A poem a day to keep all agonies away!

64 THIRU VILAIYAADALGAL

# 24 (A). LEARNING TO DANCE.

King Vikrama Paandiyan crowned his son Rajasekaran as his successor and reached the lotus feet of Lord Siva. King Rajasekaran was well versed in 63 forms of fine arts out of 64. He did not learn Bharata Nruthyam, as a mark of respect to Lord Siva.

The Chola kingdom was ruled by Karikaalan. He was well versed in all the 64 forms of fine arts.A poet told Rajasekaran that he was not a ‘master of all arts’ where as Karikaalan was!


Rajasekaran decided to learn the Bharata Nruthyam. He invited all the best teachers of his time. He paid them handsomely and learned Nruthyam.
He mastered the Navarasa, the 24 Abhinayas, the seven different thaalas and the five different gathis.

After each dance session he felt pain in all his limbs. He could not help wondering how much Lord Siva must be suffering since He had been standing on one leg for ages!


May be He would get some relief if He changed the position of His legs!
 
1#11f. புதன்


“மதி என்று பெயர் பெற்றுள்ளாய் – எனினும்
மதி என்பதே இல்லையா உன்னிடம் கூறு!

மதிகெட்ட செயல்கள் புரிந்த உன்னை
மதிப்பார்களா உலகில் எவரும் கூறு !

குரு பத்தினியைத் திருப்பி அனுப்பிவிடு!
மறுத்தால் அழிவாய் விஷ்ணு கைகளால்!

சுக்கிரா! உன் மதிக்கு என்ன ஆயிற்று?
அக்கிரமச் செயலுக்கு நீயும் உடந்தையா?

மாற்றான் மனைவி தருவாள் அழிவினை!
ஏற்றமும் இல்லை இழி செயல் இதனால்!

புகழ்ச்சி தரும் செயல்களை விடுத்து
இகழ்ச்சி தரும் செயல்கள் எதற்கு?

நிறுந்துங்கள் இப்போரை இப்போதே!
மறுத்தால் விளையும் சர்வ நாசம்!” என

பிரமன் மொழிந்ததும் மாறிவிட்டான்
பிரம்மையில் வீழ்ந்திருந்த சுக்கிரன்.

“சந்திரா! உதவ மாட்டேன் இனிமேல் உனக்கு
தந்தை வருந்துவதை விரும்பவில்லை நான்.

குரு மனைவியைத் திருப்பி அனுப்பி விடு
சிறுபிள்ளைத்தனமான போரை நிறுத்தி விடு!”

தாரை அப்போது பூரண கர்ப்பிணி – எனினும்
தாரையை ஏற்றார் பிருஹஸ்பதி மகிழ்வுடன்!

யுத்தம் நின்று விட்டது தேவாசுரர் இடையே.
புத்திரன் பிறந்தான் குருபத்தினி தாரைக்கு.

புத்திரன் பிறந்ததால் மகிழ்ந்தார் தேவகுரு.
“புத்திரன் என் மகன்!” என்றான் சந்திரன்.

புத்திரன் உள்ளான் என்னைப் போலவே!”
யுத்தம் தொடங்கித் தொடர்ந்தது மீண்டும்!

விரைந்து சென்றான் பிரமன் போர்க்களம்;
மறைந்த உண்மையைக் கேட்டு அறிந்தான்.

சந்திரன் தன் மகனின் தந்தை என்பதைச்
சந்தேகம் இன்றி உணர்த்தினாள் தாரை.

சந்திரன் செய்தான் ஜாதகாதி கர்மங்கள்;
சந்திரன் பெயரிட்டான் மகனை புதன் என.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
1#11f. Budhan

Brahma chided Chandran for his thoughtless and irresponsible actions! ” Are you out of your mind Chandran? Will anyone treat you with respect and regard after what you have been doing with your guru patni? Send her back to her husband immediately. Otherwise get ready to be killed by Vishnu!

What is wrong with you Sukra? You too are supporting this foul act . Having an affair with another man’s wife is nothing to feel proud about. In fact it will destroy the miscreant like wildfire. I am ordering both of you. Stop is foolish war immediately or be ready to face the unpleasant consequences!”

Sukran felt crestfallen for having made Brahma unhappy. He told Chandran ” I am sorry. I can’t help you any more in this war- against the wishes of Brahma Devan. Send back Tara to Bruhaspati immediately.”

Taaraa was sent back to her husband. She was pregnant with Chandran’s child. Yet the Devaguru accepted her joyfully. The war between the Deva and asura came to an end.

Taaraa delivered a son. Bruhaspati was overwhelmed with joy at the birth of a son. Chandran claimed openly that the boy was his son and resembled him. Another fresh war started and went on between the Deva and asura.

Brahmma lost his patience and went to Tara. Tara made it very clear that the child’s father was Chandran and not the Devaguru. Chandran performed the jatha karma etc and named his son as Budhan.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 7

7#35d. பிரம்ம சித்தி

பூர்வ யோகத்தினால் சேர்க்கவேண்டும்
காற்றை மூலாதாரத்தில் கொண்டு நிறுத்தி.

குதத்துக்கும், குறிக்கும் நடுவே உள்ள
குண்டலினி சக்தியை எழுப்ப வேண்டும்.

ஆறு ஆதாரங்களையும் கிரமமாகக் கடந்த பின்,
அடையச் செய்ய வேண்டும் பிந்து ஸ்தானத்தை.

பாவிக்க வேண்டும் சிவன் பார்வதி சங்கமிப்பதாக.
பிறக்கும் அமிர்தம் அதனால் பிந்து ஸ்தானத்தில்.

