A poem a day to keep all agonies away!

durga.jpg


3#3b. மணி த்வீபம்

இருந்தது ஒரு தீவு கடலின் நடுவே;
இருந்தன பழ மரங்கள், மலர்க் கொடிகள்;

பாடின குயில்கள், ஆடின மயில்கள் – ஒரு
பஞ்சணைக் கட்டில் சோலையின் நடுவே!

இரத்தின வேலைப்பாடுகள் நிறைந்தது;
சித்திரபூ வேலைப்பாடுகள் மஞ்சத்தில்!

வானவில்லாக வளைந்திருந்தது விதானம்;
வனப்புடன் அமர்ந்தாள் ஸ்ரீபீடத்தில் தேவி.

ஆடைகள் சிவப்பு, அதரங்களும் சிவப்பு,
அகன்ற கண்கள் சிவப்பு, சந்தனப் பூச்சுடன்

கூடி மின்னல்கள் ஒளிர்வது போலவும்,
கோடி லக்ஷ்மிகளின் சுப மங்கலத்துடன்;

புதுமை, இனிமை, வளமை, இளமை
பூரிக்கும் அழகுடன் மிளிர்கின்ற தேவி!

தாடகம் மின்னும் செவிகள், ஆபரணங்கள்;
தாமரை மொட்டு தனங்கள், தாமரை முகம்,

கம்பீரமாக தேவி ஸ்ரீ சக்கரத்தில் அமர;
கன்னிகள், பக்ஷிகள் புடைசூழ்ந்திருக்க;

“யார் இந்த பெண்?” மூவரும் சிந்திக்க – விஷ்ணு
யார் என்று கண்டறிந்தார் தன் ஞானதிருஷ்டியில்

‘எங்கும் நிறைந்திருப்பவள் இவள் – உலகில்
எல்லாவற்றுக்கும் ஆதாரமானவள் இவள்.

அறிய முடியாதவள் அற்ப அறிவினால்!
அறிய முடிந்தவள் யோக நிஷ்டையால்!

வேதங்களின் தாய், கருணைக் கடல்,
ஆதி காரணி, சர்வேச்வரி, மகாதேவி!

தன்னுள் பிரபஞ்சத்தை ஒடுக்குபவள்;
தன் அம்சங்கள் புடை சூழ இருப்பவள்;

மூல பிரகிருதி இவளே! மகாமாயை இவளே!
ஆலிலை பாலகனின் அன்னையும் இவளே!’

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
durga.jpg


3#3b. MaNi dweepam

There was an island in the Ocean Of Milk. There were trees laden with many fruits and creepers laden with fragrant flowers, in that island.

Peacocks were dancing and cuckoos were singing. There was a cot studded with gem stones and a bed with elaborate floral embroidery work on it – right in the middle of the garden. The canopy of the cot was shaped like a lovely rainbow.

Devi sat on a peetam. She was dressed in red silk. Her lips were red and her wide beautiful eyes were red too! She had sandal wood paste smeared on her body. She dazzled like many lightnings shining together. She was as auspicious as ten million Lakshmi Devis put together.

She had a rare beauty, bubbling youth, charm and grace. Ornament thAdagam shone in her ears and she was decorated with gold many ornaments in her body. Her breasts were like the lotus buds and her face was like a lotus flower in full bloom. Several young maidens and birds surrounded her.

The Trinity looked at the Devi and started wondering, “Who can this Devi be?” Vishnu found out her identity using his gnAna dhrushti!

“This is the Devi who resides everywhere and in everything. She supports everything that exists in the universe. She can not be realized through the intellect. She can be realized by the yoga sAdhana.

She is the mother of the Vedas. She is an ocean of mercy. She is the cause of the creations. She is the one who is really all powerful. She is the supreme Goddess.

She can hide the entire creation within herself. She is surrounded by her own faculties and amsams. When I was an infant floating on the praLaya jalam on a Bunyan leaf, she was my mother.”
 
durga.jpg



3#4a. புவனேஸ்வரி


“நமஸ்கரிப்போம் தேவியை அருகில் சென்று
நாம் மூவரும்!” என்றார் விஷ்ணு மூர்த்தி.

சக்தி பீடத்தின் அருகே சென்றது விமானம்;
சக்தி பீடத்திலிருந்து எழுந்து வந்தாள் தேவி.

ஆண்களின் அண்மையால் நாணமுற்றாள்;
பெண்களாக மாற்றிவிட்டாள் மூவரையும்!

அதிசயமான ஆடை ஆபரணங்களுடன்
அழகிகளாகி விட்டனர் மும்மூர்த்திகள்.

கலக்கம் இன்றிச் சென்றோம் அருகே
கருணை பொழிந்தது கண் பார்வை!

தோழியர் புடை சூழ்ந்திருந்தனர் தேவியை;
தோழியர் உடைகள் பலவேறு நிறங்களில்!

இசைவாகச் செய்தனர் பணிவிடைகள்;
இசைத்தனர் இன்னிசை,ஆடினார் நடனம்.

நமஸ்கரித்தோம் அழகிய திருப் பாதங்களை;
நவரத்தினம் பதித்திருந்த பொற்பாதுகைகளை.

நகங்கள் பிரகாசித்தன கண்ணாடியைப் போல!
நகங்களின் நடுவே கண்டோம் அற்புதங்களை!

