேவர்கள், அசுரர்கள் வேற்றுமைகள் மறந்து
தேவாதி தேவன் திருமணம் காண வந்தனர்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
th


7b. The wedding arrangements

To perform the wedding, Brahma needed the consent of the parents. He paid obeisance to Uma and Siva and spoke to them with reverence,

” I wish to marry my two daughters Siddhi and Buddhi to your son Vigneswar. He is the Pranava swaroopan. He is the first and foremost God of the world. He has ekaaksharam as his mantra.”

Uma and Siva consented happily for the wedding. Next Brahma approached Vigneswar and got his consent too. The wedding arrangements started in full swing.

The invitations were sent out to all the worlds. The wedding was fixed to take place in Satyaloka. Viswakarma created a new city in no time. The city had numerous palatial houses, flower gardens, fruit gardens and ponds etc.

Gem studded asanaas for the brides and groom and for the guests of honor were made ready. The whole city was decorated with thorana, and eight auspicious articles. Paavai lamps and beautiful statues decorated the city.

Kamadhenu and Karpaga vruksham gave a befitting welcome to all the guests. The Deva and asura forgot their enmity and rejoiced in attending the wedding together.
 
durga.jpg


3#6a. பராசக்தி

கூறினாள் பராசக்தி பதில்களை நாரதா!
கூறுவேன் உனக்கு அவற்றை நானும்!

“பரமசிவனும் நானும் ஒன்றே ஆவோம்;
பிரமை அடைந்தவர் காண்பர் வேறுபாடு.

'ஏகமே வா த்வதீயம்’ ஆவது எங்கனம்?
ஏகமாக உள்ளது த்விதீயம் ஆவது எப்படி?

கண்ணாடிகளின் நடுவே வைத்த ஜோதி
இரண்டாகத் தெரிவது போலவே தான்.

எல்லாவற்றையும் அழிக்கும் காலத்தில்
எல்லாவற்றையும் கடந்து நிற்கும் என் உரு.

புருஷனோ, ஸ்தரீயோ, அலியோ அல்ல நான்!
பேதங்களாகப் பரிமளிப்பேன் படைப்பின் போது.

பயன் தருவேன் பேதங்களின் செயல் புரிந்து.
இயங்காது என்னிடமிருந்து பிரிந்த எதுவும்.

எல்லாப் பொருட்களும் நானே என்றறிவாய்
பல்வேறு சக்திகளின் ரூபமாக இருக்கின்றேன்.

நீரில் குளிர்ச்சியாக! நெருப்பில் வெப்பமாக!
சூரியனின் ஒளியாக! நிலவின் குளுமையாக!

பலஹீனனைக் கூறுவார் சக்திஹீனன் என்று
பயந்தவனைக் கூறுவார் அசக்தன் என்று.

சக்தியின்றி செயல் புரிய இயலாது எவராலும்!
சக்தி அளித்துச் செயல் புரிய வைப்பவள் நானே.

நீர் அனைத்தையும் அருந்துவேன் விரும்பினால்,
நெருப்பை அணைப்பேன், காற்றை நிறுத்துவேன்!

மண்ணைக் காண்கையில் தெரியாது பானை!
மண்ணைக் காணாவிட்டால் தெரியும் பானை!

படைப்பைக் கண்டால் தெரியாது பரம்பொருள்.
படைப்புத் தெரியாது பரம்பொருள் தெரிந்தால்.”

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
durga.jpg


3#6a. Paraa Shakti

Narada! Devi replied to all my questions and I will tell you all the answers given by her” Brahma told Narada. Devi said, “I and Siva are one and the same. Those who are deluded think of us two different entities.

How does Ekame vaa dwiteeyam happen? It is just like placing a lamp in between two mirrors. One lamp will now appear like two different lamps.

I am neither a woman, nor a man nor an eunuch. Only during creation I assume the various differences. Anything separated from me can’t function. I am there in everything seen in this world.