ஊட்டவேண்டும் அமிர்தத்தைச் சக்தி தேவிக்கு;
ஊட்ட வேண்டும் அதை ஆறு ஆதாரங்களுக்கும்.

அடைவிக்க வேண்டும் அதனை மூலதாரத்தை.
அடைவான் விடுதலை இதைச் செய்ய வல்லவன்.

தேவியிடம் அறிவை நிலை நிறுத்தி ஜீவப் பிரம்மம்
ஐக்கியத்தைச் செய்பவன் தன் மயம் அடைவான்.

செய்து வரவேண்டும் அஷ்டாங்க யோகத்தை
செவ்விய யோகசித்தியை அடையும் வரையில்.

யோகிகள் சித்தத்தை நிலை நிறுத்த வேண்டும்
தேவியின் அழகிய அங்கங்களில் முதன் முதலில்.

முழு உருவில் நிறுத்த வேண்டும் சித்தத்தை;
மனோலயம் வரை தேவை ஜபம், ஹோமம்.

மந்திர சித்தி இல்லை யோக சித்தியின்றி.
மந்திர சித்தியின்றி இல்லை யோக சித்தி.

பிரம்ம சித்தியடைத் தேவை இரண்டுமே.
பிரம்ம சித்தி வராது ஒன்றால் மட்டும்.

குரு உபதேசம் இன்றி இவ்விரண்டை
ஒருபோதும் பெற முடியாது அறிவீர்!

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 7

7#35d. Brahma siddhi

The mind should be fixed on the MoolAdhArA Lotus by Pooraka prANAyAmA. Then Kula KuNdaline- lying between the anus and the genital organ - must be aroused with that VAyu.

All the six lotuses must be crossed one after another until the sahasrArA is reached. The Siva and Parvati in sangamam (union) must be meditated upon in SahasrArA chakram.

A nectar-like juice, is produced then.This Nectar of Joy, is given to Devi and to the other DevAs in the other lotuses. Then Shakti is brought down once again to the MoolAdhArA lotus. Practicing this daily will surely yield success.

Fixing one's mind at all time leads on Devi will soon lead to the union of the Jeeva and the Brahma. Avayava Yoga helps in the beginning in which the mind is fixed on the individual limbs of the deity one at a time and then on the whole body.

Japam and Homam are necessary till the mind gets dissolved completely. Meditating on the Mantra gives true knowledge. But the Mantra is futile without Yoga and the Yoga is futile without the Mantra.

The Mantra and the Yoga together are the two infallible means to realize Brahma. One should receive the instructions about these from a Guru since no one can achieve this without the Guru-krupa
 
64THIRU VILAIYAADALGAL

24b. கால் மாறி ஆடியது.

# 24 (b). கால் மாறி ஆடியது.

சிவ ராத்திரியன்று நிகழ்ந்தன பல வகை
சிவ ஆராதனைகள் நான்கு ஜாமங்களும்;

வெள்ளி அம்பலவாணனின் திரு நடனம்
உள்ளம் களிப்புற்றுக் குளிரச் செய்தது.

“ஒரே காலைத் தூக்கியும், எப்போதும்
ஒரே காலைப் பதித்தும் ஆடும் அரசே!

வேதனை தரும் இந்தகைய அரிய
சாதனையின் அவசியம் என்னவோ?

பதித்த திருவடியை மேலே தூக்கியும்,
தூக்கிய திருவடியைக் கீழே பதித்தும்,

கால் மாறி ஆட வேண்டும் என் அரசே!
இல்லையெனில் நான் உயிர் தரியேன்!”

தன் உடைவாளை நாட்டி அதன் மேல்
தன் ரத்தம் சிந்தித் தன் உயிரை விடவும்

தயார் ஆகிவிட்டான் ராஜசேகரன்;
தாயுமானவன் மனம் கனிந்தான்.

அன்புக்கு மட்டுமே சிறைப்படும் சிவன்,
இன்னொரு காலைத் தூக்கி ஆடினார்!

இடது பதம் பதித்தார் – தூக்கியிருந்ததை!
வலது பதம் தூக்கினார் – பதித்திருந்ததை!

இறக்கும் எண்ணத்தைக் கைவிட்டுப்,
பிறவிப் பயன் எய்தினான் மன்னன்.

கவலையும், வருத்தமும் மறைந்தன;
கன்மம், ஆணவம், மாயை விலகின.

மனம், மெய், மொழிகளால் துதித்தான்,
கனம் குழையான் மலரடிகளை மன்னன்.

பாண்டியன் ஆடல் அரசன் அரனிடம்,
வேண்டினான் ஒரே ஒரு வரம் தருமாறு;

“கண்டு களிக்க வேண்டும் கால் மாறியதைத்
தொண்டர்களின் கூட்டம் என்றென்றும்! ”

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

24 (B). CHANGING THE POSITION OF THE LEGS.

It was a Siva Raathri day. Special abishekhams and pooja were performed in all the four jaamam. King admired the dance at VeLLi Ambalam and spoke to Lord Siva,


“You must change the positions of your legs my lord! You must plant your left foot which has been raised and lift your right leg which had been planted on the ground. Otherwise, I will sacrifice my life!”


He planted his sword and wanted to jump on it in order to end his life.

Lord Siva was moved to pity. He changed the position of his legs. He planted the left leg and lifted his right leg.The King was overwhelmed with joy!

All his sorrows and worries disappeared. His ego, karma and Maya vanished. He worshiped Siva with his mind, body and words. He begged Lord Siva for a boon!