பிரம்மாண்டம், அஷ்ட திக்பாலகர்கள்,
பிரம்மன் ஆதி தேவர்கள், அப்ஸரஸ்கள்

அசுரர், கந்தர்வர், மஹரிஷிகள்,
அஸ்வினி குமாரர்கள், சித்தர், நாகர்,

அஷ்ட வசுக்கள், மலைகள், கடல்கள்,
சத்யலோகம், வைகுண்டம், கைலாசம்,

மலர்ந்த தாமரையை, என்னை, நாரணனை,
மது கைடபர் போன்றவற்றைக் கண்டோம்

பாங்கியர் என்று அங்கிருந்த தோழியர்
எங்களுடன் மிகவும் நெருங்கிப் பழகினர்

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
durga.jpg


3#4a. Bhuvaneswari

Vishnu said, “Let us go near Devi and pay our respect.” The vimAnam went near Shakti peetam. Devi got up from her peetam. She felt shy by the proximity of the three male gods – The Trinity – and immediately changed them into young women. The Trinity got turned into three beautiful women wearing suitable dresses and ornaments.

Now the Trinity went near to Devi without feeling ill at ease. She showered her grace through her glance. The maidens attending on Devi were dressed in various hues. They served her with care. They played sweet music and also danced gracefully.

The Trinity worshipped Devi’s feet. Devi was wearing gold slippers decorated with the nine precious gems. Her toe nails shone like clean mirrors. The trinity saw many wonders in those toe nails of Devi.

They saw The Universe, Ashta dik pAlakAs, DevAs, Apsaras, asurAs, gandarvAs, rusis, Aswini devatAs, Siddhas, NAgAs, Ashtavasus, mountains, oceans, Vaikuntam, Sathya lokam, KailAsam, the lotus on which Brahma sits, Brahma, Vishnu Madhu and Kaitaban.

The attendants of Devi thought that the Trinity – now turned to women – were real women and moved with them very close.
 
[h=1]நான்கு நிலைகள்[/h]
“உறங்குவது போலும் சாக்காடு”, நாம் அறிவோம்.
உறங்கும் போது, நாம் ஆன்மாவில் ஒடுங்குவோம்.
இடம், பொருள், ஏவல், காலம் எல்லாமே,
இடமில்லாது அப்போது மறைந்து போகுமே!

கனவுலகு புகுந்ததும், நாம் கடவுள் ஆகின்றோம்!
நினைத்தைப் படைக்கும், திறன் அடைகின்றோம்!
“வானம்!”, என்றவுடன் நீல வானம் வந்திடும்!
“வனம்!” என்றவுடன் பச்சை வனம் உருவாகிடும்!

ஆதவன், சந்திரன், தாரகைகள் எல்லாம்,
பேதமில்லாமல் ஓடி வரும், அழைத்ததும்!
எந்தப் பொருளும், இடமும், காலமும்,
எந்த விலங்கும், மனிதனும், பறவையும்,

நினைத்த நொடியில் உருவாகிடுவர்;
நினைத்த போது மறைந்து செல்லுவர்!
நினைத்த படியே பேசிப் பழகுவர்;
நினைத்த செயல்களையே புரிவர்.

நம் சின்ன அறிவும், சிறிய அனுபவமும்,
நம் சின்னத் திறனும், சிறிய சக்தியும்,
சொன்னபடி உருவாகும் ஒரு பெரும்
மன்னுலகம்; ஒரு பெரும் மாய உலகம்!

கண்களை விழித்தால், காணவே காணோம்,
கற்பனையில் உருவான அந்த மாய உலகம்!
கனவைத் தாண்டினால், கனவு பொய் ஆகும்.
நனவு நிலையில், கனவுகள் பொய் ஆகும்.

நனவைத் தாண்டினால்… என்ன ஆகும்?
நனவைத் தாண்டினால், நனவும் பொய் ஆகும்!
நிறைந்த அறிவும், அளவில்லா அனுபவமும்,
குறைவில்லாத் திறனும், குவிந்த ஞானமும்,

செறிந்த அந்த உயரிய இறைவனின்,
சிறந்த கற்பனையே நம் நனவுலகம்!
கனவுலகு நம் கற்பனையின் படைப்பு,
நனவுலகு அவன் கற்பனையின் படைப்பு !

கனவைத் தாண்டினால், கனவு மறைவதுபோல்,
நனவைத் தாண்டினால், இவ்வுலகே மறையும்!
எங்கும் நிறைந்த இறைவனே இருப்பான்.
எல்லாப் பொருட்களும் அவனாக இருக்கும்!

நாம, ரூப, பேதம் இன்றி எல்லாம் அவனே.
நாம் காண்பதெல்லாம் எங்கும் பிரம்மமே.
இந்த அற்புத நிலையே துரியம் ஆகும்.
இந்த நிலை அடைந்தால் துயரம் போகும்!

உறக்கம், கனவு, நனவு, உறக்கம் என்றே,
கிறங்குகின்றோம் நாம் வாழ் நாளெல்லாம்;
உறக்கத்தையும், கனவையும் கடப்பது போல் ,
நனவையும் கடந்து, துரியத்தை அடைந்தால் ….

இல்லை பயங்கள் , இல்லை பாவங்கள் ,
இல்லை மொழிகள், இல்லை செயல்கள் ,
இல்லை பேதங்கள், இல்லை தொல்லைகள்
இன்பமே எங்குமே ! இன்பமே என்றுமே !