I exhibit myself as different forms of energy in different things. I am the coldness in water, I am the hotness in the fire, I am the light energy of the Sun and the coolness of the moon.

A person devoid of energy is called bala-heenan and a person in fear is called as a asakthan. Nothing can be done by anybody without using some form of energy.

I am the one who gives the various forms of energy to get things done. If I wish to, I can soak up all the water in the oceans. I can stop the flow of the wind and destroy the all destroying fire.

When you see the mud used in making the pot, you miss seeing the pot. When you see the pot you miss seeing the mud used making it. In the same way, when you see the creation you can’t see God and when you can see God you can’t see the creation.”
 
durga.jpg


3#6b. மூன்று தேவியர்

“புன்முறுவல் முகமும், வெண்ணிற ஆடையும்,
பொன்னாபரணங்களும், ரஜோகுணமும் கொண்ட,

மஹாதேவியின் அம்சத்தைக் கொண்டுள்ள
மஹாசரஸ்வதி ஆவாள் பிரமன் துணைவி!

நான்கு வித பீஜங்களைக் கொண்டு படைப்பாய்;
முன்னுள்ள ஸ்வபாவ குணங்களை அறிவாய்;

கால, கர்ம குணங்களை நியமிப்பாய் பிரம்மனே!
லிங்காலிங்க பாகங்களுடன் படைப்பாய் இனி!”

மஹாலக்ஷ்மியை அளித்தாள் விஷ்ணுவுக்கு!
“மஹாலக்ஷ்மியோடு மகிழ்கையில் ரஜோகுணம்;

சத்துவ குணமே பிரதானம் உனக்கு விஷ்ணுவே!
சாதுக்களைக் காக்க நீ அவதரிப்பாய் உலகினில்! “

தமோ குணம் பிரதானம் ஆனது ருத்திரனுக்கு;
துணைவியாக்கினாள் தேவி மகா காளியை!

“யாகங்களை அமைக்கிறேன் உங்களுக்காக;
யாகங்கள் செய்வர் மூன்று வர்ணத்தவர்கள்.

அவிர்பாகத்தை ஏற்பீர் அவர்களிடமிருந்து;
அவிர்பாகம் ஆகும் உங்களுக்குக்கு உணவு!

பிரபாவம் முக்குணங்கள் மூவருக்கும் என்றாலும்
பிரதானம் எக்குணம் தொழிலுக்கு ஏற்றதோ அதுவே “

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
durga.jpg


3#6b. The three consorts

Devi spoke to Brahma,” This Devi with a smiling countenance, dressed in white silk, decorated with golden ornaments and with Rajo guNam is Mahaa Saraswati – your consort.

Create srushti from all the four types of the seeds. Learn the earlier swabhaavam of the jivaas and allot their Time, Duty and Temperament accordingly. Create them with or without the linga body parts.”

Devi gave Mahaa Lakshmi to Mahaa VishNu and told him, “You will have Rajo guNam only when you indulge with Lakshmi Devi. Satva guNam is your main guNam and you will take many births in the world to save the sadhu and santh from the evil mongers”

Devi gave Tamo guNam to Rudran and made Mahaa Kaali as his consort. She then said. “I will prescribe yaagas to be performed by the three varNaas. They will offer havisu in the yaagaa. It will be our food henceforth.

All the three of you will a have a blend of all the three guNaas but the important one will be that particular guNam which will help you in performing your job well.”
 
[h=1]உருவமும், பிறவியும்[/h]

ஒவ்வொரு பிறவியில், ஒவ்வொரு உருவம்;
ஒவ்வொரு வடிவம், ஒவ்வொரு அறிவு.

ஏன் இந்த மாற்றம்? ஏன் இந்த ஏற்றம்?
ஏன் இந்த வடிவம்? ஏன் இந்த அறிவு?

நாம் செய்யும் செயல்களைக் கண்டும்,
நாம் எண்ணும் எண்ணங்களைக் கொண்டும்,

இறைவன் வகுக்கிறான் நம் அடுத்த பிறவியை,
உடலை, அறிவை; நம் வடிவை, செயலை.