The changed position of His legs must remain that way permanently for all his devotes to witness and worship in the future.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 1

1#12a. சுத்யும்னன்


சுத்யும்னன் ஒரு க்ஷத்ரிய குல மன்னன்;
சுத்த வீரன், சத்திய சாந்தன், தர்ம சீலன்.

காட்டு மிருகங்களை வேட்டை ஆடிய பின்
களைப்பாறச் சென்றான் சோலை வனத்துக்கு.

இருந்தது சோலை மேருவின் அடிவாரத்தில்!
இருந்தன பல நிழல் தரும் அடர்ந்த மரங்கள்!

வீசியது குளிர்ந்த காற்று இலைகள் அசைய!
வாசமலர்களின் மணம் மயக்கியது மனதை!

ஆடின கலாப மயில்கள்; பாடின பூங்குயில்கள்;
நடை பயின்றன சோலையில் பல அன்னங்கள்.

வண்டுகள் வரவேற்றன அவனை ரீங்காரமிட்டு;
எண்ணவில்லை சுத்யும்னன் எதைப் பற்றியுமே.

குதூகலத்துடன் நுழைந்தான் சோலையில்;
குமரிப் பெண்ணாக மாறிவிட்டான் மன்னன்!

ஏறி வந்த குதிரையைக் கண்டான் அவன்;
மாறியிருந்தது அதுவும் பெண் குதிரையாக!

“யார் செய்த வஞ்சனையோ தெரியவில்லை!
பார் ஆளும் மன்னன் பெண்ணாகலாகுமா?”

திரிந்தான் சோலை எங்கும் பெண்ணாக மாறி!
திரிந்துது அவன் பெயர் இளை என இப்போது!

சனகாதி முனிவர்கள் சென்றனர் சோலைக்கு
சங்கரனைக் காண ஆகாய வழியாக ஒருமுறை!

உல்லாசமாக இருந்தார் சிவனும் உமையும்
சல்லாபம் செய்து கொண்டு சோலை வனத்தில்!

நெருங்கிவிட்டனர் இதை அறியாத முனிவர்கள்
நெருப்பென ஜொலித்தது தேககாந்தி சோலையில்!

நாணமுற்ற உமை துள்ளி எழுந்தாள் – பின்
பேணினாள் ஆடைகளை; ஓடி ஒளிந்தாள்!

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 1

1#12a. Sudyumnan

Sudyumnan was a good Kshatriya king. He was valorous, truthful and good natured. He went on a hunting expedition once. He grew tired and thirsty after hunting for some time. He saw a garden at the foot of the mount Meru.

The trees with thick foliage offered cool shade and cool breeze. The flowers filled the air with their mixed fragrance. Peacocks danced and cuckoos sang sweet songs. Swans were walking daintily in the garden.

Sudyuman did not stop to think or worry abut anything as he entered the garden and to his amazement he had become a beautiful damsel and his horse into a mare!

‘Can a king become a woman and still hope rule the country as before?”

He did not understand what was happening to him and was forced to stay on that there with his mare.

Once long ago Sanakan and his three brothers who were great Brahma gnaanis wished to have a darshan of lord Siva. They traveled by an aerial route unaware of the fact that Siva and Uma were enjoying the company of each other in intimacy in that garden.

The aura of their bodies lighted up the garden and Uma realized that they were nearing fast. She jumped up with a startle and ran to hide herself and adjust her clothes.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 7

7#36a. தியான யோகம்

கூறுவேன் இப்போது விரிவாக என்னை நீங்கள்
பிரம்ம ஸ்வரூபமாக தியானிக்கும் முறையை.

சாதனை கைவரப் பெற்றவன் என்னைத் தனது
இதயத்தில் தியானிக்க வேண்டும் ஒளிமயமாக.

அசையும் பொருட்கள் அடங்கும் பிரம்மத்தில்;
அசையாப் பொருட்கள் அடங்கும் பிரம்மத்தில்;

அனைத்துச் செயல்களும் அடங்கும் பிரம்மத்தில்;
அனைத்துமே அடங்கி விடும் அந்த பிரம்மத்தில்.

உருவம் உள்ளாதாகவும், இல்லாததாகவும்,
உண்மையில் உள்ளதாகும், இல்லாததாகவும்,

அறிவின் எல்லையைக் கடந்து விளங்குவதாகவும்
ஆத்மஞானத்தையும் கடந்து விளங்குவதாகவும்;

ஜீவாத்மாவை விஞ்சிய பரமாத்மாவாகவும்;
ஜீவன்களின் நெஞ்சில் உறைகின்றதாகவும்;

அணுவைக் காட்டிலும் மிகவும் சிறியதாகவும்;
அண்டத்தைக் காட்டிலும் மிகப் பெரியதாகவும்;

பிரம்ம வடிவினளாகச் சிந்திக்க வேண்டும் என்னை;
பிரம்ம ஸ்வரூபமாகவே சிந்திக்க வேண்டும்என்னை.

ஞானத்தை வைக்க வேண்டும் பிரம்மத்தின் மீது;
ஞானம் பாயும் பிரம்மத்தின் மீது மனம் ஓய்ந்தால்.

பிரபஞ்சத்தை பிரம்மமாக அறிபவன் உயர்ந்தவன்;
பிரம்ம வடிவினனாக மாறினால் இல்லை சுகம் துக்கம்.

நான் பிரம்ம தரிசனம் பெற்றவனிடம் உறைவேன் ;
என்னிலும் பிரம்ம ஞானியை பூஜிப்பது மேலாகும்."

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 7

7#36a. DhyAna yogam

Devi told the assembled DevAs, "I shall tell you how to meditate on me as Para Brahmam. A person who has mastered the art of meditation can think of me as brilliant light in his heart.