வாழ்க வளமுடன்,
விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
slide110.jpg

THE FOUR STATES OF ATMAN.

Man spends his entire life in one of these three states of consciousness viz, Jagratha Avastha, Swapna Avastha and Sushupthi Avastha.

Sleep is similar to death in many respects. When we sleep we wind up and reside in our Atman. We lose contact with the external physical world of our existence. We stop relating with Time, Place and the Objects in the ‘real world’ where we live!

When we enter the world of dreams, we become Gods. We can create anything and everything we wish to. Think of the sky and the blue sky appears. Think of a forest and immediately a thick green forest appears.

The Sun, The Moon, The stars and everything else besides, is at our beck and call. Any location, any time or day, any object or man, any animal or bird can be created – just by thinking about it.

They appear in a fraction of a second and disappear in another fraction of the second when they are not needed any more. They talk, walk and behave exactly as we wish them to do.

We with out limited power, limited knowledge and limited experience are able to create a world of our own – as if by Magic. The moment we come out of the dream, the entire creation vanishes! The dream which appeared to satyam when we were asleep turns out to be a mithya when we come out of it.

So when we transcendent the swapna lokam, it becomes a mithya.

What will happen if we are able to transcendent the physical world of existence? If we are able to transcendent the physical world and reach the higher state of consciousness, this world will disappear just as our dream world did.

The world we live in is the creation of God – created using His unlimited Knowledge, Power and experience.

The dream world was our creation. The physical world is his creation. When we learn to transcendent the physical world, everything will vanish and only the Absolute Reality will be seen everywhere.

There won’t be any difference due to NAma roopa bEdham. This is the fourth state of consciousness of Atman, called the Thureeyam.

If we reach this state of consciousness, we will be liberated from all bond ages, all misunderstandings, all delusions and all confusion. There will be Perfect Peace, Perfect Bliss and Perfect Knowledge.
 
[h=1]ஆகாசம், ஆத்மா[/h] ஆகாசம் பரவியுள்ளது அண்டங்களிலெல்லாம்!
ஆத்மா விரவியுள்ளது உடல்களிலெல்லாம்!

உடலின் உள்ளேயும் உள்ளது ஒரு ஆகாசம்!
உடலில் உள்ளது அற்புத சிதாகாசம் ஆகும்!

ஆகாசமும், ஆத்மாவும் ஒப்பானவை;
ஆராய்ந்து பார்த்திட்டால் அற்புதமே!

எங்கும் நிறைந்தவை இவை இரண்டுமே;
என்றும் இருப்பவை இவை இரண்டுமே.

என்றும் அழியாதவை இவை இரண்டுமே;
என்றும் மாறாதவை இவை இரண்டுமே.

நிர்மலமானவை இவை இரண்டுமே;
நிறங்கள் இல்லாதவை இவை இரண்டுமே;

எதிலும் ஒட்டாதவை இவை இரண்டுமே;
எதுவும் ஒட்டாது இவை இரண்டிலுமே.

புறமும், அகமும் எல்லாவற்றிலும்,
நிறைந்திருப்பவை இவை இரண்டுமே.

நுண்ணியவை இவை இரண்டுமே;
நுகர முடியதவை இவை இரண்டுமே.

பார்க்க, கேட்க, முகர, எடுக்க,
சுவைக்க முடியாது இரண்டையுமே.

ஆகாசம் இன்றி அண்டங்களே இல்லை;
ஆத்மா இன்றி உயிரினங்களே இல்லை.

வாழ்க வளமுடன்,
விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
AakAsham and Aatman.

AakAsham or vacant space exists throughout the Universe.
Aatman exists throughout the creations.

Even inside a human body AakAsham exists.
The one inside the head is called ChitAkAsham.

AakAsaham and Aatman are so similar in their properties that
we will be wonder struck when we just compare them.

Both AakAsham and Aatman prevail everywhere.
Both of them are immutable and imperishable.

Neither of them can be destroyed.
Neither of them can be transformed.

Both of them are in their pure subtle forms.
Both of them are completely colourless.

Both of them can not cling on to anything else.
Nothing else can cling on to them either.

Both of them pervade inside and outside every object.
Both of them are so minute that they defy perception through any sense organs.

Neither of them can be seen, heard, smelled, tasted or felt.
Neither of them can be known by any regular methods of knowledge.

Without space, there is no Universe.
Without Atman, there is no creation.
 
# 3748 onwards have been posted today.

Extra posts will appear till Sunday 20th inst.

DEVI GITA will also be posted during this weekend.

I want to keep Monday and Tuesday (21st & 22nd inst) completely free

since my elder son and his daughter will be joining us - to see us off.
 
th


6a. பிரமனின் தவம்

வக்கிர துண்டர் தம்மைப் பணித்தபடி பிரமன்
வகை வகையான உயிர்களைப் படைத்தார்;

நினைத்தபடி அமையவேயில்லை எதுவுமே!
அனைத்திலும் மலிந்தன குற்றம் குறைகள்!

உருவாகின அவைகள் விகார வடிவங்களுடன்;
வேறுபட்டு நின்றன பிரமன் ஆணையிலிருந்து!

இடையூறுகளால் தடைபட்டது அச்சிருஷ்டி;
தடைகளைத் தகர்க்கும் வழி தெரியவில்லை!