இசையை விரும்பிக் கற்க நினைப்பவன்,
இசைக் குடும்பத்தில் வந்து பிறக்கிறான்.

ஈசனை அறியும் ஞானம் விழைபவன்,
யோகியர் சுற்றத்தில் வந்து பிறக்கிறான்.

“உண்ணுவதே தொழில்!”, என்று இருப்பவன்,
ஊன் வளர்க்கும் ஒரு விலங்காய்ப் பிறக்கிறான்.

“உடல் போகமே என் யோகமே!”, என்று திரிபவன்,
கடைத்தேற முடியா இழி பிறவி எய்துகிறான்.

வஞ்சக நெஞ்சகம் கொண்டு வாழ்ந்தவன்,
நெஞ்சுரம் இல்லா நரியாய்ப் பிறக்கிறான்.

எச்சிலை உண்டு வாழ்ந்து மகிழ்ந்தவன்,
மிச்சம் இல்லாதுண்ணும் காக்கை ஆகிறான்.

ஒருவர் சொத்தை ஏய்த்துப் பறித்தவன்,
கரையான் புற்றில் பாம்பாய் வாழ்கிறான்.

பணத்தைச் சேர்த்துப் புதைத்து வைத்தவன்,
புதையல் காக்கும் பெரும் பூதமாக ஆகிறான்.

மனித நேயத்துடன், மனிதனாக வாழ்பவனே,
மனிதனாகப் பிறக்கும் வாய்ப்புப் பெறுகிறான்!

வையத்து வாழ்வாங்கு வாழ்பவர் வானுறையும்
தெய்வத்துள் வைக்கப்படுவர் அல்லவா?

இப்பிறவியில் மனிதராய் பிறந்துள்ள நாம்,
மறுபிறவியில் தெய்வமாக மாற முயலுவோம்!

வாழ்க வளமுடன்,
விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
glutton.gif


THE FORMS WE ASSUME.

In every birth a man gets a new form, a new shape, a new name and a new intelligence!

What causes these differences and who decides the future birth of a person?
God decides the a person’s future birth, his shape, his form, his intelligence and his course of actions, depending on these very factors exhibited in his present life.

One who wishes to learn music will be born in a family of musicians. The one who wishes for self realization will be born in the family of yogis.

One who has spent his entire life in procuring food and eating it relentlessly will be born as an animal which will be fattened for the sake of its flesh.

A man who spent his entire life in seeking and enjoying carnal pleasures will be born as a shameless animal which can indulge in such activities all the time.

A cunning person will be born as a fox; the man who eats the left over and spoiled food will be reborn as a crow – ‘the scavenger of the sky’.

The person who steals what does not belong to him will be born as a snake in an ant hill. One who hoards his wealth by living the life of a miser will be reborn as a gene to guard his own buried treasures.

Only a person who lives his life as a human being should, is reborn as a human being. If he lives a life of righteousness and justice he will be placed among Gods.

We are born as human beings. Let us strive to reach the level of God in the next birth by living a pure and God-oriented-life now
 
[h=1]அரசனும், ஆண்டியும்[/h]

உலகையே வெல்ல விரும்பிய அலெக்சாண்டர்,
உலகினில் உள்ள சிறந்த பொருட்கள் ஐந்தை,
அரிஸ்டாடலுக்கு காணிக்கை ஆக்க விரும்பி,
அரிய படையை நடத்திப் பாரதம் வந்தார்.

கங்கைக் கரையில் அமர்ந்து மெளனமாக,
சிங்கம் போல தவம் செய்யும் சாதுக்கள்,
சந்நியாசிகளைப் பற்றிக் கேட்டு வியந்தவர்,
சந்நியாசி ஒருவரைக் காணவிரும்பினார்.

தளபதியிடம் அரசர் ஆணையிட்டார்,
தாமதமின்றி படையுடன் சென்று,
உலகம் துறந்த ஒரு சிறந்த ஞானியை,
கலகம் இன்றி அழைத்து வருமாறு!