Brahmam covers all things movable, immovable, all actions and in fact everything that is. Brahmam can be with a form or formless; it can be existing or non-existing; it can lie beyond the intellect; it can lie beyond self realisation; it can be the paramAtmA superior to the jeevAtmA. Barmam resides in the heart of every jeevA. It is smaller than an atom and it is bigger than the whole Universe.

Meditate on me as the para-brahma-swaroopiNi. The Atma gnAnam must be directed towards Para-Brahmam. When a person has achieved mano layam ( destruction of one's mind) his gnAnam
reaches the Brahmam.

He who identifies the entire creation with Brahmam is a superior soul. He who has become one with Brahmam has neither pleasures or pains thereafter. I reside in the heart of the Brahma-gnAni.

It is far better to worship a true Brahma-gnAni than worship me.

 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

25a. யார் குற்றவாளி?

# 25. (a). யார் குற்றவாளி?

குலோத்துங்கனுக்கு மகுடம் சூட்டித் தன்
குலப்பெருமையைக் கண்டு மகிழ்ந்தான்;
குலத்தின் இறைவன் அரன் திருவடிகளில்,
திளைத்தான் பேரின்பத்தில் ராஜசேகரன்.

மறையவன் ஒருநாள் மதுரையம்பதிக்கு,
மனைவி, மகவுடன் வனவழியே வந்தான்;
தாகம் என்று தவித்த மனைவிக்குத் தர
தாகம் தீர்க்க நீரைத் தேடிச் சென்றான்.

நடந்த களைப்பினால் வருந்திய பெண்மணி,
கிடந்தாள் மரத்தடியில் சற்று ஓய்வெடுக்க;
சிலு சிலுத்த ஆல மரக் கிளைகளிடையே
சிக்கி இருந்தது ஓர் அம்பு நெடுநாளாகவே!

வாட்டமுற்று கண்ணுறங்கிய பெண்ணின்
வயிற்றில் பாய்ந்துவிட்டது கூரிய அம்பு;
உதிர வெள்ளத்தில் மிதந்தவள் தன்
உயிர் துறந்தாள் ஒரு சில நொடிகளில்;

தண்ணீர் கொண்டு வந்த மறையவன்
கண்ணீர் வெள்ளத்தில் கலங்கினான்.
“ஒன்றுமறியாமல் உறங்கியவளைக்
கொன்று விட்ட பாவி யாரோ?” என்று!

மரத்தைச் சுற்றி நடந்து போன அவன்
மரத்தின் மறுபுறம் கண்டன் வேடனை!
தொடுத்த அம்புடன், பிடித்த வில்லுடன்,
மிடுக்கு நடையுடன், முறுக்கு மீசையுடன்;

மனைவியைக் கொன்று விட்ட மகாபாவி
அவனே என எண்ணினான் மறையவன்;
மனைவின் உடலைத் தோளில் சுமந்தான்,
மகனை மார்புடன் அணைத்துக் கொண்டான்;

வேடனையும் தன்னுடன் அழைத்துக் கொண்டு
வேந்தன் அரண்மனையை அடைந்தான் அவன்;
வேடன், “தான் ஒரு நிரபராதி!” என வாதிட்டான்;
வேந்தன் மதி மயங்கினான் இந்த விவகாரத்தில்.

எத்தனை வித சித்திரவதை செய்த போதிலும் ,
அத்தனையும் பொறுத்துக் கொண்டான் வேடன்;
தான் ஒரு நிரபராதி என்பதையே உறுதியாகத்
தண்டனிட்டபடிக் கூறிக் கொண்டு இருந்தான்.

சித்திரவதை உண்மைத் தெளிவாக்கவில்லை,
சித்தம் கலங்கினான குலோத்துங்க பாண்டியன் ,
நித்தம் நித்தம் தொழும் வித்தகன் அருளால்
பித்தம் தீர்ந்து சித்தத் தெளிவு பிறந்திடுமா?

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

# 25 (A). WHO WAS THE CULPRIT?

It was the reign of king Kulothunga Paandian-the son of King Rajasekaran. A brahmin was walking through the forests with his wife and young son to Madhuraapuri. The lady became very thirsty and tired.


The brahmin told her to rest for a while under a tree and went to fetch water. A sharp arrow was lodged among the branches of that tree. When the wind blew and the branches rustled, the arrow got freed! It pierced the womb of the woman and killed her.


The brahmin was shocked to find his wife in a pool of blood, quite dead. He cried in despair and walked around the tree in an effort o locate the culprit.

He saw a hunter with a bow and arrow kept ready for use.

He felt sure that the hunter had killed his wife. He carried the dead body of his wife on his shoulder, his son in his arms and set out to the king’s place with the hunter.


The hunter claimed that he was innocent and did not kill the woman. Since there was no one else in the vicinity, his words were not believed! He was put to torture but he never changed his statements.

The matter was now beyond human comprehension. The king decided to seek divine guidance in settling these matters without bending Dharma and justice.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 1

1#12b. சிவன் சாபம்

சனகாதி முனிவர்கள் சென்றனர் தபோவனம்;
சங்கரன் வினவினார், “இடையூறு என்ன தேவி?”

“முனி குமாரர்கள் சென்றனர் வான் வழியே -அவர்
மேனி ஒளி பரவியது சோலைவனம் முழுவதும்.

ஆடவர்கள் வந்ததால் நாணம் கொண்டேன்,
ஓடி ஒளிந்து கொண்டேன் நான் விரைந்து!”

“நமது உல்லாச வனம் இது அல்லவா தேவி?
நமது தனிமையைக் குலைப்பது தவறு தான்.