துதித்தார் துதிக்கையானை தியானத்தில்;
பதித்தார் தாமரைத் திருவடிகளை நெஞ்சில்!

மெய் சிலிர்க்கும் அக் காட்சியைக் கண்டு
மெய்ப்புளகம் அடைந்தார் பிரம்ம தேவன்!

பரந்து விரிந்த கிடந்தது நீலக் கடல்;
பரப்பின் மீது சிறு சிறு வெள்ளலைகள்;

மெல்ல அசைந்தது மிதந்து வந்த இலை;
மெல்லிலையின் மீதொரு பாலகன் சயனம்;

தொட்டு எழுப்பினார் அந்த பாலகனை!
தொடர்ந்து கண்டதோ கரிமுக நாதனை!

“படைப்புத் தொழிலைத் தந்தீர் ஐயனே!
தடைகள் தொடர்ந்து வரக் காரணம் என்ன?

நினைத்தபடி அமையவில்லை சிருஷ்டி!”
கனத்த மனத்துடன் விண்ணப்பித்தார் பிரமன்.

கலகலவென்று நகைத்தார் கரிமுக நாதன்,
“பலப் பல தடைகள் வந்ததன் காரணம்

என்னை நினைவில் கொள்ளது செருக்குடன்
உன்னை நீயே படைப்பாளியாக எண்ணியதே!

ஏகக்ஷரத்தை ஏகாக்ரமாய் சிந்தித்தால் விலகிப்
போகாத தடை ஏதும் இல்லை என்று அறிவாய்!”

பன்னிரண்டு ஆண்டுகள் தாமரை மலர்மீது
ஒன்றிய கருத்துடன் தவம் செய்தான் பிரமன்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
th


6a. Brahma’s penance.


Brahma started the creation as ordained by Ganapathy. But none of them turned out to be what he had planned. They were defective and weird looking. They disobeyed their creator. The srushti suffered because Brahma did not know how to set right the creation.

Brahma contemplated on Ganapathy in DhyAnam with focused attention. He saw a vision which was enthralling. The blue sea was seen with white waves on it surface.

A leaf was seen floating on its surface. A beautiful child was sleeping on it. Brahma woke that child up from slumber and the child was now none other than Ganapatyh himself.

Brahma told him, “You ordered me to create. But none of my creations are satisfactory. They are all defective, ugly looking and disobedient! What shall I do?”

Ganapthy laughed loudly and replied, ” All the things were ruined because you forgot me and imagined yourself to be the real creator. Remember the EkAksharam with devotion and start the srushti again.”

Brahma did penance on a lotus flower for twelve years.
 
th

6b. சித்தியும், புத்தியும்

பன்னிரண்டு ஆண்டுகள் செய்தவத்தால்
கண்முன் கண்டான் கரிமுகக் கடவுளை.

“கர்வம் கொண்டு படைத்த காரணத்தால்
சர்வமும் சரிவர அமையவில்ல ஐயனே!

இட்ட பணியை நான் நன்கு புரிவதற்கு
கிட்டவேண்டும் தங்கள் அன்பும் ஆசியும்!”

கோரிய வரத்தை அளித்தார் விநாயகர்;
கூறினார் “என் இரு சக்திகளை வணங்கு!”

ஞானம், கிரியை என்ற அவர் இரு சக்திகள்
தானம் தந்தன சித்தியையும், புத்தியையும்.

சித்தி, புத்தியுடன் விநாயகரைத் தொழுது
சிருஷ்டியைத் துவங்கினான் பிரம தேவன்.

ஏழு மைந்தர்களைப் படைத்தான் முதலில்,
எழுவரும் தவம் செய்யச் சென்றுவிடவே;

எழுவரைப் படைத்தான் மீண்டும் பிரமன்,
எழுவரும் கானகம் நோக்கிச் செல்லவே;

சனகாதியர் நால்வரைப் படைத்தான்
ஞானவடிவான முனிகுமாரர் அவர்கள்.

நாரதரைத் தோற்றுவித்தான் பிரமன்
நாரண நாமமே ஆனது வாழ்வின் பயன்.

படைத்தார் பிறகு நான்கு வர்ணத்தாரை
பாதம், தொடை, புஜம், வாய் இவற்றால்.

சந்திரன் சிந்தையிலிருந்து தோன்ற;
இந்திரன் முகத்திலிருந்து தோன்ற;

கதிரவன் தோன்றியது கண்களிலிருந்து;
காற்றுத் தோன்றியது நாசிகளில் இருந்து;

விண்ணுலகு தோன்றியது திருமுடியில்;
மண்ணுலகு தோன்றியது திருவடியில்;

அத்தனை உலகங்களையும் உயிர்களையும்
நினைத்தபடி தோற்றுவித்தான் பிரமதேவன்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
th


6b. Sidhdhi and Budhdhi

After twelve long years of penance, Brahma got the dharshan of Vigneswar. “I got conceited as the creator and all my creations turned out to be defective. To perform my duty well please bless me with your grace!”

Vigneswar blessed Brahma as desired by him. He said. “Pray to my gnaana shakti and Kriyaa shakti and seek their blessings also!”

Gnaana shakti and Kriya shakthi blessed Brahma with Siddhi and Buddhi. Brahma prayed to Vinayaka along with Siddhi and Biddhi and started his srushti once again.

He created seven sons and all the seven promptly left to do penance. He created seven more sons who followed the path of their elder brothers.