“எமக்கு உம் அரசரிடம் என்ன வேலை?
எமது தொழில் தவம் செய்வது ஒன்றே!
உமது அரசன் என்னைக் காண விழைந்தால்
உம்முடன் நீர் இங்கு அழைத்து வாரும்!”

தளபதியின் சாந்த குணம் மாறியது;
தாளமுடியாத சினம் தலைக்கு ஏறியது;
உலகே அஞ்சும் பெரிய அரசன் இந்த
உலகைத் துறந்த ஆண்டியிடம் வருவதா?

ஆணை இட்டார் தம் வீரர்களிடம்,
“பிணைத்தாகிலும் இந்த ஆண்டியை
அரசனிடம் அழைத்து வாருங்கள்!
பிணங்கினால் விட்டு விடுவோமா?”

சென்றது ஒரு படை வீரர் கூட்டம்,
முயன்றது அந்த வீர சன்யாசியைக்
கயிற்றில் கட்டியாவது இழுத்து வர;
முயன்று முயன்று முடிவில் தோற்றது!

என்ன ஆச்சரியம்! என்ன அதிசயம்!
எத்தனை வீரர்கள் கூடி முயன்றாலும்,
எள்ளளவேனும் நகர்த்த முடியவில்லை,
எள்ளி நகையாடும் அந்த சன்யாசியை!

“உங்கள் அரசன் மண்ணை வென்றவன்;
நானோ என் மனத்தையே வென்றவன்.
என்னை யாராலும், எங்கும், எதுவும்,
நான் விரும்பாமல் செய்ய இயலாது!”

ஆன்மீகத்தின் அரிய சக்திகளை
அனைவரும் உணர்ந்து தெளிந்தனர்.
மண் ஆளும் அரசனும் இடவேண்டும்
மண்டி, மனத்தை வென்ற ஆண்டியிடம்.

வாழ்க வளமுடன்,
விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
alexander_the_great.jpg


THE KING AND THE HERMIT.


Alexander wanted to conquer the whole world! He wanted to gift to his teacher Aristotle five of the best things found in India. He had heard about the sadhus / saints and hermits of India – spending their entire lives in penance, on the banks of the river Ganges . He wanted to meet one of them.


He ordered the chief of his army to go with a small unit and bring to him one of those holy men.
When requested to go to Alexander, the hermit retorted, “I have no business with your king!

My job is to pray and do penance here. If he wishes to see me, tell him to come here”.


The chief of the army got annoyed by this haughty reply. He became extremely angry at the suggestion that king Alexander should come to meet this semi clad pauper!


He ordered his army men to bind and drag the fellow to the presence of Alexander.

The army tried their best to physically carry the lean and starving man but they could not budge him even by an inch – however hard they tried.


The hermit laughed at their futile attempt and said, “Your king has conquered only land. But I have conquered my mind. No one can make me do anything against my wishes. No one can do anything to me against my wishes.”


The army stood aghast wondering at the power of mind over matter and the greatness of a saint over a king!
 
I had never doubted this story or the power to increase the weight by yogis.

Even infants have this power. Unless they want to be picked up,

we (at least I ) can never pick them up.

They APPEAR to have become so heavy, so suddenly! :shocked:
 
[h=1]அஷ்ட சித்திகள்[/h]
சித்திகள் எட்டும் நம் வசப்படும், உடல்
சக்கரங்கள் ஏழும் எழுப்பப்பட்டால்!

சித்தி பெற்ற சித்த புருஷர்கள்
செய்வர் பற்பல அற்புதங்கள்!

அணுவாகத் தன் உடலைக் குறைக்க
“அணிமா” என்னும் சித்தி உதவிடும்.

மலை போலத் தன் உடலை வளர்க்க
“மகிமா” என்னும் சித்தி உதவிடும்.

கரியை நிகர்த்த உடல் எடை அடைய
“கரிமா” என்னும் சித்தி உதவிடும்.