இந்த வனத்தில் இனி நுழையும் ஆண்மகன்
அந்தக் கணமே மாறிவிடுவான் பெண்ணாக!”

சிவன் சாபம் உடைய வனம் என்றறியாமல்
இவன் நுழைந்ததால் நேர்ந்த சங்கடம் இது!

தேச சஞ்சாரம் செய்து வந்த புதன் கண்டான்
ஆசையுடன் இளம் பெண்ணாகிய இளையை.

சந்திரன் மகன் மேல் கொண்டாள் மோகம்,
வந்து சுகம் தரவும், பெறவும் அழைத்தாள்.

மோஹம் எல்லை மீறியது இருவருக்குமே.
மோஹம் தீரக் கூடி மகிழ்ந்தனர் இருவரும்.

தன் வழியே சென்றுவிட்டான் புதன் பிறகு,
தன் கருவில் ஏற்றாள் இளை புதன் சிசுவை.

பிறந்தது அழகிய ஆண் குழந்தை இளைக்கு;
சிறந்த பெயரைத் தந்தாள் புரூரவன் என்று.

“மண்ணாள வேண்டிய மன்னன் வனத்தில்
பெண்ணாகித் திரிகின்றேன் குழந்தையுடன்!

குலகுருவை தியானித்தாள் இளை – அறிந்தார்
குலகுரு நடந்தவற்றை ஞான திருஷ்டியால்.

‘சுத்யும்னன் பெறவேண்டும் சுயவுருவம் எனச்
சிவபெருமானைக் குறித்துச் செய்தார் தவம்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 1

1#12b. Siva’s curse

Sanaka and his brothers were traveling in the sky towards the tapovanam. Siva asked Uma who got startled and ran away in a hurry ,”Why are you agitated my Devi?’”

Uma replied, “The Muni kumaaraas went by and their brilliance lit up the whole place. I became shy by the arrival of those four sages and ran to hide myself before they could see me”

“This is our personal garden and no one should disturb us when we are together here. In future if any man enters this garden he will be transformed into a woman”

Siva had laid this curse. Sudyumnan was unaware of this when he entered the garden and hence got transformed into a woman and his horse into a mare.

Chandran’s son Budhan went by when he was traveling across the countries. He fell in love with the beautiful maiden ILai. She too fell head over heels in love with this handsome young man. They enjoyed togetherness to the fullness of their satisfaction.

Budhan went off on his way. ILai had become pregnant with his child. In due course she delivered a healthy male child who was named as Purooravan.

ILai became sad thinking of the past when she was the ruler of a country. Now she was a helpless woman in a forest – with an infant to take care of.

She contemplated on her kulaguru and sought his help and intervention. The kulaguru knew the events that had happened by his divya drushti.

He decided to help the king Sudyumnan to get back his original form and gender. He started doing penance on Lord Siva who had laid the curse
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 7

7#36b. தியான யோகம் (2)

சித்த லயம் அடைந்த ஞானி வாழும் பூமி புண்ய பூமி;
வைக்க வேண்டும் பக்தி இறை போலவே குரு மீதும்.

அடைய வேண்டும் பிரம்ம ஞானத்தை குரு முகமாக;
அடையாதவன் ஒரு தீராத ஜன்மாந்திரக் கடன்காரன்!

நஷ்டம் அடையும் தந்தை, தாய் தந்த ஊனப் பிறவி;
நஷ்டம் அடையாது பரம குரு தந்த ஞானப் பிறவி.

பரம சிவன் கோபித்தால் பரம குரு காப்பாற்றுவான்;
பரம குரு கோபித்தல் பரம சிவன் காபாற்ற மாட்டான்.

மகிழ்விக்க வேண்டும் குருவின் மனதை - குருவை
மனம், மொழி, மெய்களால் துதித்திட வேண்டும்.

செய்நன்றி மறந்த கயவனுக்கு இல்லை பரிஹாரம்;
செய்நன்றி மறந்தவன் மனித உருவில் ஒரு விலங்கு.

அதர்வண வேதத்தில் வல்லவர் தத்யங்க முனிவர்.
அஸ்வினி தேவர்கள் விரும்பினர் உபதேசம் பெற்றிட.

"பிறகு உபதேசிக்கிறேன்!" என்று கூறிய முனிவர்
திருப்பி அனுப்பி விட்டார் அஸ்வினி தேவர்களை.

வெருட்டினான் முனிவரிடம் சென்ற இந்திரன்; அவரை
மிரட்டினான் உபதேசித்தால் சிரசைக் கொய்து விடுவதாக.

சென்றனர் அஸ்வினி தேவர்கள் உபதேசம் பெற்றிட;
செப்பினார் அவர் அவர்களிடம் இந்திரன் மிரட்டலை.

மருத்துவர்களிடம் பலிக்குமா இது போன்ற மிரட்டல்?
மறைத்து வைத்தனர் முனிவரின் தலையை பத்திரமாக.

பொருத்தி விட்டனர் ஒரு கிழக் குதிரையின் தலையை.
மறைந்து காத்திருந்தனர் உபதேசம் பெற்ற பின்னர்.

வெறி கொண்ட இந்திரன் வெட்டினான் அவர் தலையை!
வெகுளியில் அறியவில்லை அது குதிரைத்தலை என்று!

பொருத்தினர் முனிவருக்குச் சொந்தத் தலையினை;
திரும்பினர் தம் இருப்பிடத்துக்கு அஸ்வினி தேவர்கள்.

சிரமப்பட்டாகிலும் கற்க வேண்டும் ஒவ்வொருவரும்
பிரம்ம வித்தையை சத்குரு முகமாக என்று அறிவீர்!"