Brahma now created Sanakan and his three brothers. They were Brahma gnaanis by birth. Narada was created next. He made NArAyaNa nAmam his life’s sole purpose.

Brahma now created the four varNAs namely Brahmin, Kshatriya, Vaisya and Shudra from his mouth, shoulders, thighs and feet.

The moon was born out of his mind. The Sun was born out of his eyes. Vayu was born out of his nose and Indran out of his face.

Swargga appeared from his head and the earth from his feet. All the worlds and the jivas were created out of Brahma’s own body as desired by him.
 
durga.jpg


3#4b. விஷ்ணுவின் துதி

“நமஸ்காரம் தேவி! உனக்கு நமஸ்காரம்!
நமஸ்காரம் மூலப்பிரகிருதியான உனக்கு!

நமஸ்காரம் சிருஷ்டியின் காரணமாகிய உனக்கு!
நமஸ்காரம் மனோபீஷ்டத்தைத் தரும் உனக்கு!

நமஸ்காரம் எல்லாவற்றிலும் கலந்துள்ள உனக்கு!
நமஸ்காரம் இதயத் தாமரையில் வசிக்கும் உனக்கு!

உன்னிடம் உள்ளன உலகங்கள் யாவையும்!
உன்னிடம் உள்ளன சிருஷ்டி, ஸ்திதி, லயம்!

உன் திருவுருவம் ஆனந்தம் தருவதற்கு!
உன் பிரபாவம் மகிழ்ச்சியைத் தருவதற்கு!

உன் ஒளியால் ஒளிர்கின்றது உலகம்,
உன்னால் அடைய முடியும் எதையும்!

நிறைந்துள்ளாய் அனைத்துப் பொருட்களிலும்!
நினைத்திருந்தோம் மும்மூர்த்திகள் யாமென்று.

காட்டினாய் மூவுலகங்களை, மும்மூர்த்திகளை!
நடத்துகின்றாய் முத்தொழில் உன் இச்சைப் படி!

சுதந்திரமாக எதையும் செய்வதற்குச் சிறிதும்
சக்தியற்றவர் என்று உணர்ந்து கொண்டோம்.

மேதினியை பூமித் தாய் தாங்குவது உன்னால்!
ஆதவன் விண்ணில் ஒளிர்வது உன் சக்தியால்!

நித்தியை என்பவள் நீ ஒருத்தி மட்டுமே!
சத்தியமாகக் காலவசப்பட்டவர் மற்றவர்!

நீயே அறிவாளியின் அறிவு! பலவானின் பலம்!
நீயே கீர்த்திமானின் கீர்த்தி! தனவானின் தனம்!

நீயே போகியின் ஆனந்தம்! யோகியின் தவம்!
நீயே முமுக்ஷுவின் மோக்ஷம்! ரிஷியின் தவம்!

நீயே மந்திர ஸ்வரூபிணி! பிரம்ம காயத்ரி !
நீயே தருவாய் ஜீவ பாவமும், சிவ பாவமும்!

நீயே படைப்பவள், விடுதலை கொடுப்பவள்.
நீயே இச்சா சக்தி, ஞான சக்தி, க்ரியா சக்தி!

அகண்ட ஞானத்தைத் தருவாய் தேவி!”
அன்புடன் துதித்தார் விஷ்ணு மூர்த்தி.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
durga.jpg


3#4b. Vishnu’s sthuthi

“NamskAr Oh Devi! NamaskAr to you! You are the moola prakruti -The Mother Nature! You are the srushti kartA -The creator. You fulfill our desires. You are present in everything seen.

You reside in the hearts of all jeevA. All the worlds reside in you. You control the srushti, sthiti and layam – the creation, sustenance and destruction. Your roopam gives us happiness and your grace gives us satisfaction.

The world shines with your luminescence. Only you can achieve anything. We thought we were The Trinity. But you showed us the three worlds and The Trinity living in them.

You have the freedom to do things the way you want to. No one else has that freedom. of choice. The world is supported by your strength. The Sun shines with your energy. You are the only permanent being. Everything and everyone else is under the influence of the Time Factor.

You are the intellect of the intelligent, the strength of the strong, the fame of the famous and the riches of the rich. You are the pleasures enjoyed by the worldly people and the penance of the yogi. You are the liberation of the mumukshu and the tapas of the tapasvi.

You are the mantra swaroopini. You are the Brahma Gaayatri. You give people the jeeva bhAvA and the Siva bhAvA. You are the one who creates and gives us bondage . You are the one who liberates from the bondage.

You are the ichchA shakti, gnAna shakti and kriyA shakti. Give us the complete knowledge and wisdom oh Devi!” Vishnu prayed to Devi.
 
durga.jpg


3# 5. ருத்திரனின் துதி

துதித்து முடித்து விஷ்ணு பரவசம் அடையத்
துதிக்கத் தொடங்கினார் தேவியை ருத்திரர்.

“சங்கற்பத்தினால் தோற்றினாய் அயன் அரியை;
சற்குணத்தின் ரூபமாகிய நீ என்னையும் கூட!

நீயே ஆவாய் பஞ்ச பூதங்களின் உருவம்;
நீயே ஆவாய் அந்தக் கரணங்களின் உருவம்;

அலங்காரம் செய்து கொள்பவள் நீயே!
ஆனந்தத்தை அனுபவிப்பவள் நீயே!