லேசான இறகு போல உடலை மாற்ற
“லகிமா” என்னும் சித்தி உதவிடும்.

பிரியப்பட்ட இடத்துக்கு உடனே செல்ல
“பிராப்தி” என்னும் சித்தி உதவிடும்.

விரும்பிய பொருட்களை அடைந்திட
“பிரகாம்ய” என்னும் சித்தி உதவிடும்.

ஈசனுக்கு நிகரான சக்தி அடைவது
“ஈசத்வம்” எனப் பெயர் பெற்ற சித்தி.

யாராகிலும் தன் வசப்படுத்துவது
“வசத்வம்’ என்கின்ற சித்தி ஆகும்.

அஷ்ட சித்திகளும் அடைந்தவருள்
அனுமனே மிகச் சிறந்தவன் ஆவான்.

தனக்கென்று இல்லாமல் பிறருக்காகவே
தன் சித்திகளை அவன் பயன்படுத்தியதால்!

வாழ்க வளமுடன்,
விசாலாக்ஷி ரமணி.


Note: Please read the highlighted word as Garima
 
th

7c. திருமணக் கோலம்

நடன மாதர்கள் குழுமி இருந்தனர்
நர்த்தனம் ஆடி மகிழ்ச்சி ஊட்டிட.

முனி சிரேஷ்டர்கள் விவாதித்தனர்
தனிப் பெரும் வேதங்கள் குறித்து!

நவமணி அணிகள், பட்டாடைகள்,
கவர்ந்தன கண்களைக் கருத்தை!

புனித நீராடிய கணபதி தேவனுக்கு
இனிய அலங்காரம் செய்தார் நந்தி.

இடையில் பட்டுப் பீதாம்பரம் ஒளிர,
இணையற்ற நவரத்தினகள் மின்ன,

காதுகளில் மகர குண்டலங்கள் ஆட,
கரங்களில் பொன் அணிகள் விளங்க,

கண்டோர் மயங்கினர் கணபதியின்
விண்டற்கரிய மணக்கோலம் கண்டு.

துவாதச ஆதித்யர்கள், தேவ சமூஹம்,
ஏகாதஸ ருத்திரர்கள், திக்பாலகர்கள்;

ரிஷப வாஹனத்தில் உமை, சிவன் ,
மயூர வாகனத்தில் ஷண்முக நாதன்,

தேவகணங்கள், பூத கணங்கள் செல்ல
தேவமாதர்கள் சுற்றினார் ஆலவட்டம்.

நாரணன், நான்முகன் நல்வரவு கூற,
நகர்ந்தது ஊர்வலம் மண்டபம் நோக்கி.

வாணி ஊற்றிய கங்கை நீரில் பிரமன்
பணிவுடன் கழுவினார் பாதங்களை.

அழகில் போட்டி போட்டனர் அங்கே
அருமைச் சகோதரிகள் இருவரும்.

தேவ துந்துபிகள் ஓங்கி முழங்கிட,
வேத கோஷங்கள் ஓங்கி ஒலித்திட ,

கன்னிகாதானம் செய்தனர் பெற்றோர்
கன்னிகள் இருவரையும் கணபதிக்கு.

மலர்மாரி பொழிந்திட மகிழ்ச்சி பெருகிட
மன்மதனை நிகர்த்த கணபதி தேவன்

தந்தான் தரிசனம் அனைவருக்கும்
தன் இரு தேவியர்கள் சமேதனாக.

வாழ்க வளமுடன் விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
th

7c. The wedding

The apsaras had gathered to entertain the guests with their divine dances. The rushis were discussing about the Veda. Ganapathy had the auspicious bath and was decorated by Nandhi.

New silk clothes were worn by the bridegroom. The ornaments studded with nine gems glittered. He wore makara kundalam in his ears and gold ornaments in his arms and wrists. The guests were bewitched by the beauty of Sri Ganapathy.

The twelve Aadhithyaas, the eleven Rudraas, the eight Dik pAlakAs, the Deva, Siva and Uma seated on Nandhi and Skanda seated on his peacock accompanied Ganapathy along with the Deva gaNam and Bootha gaNam.