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 7

7#36b. DhyAna YOgam (2)

The land where a person who has attained mano-layam lives becomes a holy land. One must have bhakti towards his guru in the same way he has towards his god. One must attain Brahma GnAnam through the guidance of his guru - failing which he is burdened with an unfulfilled duty to his guru.

The sthoola sareeram given by one's parents will perish but the gnAna sareeram given by a guru will never perish. It is the only thing a jeeVA can take along with him to his next birth.

If God gets angry with us, a guru can protects us from God's anger with his mercy. But if a guru gets angry with us, even a god cannot protect us from guru's anger.

We must make the guru's mind happy. We must show our respect to him with our thoughts, words and deeds. There is no pariHAram for a disciple who fails to please his guru by gaining true knowledge, during his lifetime.

Once there lived a rushi be name Dadhyam. He was an exponent in AtharvaNa vEdA. The celestial vaidhyAs Ashwini DEvatAs wished to get upadesam from this rushi. Indra threatened to behead the rushi - if he dared to teach to the Ashwini KumArAs.

Aswini kumArAs replaced the rushi's head with that of an old horse and got the upadesam from the rushi. They waited for Indra's arrival hidden from the view. Indra came and cut off the sage's horse head.

Indra did not even pause to notice that it was not the rushi's original head. The Ashwini DevAs replaced the original head of the sage and went back to their abode.

The moral is that one should be willing to learn the Brahma vidhya through a sat guru undergoing many difficulties"


 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

25b. பழி அஞ்சும் நாதர்.

# 25 (b). பழி அஞ்சும் நாதர்.

சிறையில் இட்டான் வேடனை மன்னவன்;
மறையவன் செய்தான் இறுதிச் சடங்குகள்;
மனித முயற்சிக்கு அப்பாற்பட்டவைகள்,
இனிதே தீர்க்கப்படும் இறைவன் அருளால்!

தஞ்சம் புகுந்தான் தன் குலப் பிரானிடம்,
அஞ்சினான்,”பழி சேருமே நீதி தவறினால்!”
கெஞ்சினான் தனக்குத் தெளிவைத் தரும்படி,
செஞ்சடையான் உரைத்தான் அசரீரியாக.

“இன்று நடக்கும் ஒரு திருமண நிகழ்ச்சி,
இரவில், செட்டிகள் வசிக்கும் தெருவில்;
மறையவனும், நீயும் செல்லுவீர் அங்கே;
குறைவின்றித் தெளிவு பிறக்கும் அங்கே!”

மாறுவேடம் பூண்டு கொண்ட மன்னனும்,
மறையவனோடு சென்றான் மண நிகழ்ச்சிக்கு!
திருமணக் கூட்டத்தில் கலந்து விட்டனர்
இருவரும் தங்கள் அடையாளத்தை மறைத்து.

அருகில் அமர்ந்தவர்கள் யார் தெரியுமா?
இரு கிங்கரர்கள் யம லோகத்திலிருந்து!
பேசுவது கேட்டது இவ்விருவருக்கு மட்டும்,
ஈசன் திருவருளால், தெளிவு ஏற்படும்படி.

“மணமகன் உயிரைப் பறிக்க வேண்டும்;
மணமகள் விதவையாக மாற வேண்டும்;
வாலிப முறுக்குடன் ஆரோக்கியமாக உள்ள
வாலிபன் உயிரை எடுப்பது எளிதல்லவே!”

“நம்மால் செய்ய முடியாதது என்பது எது?
நம் ஆணைக்கு இயற்கையும் துணை வரும்!
இன்று காலையில் வனத்தில் மரத்தடியில்,
கொன்றோமே மறையவன் மனைவியை,

எங்கோ சிக்கி இருந்த ஒரு கூரிய அம்பாலே!
இங்கும் செய்வோம் அது போலவே ஏதாவது.
மங்கள வாத்தியங்கள் முழங்கும் வேளையில்,
மருண்ட மாடு அவனை முட்டச் செய்வோம்!

குடல் சரிந்தவனின் உயிர் ஒரு நொடியில்
உடலை விட்டுப் பிரிந்துவிடும் அல்லவா?
கடமையைச் செய்ய வந்துள்ள நாம் இருவர்
திடமான மனதோடு இருக்க வேண்டும்.”

மங்கள வாத்தியங்கள் நன்கு முழங்கின;
மங்கலப் பெண்கள் குதூகலம் அடைந்தனர்;
மங்கள நாணை அணிவிக்கும் வேளையில்
மருண்டு விட்ட மாடு மாறிவிட்டது நமனாக!

சிந்தை தெளிந்தனர் சென்றிருந்த இருவரும்;
எந்தை அருளால் மன மயக்கம் ஒழிந்தது;
எந்தக் குற்றமும் செய்யாத வேடனுக்குச்
சொந்தம் ஆயின பல வினோதப் பரிசுகள் .

“தாயை இழந்து தவிக்கும் பாலகனைத்
தாயன்புடன் போற்றி வளர்த்திட நீயும்
வேறு மணம் புரிந்து கொள்!” என மன்னன்
வேதியனுக்கும் பொன், பொருள் அளித்தான்.

பழியினின்றும் தன்னைக் காத்து, நீதியின்
வழிகாட்டிய வெள்ளி அம்பலவாணனை;
மொழிகளால் வாழ்த்தியும், போற்றியும்,
விழிகளால் பருகியும், பலவாறு தொழுதான்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

25 (B). JUSTICE DONE BY LORD.