உலகை படைப்பது உனக்கு விளையாட்டே.
உலகின் சிருஷ்டியும் உனது கற்பனையே!

தந்தாய் பாத தரிசனம் பெண்களாக மாற்றி;
தரவில்லை அருவருப்புப் பெண்ணின் உடல்.

உபதேசிப்பாய் நவாக்ஷர மந்திரத்தை எனக்கு!
ஜபித்தேன் முன்பு, மறந்து விட்டேன் இப்போது “

உபதேசித்தாள் நவாக்ஷரத்தை ருத்திரனுக்கு;
ஜபித்தார் நிஷ்டையில் பரமாத்ம ரூபத்தில்.

தேவியைத் துதித்துப் பூஜித்தான் பிரமனும்;
“வேதம் கூறுகிறது ‘ஏகமேவாத்வீதீயம்’ என.

அந்தத் தன்மை உடையவர் நீயா? சிவனா?
இருவரும் ஏகமா? த்வீதீயமா? உண்மை கூறு!

அறியேன் நான், நீ ஸ்திரீயா? புருஷனா?என.
அறிவு தந்து உதவுவாய் எனக்கு!” என்றான்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
durga.jpg


3#5. Rudran’s sthuthi

After Vishnu finished praising Devi, Rudran started praising her. “You created Brahma, Vishnu and me just by your will and wish. You exist in the form of the pancha boothaas – the Five elements. You are the anthak karanans .You are the one who gets decorated whenever anyone gets decorated . You are the one who enjoys all the pleasures – whenever anyone enjoys a pleasure.

The creation of the world is a child’s play for you. The creation of the world is purely out of your imagination. You changed us into women and gave your paada dharshan. But I do not find the body of a woman repulsive. I want to know the Navaakshara mantra. I used to do japam of it previously but now I have forgotten it completely.”

Devi did the upadesam of Navaakshara mantra to Rudran. He did japam of it . Brahma praised Devi now. “Vedaas say ‘Ekame vaa dwitheeyam!” Is it you or Siva who has this quality? I do not know whether you two are one and the same or two different beings! Tell me the truth, are you a female or a male please enlighten me with true knowledge oh Devi!”

Please Note:

Pancha Bootha means the 5 elements … Earth, Water, Fire, Air and Space.

In Vedāntic literature, this antahkaraṇa (internal organ) is organized into four parts:

Ahamkāra (ego) – identifies the Atman (self) with the body as ‘I’

Buddhi (intellect) – controls decision making

Manas (mind) – controls sankalpa (will or resolution)

Chitta (memory) – deals with remembering / forgetting
 
[h=1]புலன்கள், பொறிகள்[/h]

புலன் என்பது நல்ல வயல் வெளி.
புலப்படும் பொருட்களை எல்லாம்
வளரச் செய்யும் ஒரு வயல் வெளி;
மலரச் செய்யும் ஒரு மண் வெளி.

“வெளி”யினில் ஒலியை வைத்தான்.
“வளி”யினில் உணர்வை வைத்தான்.
“ஒளி”யினில் வடிவம் வைத்தான்.
ஓடையில் சுவையை வைத்தான்.

மண்ணிலே மணத்தை வைத்தான்.
மனதிலே ஆசைகள் வைத்தான்.
எண்ண எண்ணத் தொலையாத,
இன்பங்கள் உலகில் வைத்தான்.

உணர்வுக்கு உடலை, ஓசைக்கு செவியை,
மணத்திற்கு நாசியை, சுவைக்கு நாவை,
வடிவுக்கு கண்களைத் தந்து, ஆக்கினான்
வடிகட்டிய முட்டாள்களாக நம்மை.

எலியைப் பிடிக்கும் பொறியைப் போல,
எமக்குள் வைத்தான் ஐந்து பொறிகளை.
புலியின் பலம் கொண்டவைகள் அவை;
புரட்டிப் புரட்டிப் போடுகின்றன நம்மை!

ஒளியைக் கண்டு உவந்து வந்து, அந்த
ஒளியிலேயே மடியும் விட்டில் பூச்சி!
இசைக்கு மயங்கி நெருங்கும் மானோ,
இசைக்கும் வேடனுக்கு இசைந்த உணவு!

சுவைக்கு மயங்கி வரும் மீனோ, அதன்
சுவை கண்டவருக்கு உணவாகிவிடும்!
சுகத்தில் மயங்கி வரும் யானையோ
சுதந்திரத்தை இழந்து சிறைப்படும்.

ஒரு பொறியாலே உயிர் போகும் எனில்,
ஐம்பொறி வசப்பட்ட நம் கதி என்ன?
நினைக்க நினைக்க மனம் தான் பதறி,
நனைக்கும் பெருகும் கண்ணீர் அருவி!

கண்ணொரு பக்கம், நாவொரு பக்கம்,
காதொரு பக்கம், உடல் ஒரு பக்கம்,
அறிவொரு பக்கம், மனமொரு பக்கம்,
தறி கெட்டு ஓடும் குதிரைகள் ஆனால்….

ஐம் புலன்கள் இருந்து என்ன பயன்?
ஐம் பொறிகள் இருந்து என்ன பயன்?
எல்லாம் தந்தும், எதுவும் பயனின்றி,
செல்லாக் காசாய் நம்மை ஆக்கி வைத்ததேன்?