The Deva women folk did aalavattam to the groom’s group. The procession went towards the wedding mandapam.

Vishnu and Brahma welcomed everyone. VAni poured the Ganga water and Brahma washed the feet of Ganapathy.

The two bride Siddhi and Buddhi were competing with each other in their beauty and grace. The dundubi blared, Vedas were chanted while Brahma and Vani gave away the brides in kanyAdAn to Ganapathy.

Flowers rained on the brides and groom. Happiness swelled like an ocean.

Ganapathy looked like Manmathan himself with his two lovely Devis beside him.
 
th


8a. மது கைடபர்கள்

பாற்கடலில் பள்ளி கொண்ட பரமனிடம்
தோற்றினர் செவி வழியே மது கைடபர்.

கனல் விழிகள், கர்ஜனைக் குரலுடன்
தினவெடுத்துத் திரிந்தனர் நாற்புறமும்.

மனிதர்கள், தேவர்கள் மட்டும் இன்றி
முனிவரையும் வதைத்தனர் இவர்கள்.

தோற்றம் தந்த நாரணனையும் கூடத்
தூற்றினர் துச்சமாக எண்ணிய அசுரர்.

மண்ணுலகம் மண்டி இட்டது அஞ்சி.
விண்ணுலகம் சென்றனர் அதை விஞ்ச.

சத்யலோகம் சென்றனர் பிரமனிடம்,
சத்ருவிடமிருந்து மறைந்தான் பிரமன்.

விஷ்ணுவிடம் தோன்றிய அசுரர்களை,
விஷ்ணு ஒருவரே வெல்ல வல்லவர்.

பாற்கடல் சென்றடைந்தான் பிரமதேவன்;
தோற்றோடிய தேவரும் வந்தனர் அங்கே.

விழித்து எழுந்த நாரணனிடம் வேண்டினர்,
“அழித்து ஒழியுங்கள் மது கைடபர்களை !”

அபயம் தந்த பரந்தாமன் எழுப்பினார்;
அபாயம் தந்திடும் சிங்கச் சங்கொலி!

யுத்தத்தை விரும்பிய மது கைடபர்கள்,
சத்தத்தை நாடிச் சென்றனர் பாற்கடல்.

துவங்கியது கடும்போர் ஒன்று உடனேயே!
தோன்றின கொடும் ஆயுதங்கள் மாயத்தால்!

அண்ட சராசரம் நடுங்கியது போரினால்
அண்டத்தை நிறைத்தது மண்டிய புகை.

வெற்றி தோல்வி இன்றி நீண்டது போர்
வெறிகொண்ட அசுரர் இறைவனிடையே!

இறைவனிடம் தோன்றியதால் பொருதனர்
இறைவனுக்கு நிகராகச் சமவலிமையுடன்!

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
th


8A. Madhu and Kaitaba

Vishnu was sleeping on Adhisesha in the ocean of milk. Two asuras named Madhu and Kaitaba appeared from his ears. They were very arrogant.

They roamed in the three worlds with fiery red eyes and roaring voices. They troubled and tortured men, Deva and rushis. They treated with disrespect and hatred even Vishnu who was their creator.

The whole earth surrendered to them. Now they wished to conquer the heavens. They went to Satyalokam. Brahma made himself invisible and ran away to meet Naaraayanaa.

Since these asuras were born out of Naaraayanaa, only he could vanquish them and no one else. The defeated Deva also reached there. Together they prayed to Vishnu,”Please put an end to the atrocities of Madhu and Kaitaba”

Vishnu blew his conch Paanchajanyam like the roar of a lion. The asuras who were always seeking wars with worthy opponents, rushed to the ocean of milk, from where the sound of the conch had come.

A fierce battle ensued between the Asuras and Vishnu. Deadly weapons appeared out of Maya and the war went on for a long time without an end. These asuras were created out of Vishnu and were equally strong and invincible.
 
durga.jpg


3#6c. தத்துவங்கள்

“எல்லாவற்றையும் நான் அழிக்கும் போது
என்னிடத்தில் ஒடுங்குவீர் நீங்கள் மூவரும்.