The hunter was thrown in the jail.The brahmin performed the last rites of his dead wife. The King prayed in Siva’s temple.
God told him to go and attend the wedding which was to take place in the Vaisyas’ street that night.

The king wore a disguise. He went to the wedding with the brahmin and mingled with the crowd. There were two Yama kinkaraas sitting next to them. They were conversing like human beings but no one could hear them except the king and the brahmin.


The first kinkaraa asked, “How are we going to kill the young man who is going to get married when he is in such good health and spirits?”


The second kinkaraa replied,”Nothing is impossible for us! Even the nature will help our cause. You know how we killed the brahmin’s wife today morning with a arrow which had remained lodged in the tree for years!


We can do something similar here also. First we will make the cow in the front yard get scared with the music. Then it will charge like mad and gore the bride groom to his death.”

When the musical instruments suddenly blared, the cow got frightened. It snapped the rope by which it was tied. It charged on and gored the groom just as he was about to tie the mangala suthra.

The king and the brahmin now knew who was the real culprit and how the woman got killed. The hunter was set free immediately with a an apology and many lovely gifts.

The brahmin’s child needed a mother to take care of it. So the king told him to remarry. He also gave him enough wealth to lead a comfortable married life.


The King thanked and praised the Lord who had always helped him ty be faultless and just in all his dealings.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 1

1#12c. சாயுஜ்ய முக்தி


தோன்றினார் சிவபெருமான் தவத்தை மெச்சி!
“வேண்டும் வரம் கேள் நீ தருவேன்!” என்றார்.

“பெண்ணாக மாறிவிட்ட மன்னன் சுத்யும்னன்
ஆணாக மாறிவிட அருள் புரிவீர்!” என்றதும்

“மாற்ற முடியாது என்னாலும் என் சாபத்தை!
ஏற்க முடியாது உன் கோரிக்கையை என்னால்.

இருக்கலாம் அவன் ஆண் உருவில் ஒருமாதம்;
இருக்கலாம் அவன் பெண் உருவில் மறு மாதம்.

குறைக்கின்றேன் சாபத்தை முடிந்த அளவு!
மறைக்கவோ அகற்றவோ முடியாது அதை !”

ஆண் வடிவம் அடைந்தான் சுத்யும்னன்
ஆச்சரியம் மிக அடைந்தான் சுத்யும்னன்.

வந்தான் தலைநகருக்கு மீண்டும் மன்னனாக
விண்டான் தன் வரலாற்றை வசிஷ்டருக்கு.

விளைந்தது உருமாற்றம் சிவனை எண்ணிச்
சளைக்காமல் வசிஷ்டர் செய்த தவத்தினால்.

மாறிவிட்டான் பெண்ணாக அடுத்த மாதம்!
மாறியதும் பதுங்கினான் தன் அந்தபுரத்தில்!

கொலு மண்டபம் சென்றான் ஆணான போது.
சில நாட்களில் அந்த ரகசியம் ஆனது பரசியம்!

வெறுப்புற்ற மக்கள் செய்தனர் அலட்சியம்;
பொறுப்பை ஒப்படைத்தான் புரூரவனிடம்.

ஆரண்யம் சென்றான் வனவாசம் செய்திட;
நாரதர் உபதேசித்தார் நவாக்ஷர மந்திரத்தை.

ஓதினான் இடைவிடாது அனேக ஆண்டுகள்;
ஆதிபராசக்தி தோன்றினாள் சிங்கத்தின் மீது.

துதித்தான் பயபக்தியுடன் சக்தி தேவியை;
அளித்தாள் பராசக்தி சாயுஜ்ய முக்தியை.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 1

1#12c. Saayujya mukthi

Lord Siva appeared in front of Vasishta and spoke to him, “I am pleased with your penance. What do you wish for Vasishta?” Sage Vasishta said,” Oh Lord! Please change back Sudyumnan into a man as before”

Siva said, “Even I can not change my own curse and undo what has been done. I can reduce the severity of the curse and allow Sudyumnan be a man for one month and become a woman on the next month. A Curse cannot be cancelled completely”

Sudyumnan suddenly became a man, in the forest. He was duly surprised not knowing the cause of this miracle. He reached his capital city with his son Purooravan. He met sage Vasishta and told him his recent adventures.

He learned that Sage Vasishta was the cause of his transformation into a man once again and that it was going to be a monthly change of genders then on.

He went to the durbar on the days when he was a man. He hid himself in is palace when he became a woman. Soon this secret became public and people lost their respect for a king who would become a woman every other month.

Sudyumnan crowned Purooravan as his successor and retired in vanavaasam. He met sage Naarada there and learned the Navaakshara mantra from him.

Sudyumnan chanted the manta with devotion for a very long time. Devi Aadhi Paraa Shakti was pleased and appeared before him on her simha vaahanam.

The king desired nothing but saayujya mukti. Devi blessed him with what he wished for and Sudyumnan attained saayujya mukti and a place near Devi for ever and ever.
 
DEVI BHAAGAVATM - SKANDA 7

7#37a. ஞான யோகம் (1)

"ஆசைகள் அற்றவனுக்கு எந்த ஞானம்
அளிக்கும் உன்னிடம் அதீத பக்தியை?"

வினவினான் மலையரசன் தேவியிடம்,
விவரித்தாள் தேவி அதனை அவனுக்கு.

"மூன்று வழிகள் உள்ளன முக்திக்கு - அவை
மூன்றுமே எளியவை வேறு வேறு விதத்தில்.

வசப்படும் முயற்சிகள் செய்பனுக்கு
வசப்படும் கர்ம யோகம் உடலுக்கு;

வசப்படும் ஞான யோகம் அறிவுக்கு;
வசப்படும் பக்தி யோகம் மனத்துக்கு;

மூன்று வகைப்படும் பக்தி யோகமும்;
முக்குணத் தொடர்பினால் மாறிவிடும்!