வாழ்க வளமுடன்,
விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
ist2_4737787-see-hear-feel-smell-taste.jpg


THE SENSE ORGANS.

The Pancha GnAna IndriyAs viz Eyes, Ears, Nose, Tongue and Skin help us gain knowledge of the external world. The world is a large fertile field which abounds in the food for these IndriyAs!

The Space contains the element of Sound in it. The Wind holds the element of Touch in it. The Light contains the elements of Form and Shape in it. The water contains the element of taste and the earth the different odours.

Human mind overflows with desires. The objects of desires can neither be counted nor be thought about exhaustively by us. The body craves for the pleasure of “Touch”; the nose craves fro different fragrances; the tongue for different tastes.
The ears crave for pleasing sounds and the eyes for beautiful forms.
Being torn asunder by these powerful cravings, we become powerless victims in their clasp.

A trap is set with a nice piece of snack or roasted coconut, in order to catch a rat. In the same way the five powerful traps have been set in our body in the name of these IndriyAs. They may look as meek and mild as five rats but they are wilder and more powerful than five ferocious tigers.

A moth is attracted by a bright light. It goes for the captivating light only to get charred by it. The deer is fascinated by the music the hunter plays and gets caught by him. The fish goes for the bait in the hook and ends up in the menu of the fisherman. Elephant bulls are interested in the proximity of the elephant cows and end up becoming life long slaves.

If even one sense organ can cause such a calamity, what chances does a man-who is a slave of all his five senses- stand? This very thought is enough to make a person realize the helpless situation he lives in and shed tears of despair.

The eyes drag the person in one direction, the nose in another, the ears drag him in another direction, the body and tongue in two other directions. The intellect and the mind also join the crowd to do as much damage as they can! What will be the plight of a man at the mercy of so many raging horses at the same time?

God has endowed man with everything good. But instead of making him a maser of his senses, God has made man a slave to his senses.
 
[h=1]ருசியும், வாசனையும்[/h]

ருசியும், வாசனையும் உணவுக்கு மட்டுமல்ல;
ருசியும், வாசனையும் பிறவிக்கும் தேவை.

மணக்க மணக்க உண்டபின், ருசி நாவிலும்,
மணம் கையிலும், நெடு நேரம் தங்கிவிடும்.

அனுபவித்த பொருட்களின் பலவிதத் தாக்கம்,
மனதினில் மாறாமல் நிலை கொண்டிருக்கும்.

நமக்கு பிடித்த பொருட்களில், நமக்கு ருசி;
நமக்கு அவை வேண்டுமென்ற அவா, வாசனை.

நாம் எடுக்கும் பிறவிகள் அனைத்துமே,
நம் ருசி, வாசனைகளைப் பொறுத்தவையே !

இசையில் ஆர்வம், நடனத்தில் நாட்டம் ,
இயலில் ஆர்வம், நாடகத்தில் நாட்டம் ,

கலைகளில் நாட்டம் , கற்பதில் ஆர்வம்,
சிலை வடிப்பதில் சிந்தனை என நம்மால்,

காரணம் கூற முடியாத ஆசைகளை, நம்
கண்மணிகளிடம் நாம் காண்கின்றோமே!

எங்கிருந்து வந்தன இந்த ஆர்வங்கள்?
எப்படி உண்டாயின இந்த நாட்டங்கள்?

பூர்வ ஜன்மத்து ருசியும், வாசனையும்,
ஆர்வமாய் அவரைப் பின்தொடருவதாலே!

நல்ல ருசிகளையும், நல்ல வாசனைகளையும்,
நாமும் நித்தம் மேற்கொள்ள வேண்டும்.

இப்பிறவியில் மட்டுமின்றி அவை எல்லாம் ,
எப்பிறவியிலும் நமக்கு பயக்கும் நன்மையே.

வாழ்க வளமுடன்,
விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
ajikachannamasala-main.jpg


RUCHI AND VAASANAA.

Tastes and smells are essential in our food items. Only then we can relish and enjoy what we eat. The taste and the smell of the food we eat linger on in our hands, mouth and mind for a long time, after we finish eating!

The mental recordings of all our experiences linger on in our minds forming our Ruchi (our likes ) and Vaasanaa ( our aptitudes). Our future births are decided by our Ruchi and Vaasanaa we have now.

We find that our children have an aptitude for music or for dancing or for writing or for acting. Some of these aptitudes are inexplicable – since there is no family history or connection to these arts!

The how and from where do they develop such tastes and likes?

It is because the mental recordings of their previous births follow them to their present births. We must develop good tastes and good aptitudes. They are useful not only in this birth but also in all our future births.
 