குணங்களோடு இணையும் போது நான் சகுணை;
குணங்களினின்று வேறுபட்டால் நான் நிற்குணை.

குணங்கள் உதிப்பதற்கும் காரணம் நானே
குணங்கள் ஒடுங்குவதற்கும் காரணம் நானே.

மஹத் தத்துவம் மூல காரணம் தத்துவங்களுக்கு!
மஹத் தத்துவத்துக்கு மூல காரணம் நான் ஆவேன்.

முதன் முதலில் தோன்றியது மஹத் தத்துவம்;
முதன்மையான புத்தி தத்துவமும் இதுவேயாம்.

அஹங்காரம் தோன்றியது மஹத்திலிருந்து.
அஹங்காரம் தோற்றுவித்தது முக்குணங்களை.

சத்துவ அஹங்காரத்தில் தோன்றியவை நான்கு;
புத்தி, சித்தம், மனம், அஹங்காரம் என்ற நான்கு.

ராஜஸ அஹங்காரத்தில் தோன்றியவை பத்து;
ஞான இந்திரியம் ஐந்து; கர்ம இந்திரியம் ஐந்து.

தாமஸ அஹங்காரத்தில் தோன்றியவை பத்து;
தன்மாத்திரைகள் ஐந்து; பஞ்ச பூதங்கள் ஐந்து.

பரமசிவன் காரியமோ, காரணமோ இல்லை;
பரமசிவன் நிறைந்துள்ளான் நிர்குணனாக.

காரணமாக ஆகும்போது நான் சகுணை;
இதயத்தில் உறையும் போது நிற்குணை.

தியானிக்கத் தகுந்தவர்கள் சிவனும், நானுமே!
தியானித்தால் சித்திக்கும் சகல காரியங்களும்.“

சன்னதியை விட்டு வெளியேறினோம் மூவரும்;
சடுதியில் மாறினோம் முன்போல ஆண்களாக!

மறைந்து விட்டனர் தேவி, விமானம், த்வீபம்!
இருந்தோம் நாங்கள் முதலில் அதே இடத்தில்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
durga.jpg


3#6c. The Tatvas

Devi continued talking to The Trinity, “When I destroy everything, you three will merge with me once again. When I exhibit the three guNaas, I am called a SaguNai (one associated with attributes). When I do not have any of the three GunAs I becoma a NirguNai. (one devoid of all attributes).

I am the cause of the unfolding of the three guNas. I am the cause of folding them and making them disappear. All the Tatvas are born out of Mahat Tatvam. The Mahat Tatvam is born out of me. Mahat Tatvam is the one which appeared first. It is also called as Buddhi Tatva.

Ahankaaram is born out of Mahat Tatvam. Ahankaaram gives rise to the three guNas… Satvam, Rajas and Tamas.

Satva Ahankaaram gives rise to the four antahkaranams (the four inner instruments) namely Buddhi, Chiththam, Manas and Ahankaaram.

Raajasa Ahankaaram gives rise to the ten faculties namely the five gnaana indriyaas (organs of knowlege) and the five karma indriyaas (organs of action).

Taamasa Ahankaram gives rise to ten factors. The pancha boothas (The five elements) and the pancha thanmaatraas (sparsam, sabdam, roopam, rasam and gandham)

Siva is neither the cause nor the effect of these. He is a nirguNan pervading everywhere – all the time.

When I reside in the heart of the jiva, I am the NirguNai. When I become the cause of the creation, I am the SaguNai. Only Siva and I are worthy of being meditated upon. The one who meditates on us will achieve everything he seeks.”

The Trinity left her sannadi and were changed to their previous selves from being young women. The dweepam, vimaanam and Devi vanished and they were left sanding in the same place where Vishnu had conquered the wicked Madhu and Kaitaban.
 
Back
Top