Nice. May be including reference to 'thiryneetru pathikam' as a tailpiece would have enriched the write up. May I invite you to visit blogspot aadalvallan.blogspot.in where you may find inputs which may interest you. Namaskaram. Chandrasekaran

Dear Mr. Chandrasekran,
I missed your comment completely. :(
Luckily I saw it in my e mail a/c just now.
Sorry for the delay in my reply.
It is partly because no one ever enters this thread.
I have stopped expecting comments and looking out for them!
The two pathigams have been added as suggested by you in my Wordpress blog.
I am happy to present them here.
I will surely visit the blog suggested by you and give my opinion.
namaskars! :pray2:
 
62d. கோளறு பதிகம்

வேயுறு தோளிபங்கன் விடமுண்ட கண்டன்
மிகநல்ல வீணை தடவி
மாசறு திங்கள்கங்கை முடிமே லணிந்தென்
உளமே புகுந்த அதனால்
ஞாயிறு திங்கள்செவ்வாய் புதன்வியாழன் வெள்ளி
சனிபாம்பி ரண்டு முடனே
ஆசறு நல்லநல்ல அவைநல்ல நல்ல
அடியா ரவர்க்கு மிகவே. (01)

என்பொடு கொம்பொடாமை யிவைமார் பிலங்க
எருதேறி யேழை யுடனே
பொன்பொதி மத்தமாலை புனல்சூடி வந்தென்
உளமே புகுந்த அதனால்
ஒன்பதொ டொன்றொடேழு பதினெட்டொ டாறும்
உடனாய நாள்க ளவைதாம்
அன்பொடு நல்லநல்ல அவைநல்ல நல்ல
அடியா ரவர்க்கு மிகவே. (02)

உருவலர் பவளமேனி ஒளிநீ றணிந்து
உமையோடும் வெள்ளை விடைமேன்
முருகலர் கொன்றைதிங்கள் முடிமே லணிந்தென்
உளமே புகுந்த அதனால்
திருமகள் கலையதூர்தி செயமாது பூமி
திசை தெய்வ மானபலவும்
அருநெதி நல்லநல்ல அவைநல்ல நல்ல
அடியா ரவர்க்கு மிகவே. (03)

மதிநுதல் மங்கையோடு வடபா லிருந்து
மறையோது மெங்கள் பரமன்
நதியொடு கொன்றைமாலை முடிமே லணிந்தென்
உளமே புகுந்த அதனால்
கொதியுறு காலனங்கி நமனோடு தூதர்
கொடுநோய்க ளான பலவும்
அதிகுண நல்லநல்ல அவைநல்ல நல்ல
அடியா ரவர்க்கு மிகவே. (04)

நஞ்சணி கண்டனெந்தை மடவாள் தனோடும்
விடையேறும் நங்கள் பரமன்
துஞ்சிருள் வன்னிகொன்றை முடிமே லணிந்தென்
உளமே புகுந்த அதனால்
வெஞ்சின அவுணரோடு முருமிடியு மின்னு
மிகையான பூத மவையும்
அஞ்சிடு நல்லநல்ல அவைநல்ல நல்ல
அடியா ரவர்க்கு மிகவே. (05)

வாள்வரி யதளதாடை வரிகோ வணத்தர்
மடவாள் தனோடு முடனாய்
நாண்மலர் வன்னிகொன்றை நதிசூடி வந்தென்
உளமே புகுந்த அதனால்
கோளரி யுழுவையோடு கொலையானை கேழல்
கொடுநாக மோடு கரடி
ஆளரி நல்லநல்ல அவைநல்ல நல்ல
அடியா ரவர்க்கு மிகவே. (06)

செப்பிள முலைநன்மங்கை ஒருபாக மாக
விடையேறு செல்வ னடைவார்
ஒப்பிள மதியுமப்பும் முடிமே லணிந்தென்
உளமே புகுந்த அதனால்
வெப்பொடு குளிரும்வாதம் மிகையான பித்தும்
வினையான வந்து நலியா
அப்படி நல்லநல்ல அவைநல்ல நல்ல
அடியா ரவர்க்கு மிகவே. (07)

வேள்பட விழிசெய்தன்று விடமே லிருந்து
மடவாள் தனோடும் உடனாய்
வாண்மதி வன்னிகொன்றை மலர்சூடி வந்தென்
உளமே புகுந்த அதனால்
ஏழ்கடல் சூழிலங்கை அரையன்ற னோடும்
இடரான வந்து நலியா
ஆழ்கடல் நல்லநல்ல அவைநல்ல நல்ல
அடியா ரவர்க்கு மிகவே. (08)

பலபல வேடமாகும் பரனாரி பாகன்
பசுவேறும் எங்கள் பரமன்
சலமக ளோடெருக்கு முடிமேல் அணிந்தென்
உளமே புகுந்த அதனால்
மலர்மிசை யோனுமாலும் மறையோடு தேவர்
வருகால மான பலவும்
அலைகடல் மேருநல்ல அவைநல்ல நல்ல
அடியா ரவர்க்கு மிகவே. (09)

கொத்தலர் குழலியோடு விசயற்கு நல்கு
குணமாய வேட விகிர்தன்
மத்தமு மதியுநாகம் முடிமே லணிந்தென்
உளமே புகுந்த அதனால்
புத்தரொ டமணைவாதில் அழிவிக்கு மண்ணல்
திருநீறு செம்மை திடமே
அத்தகு நல்லநல்ல அவைநல்ல நல்ல
அடியா ரவர்க்கு மிகவே. (10)

தேனமர் பொழில்கொளாலை விளைசெந்நெல் துன்னி
வளர்செம்பொன் எங்கும் நிகழ
நான்முகன் ஆதியாய பிரமா புரத்து
மறைஞான ஞான முனிவன்
தானுறு கோளும்நாளும் அடியாரை வந்து
நலியாத வண்ணம் உரைசெய்
ஆனசொல் மாலையோதும் அடியார்கள் வானில்
அரசாள்வர் ஆணை நமதே. (11)

Thiruvilaiyadalgal 62d. கோளறு பதிகம்
 
Back
Top