மூன்று வகைப்படும் பக்தி யோகமும்;
முக்குணத் தொடர்பினால் மாறிவிடும்!

பிறரைத் துன்புறுத்துவது தமாஸ பக்தி
இருக்கும் ஆடம்பரமாக, டாம்பீகமாக.

மறையாது செய்யும் செயல்களிருந்து
குரோதமும், பொறாமையும் ஒரு நாளும்.

பக்தி செய்வர் என்னிடம் எனினும்
புத்தியன்றி தீமைகள் புரிவர் இவர்.

பிறக்குத் தீங்கு இழைக்காமல் - தனக்குச்
சிறந்ததைத் தேடுவது ஆகும் ராஜஸபக்தி.

இச்சைகள் வளரும் தினம் புதிது புதிதாக;
பக்தி செய்வர் இவர்கள் பேத புத்தியுடன்!"

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 7

7#37a. GnAna yOgam (1)

HimavAn asked DEvi," Oh DEvi! Which type of gnAnam will endow a person with intense bhakti towards you - when he h as no worldly desires?" DEvi replied to the Parvata rAjan thus:

"There are three paths for attaining mukti or liberation. All the three are equally effective and equally easy for a man who strives with determination.

Karma yOgam is for one who has great control over his body. GnAna yOgam is for one who is endowed with sharp intellect. Bhakthi yOgam is for one who has great control over his mind.

Again Bhakti yOgam is of three types. It gets modified by its association with three gunAs namely Satva, Rajasa and TAmasa.

TAmasa bhakti inflicts sufferings on others as well the doer. It is performed more often out of a pomp and show than out of the real devotion. Hatred and jealousy will be present in every action performed by the people with TAmasic Bhakti.


RAjasic Bhakti is better since it seeks one's own welfare and prosperity without inflicting sufferings on the others. New desires are being born all the time. The people with RAjasic Bhakti have the bEdha buddhi when it comes to the fulfilment of worldly desires over total liberation."
 
64. THIRU VILAIYAAADALGAL

26 (a). மாபாதகம் பீடித்தது.

குலோத்துங்க பாண்டிய மன்னனின்
குதூகலம் நிறைந்த ஆட்சிக்காலம்;
அவந்தி நகரில் வாழ்ந்து வந்தான்
அமைதியான அந்தணன் ஒருவன்.

சிலை போன்ற அழகிய மனைவிக்குச்
சிறு வயதிலேயே மகன் பிறந்தான்;
நெடு நெடுவென வளர்ந்து விட்ட அவன்
கொடியவன் ஆனது அந்தோ பரிதாபம்!

வாலிபம் அடைந்தவனுக்கு பேதங்கள்,
வஞ்சிக்கும் தாய்க்கும் தெரியவில்லை!
அழகு குறையாத தன் தாயையே அவன்
அனுபவிக்க விரும்பினான் காமாந்தகன்!

தாயும் மனம் மாறிப் பேயாகி விட்டாள்;
தந்தை மட்டும் என்ன செய்வான் பாவம்!
தாயும், மகனும் மிருகங்களாக வாழ்வதைத்
தந்தை கண்டும், காணாமல் இருந்து வந்தான்.

“வெளியே சொன்னால் வெட்கக் கேடு,
தெளியும் அறிவு சிறிது காலத்தில்;
ஆசை அறுபது நாள், மோஹம் முப்பது;
அவர்களாகவே வழிக்கு வருவார்கள்!”

எது தந்தைக்குத் தெரிந்து விட்டதோ
அது என்றுமே ஆபத்து இருவருக்கும்;
புது வாழ்வு தொடங்கும் முன்பாகவே
எதிர்ப்புகளை அழித்துவிட வேண்டும்!

தந்தை என்றும் தயங்கவில்லை மகன்,
அந்தணன் என்றும் எண்ணவில்லை அவன்;
துண்டு துண்டுகளாகத் தந்தையின் உடலை
மண்வெட்டியால் வெட்டி, எரித்துவிட்டான்!

இரவோடு இரவாகப் பொன், பொருளுடன்,
அரவமில்லாமல் தப்பிச் சென்றுவிட்டனர்;
காட்டு வழியே நெடுந்தொலைவு சென்றபின்
மாட்டிக் கொண்டனர் கள்வர் கூட்டத்திடம்.

வழிப்பறி வேடர்கள் வந்து சூழ்ந்தனர்;
வழிப்பறி செய்தனர் பொன், பொருளை;
கட்டுக் குலையாத பெண்ணைக் கண்டதும்
இட்டுச் சென்றனர் அவளைத் தங்களுடன்!

ஒரே இரவில் நிகழ்ந்தன இத்தனையும்!
அருமைத் தந்தையை வெட்டிக் கொன்றான்;
பொன்னும், பொருளும் களவு போயின;
இன்பம் அளித்த தாய்-மனைவியுடன்!

இத்தனையும் போதாது என்பது போல
அப்பனின் ஆவியும் துரத்தி வந்தது!
பித்தனைப் பீடித்தது அதற்குத் துணையாக,
பிராமணனைக் கொன்றதால் பிரம்மஹத்தி.

அல்லும், பகலும் அவனை வாட்டி வதைத்தன;
செல்லும் இடமெல்லாம் தொடர்ந்து வந்தன;
செய்வதறியாமல் அலைந்து திரிந்தவன்
தெய்வத்தின் அருளால் அடைந்தான் மதுரையை.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
64. THIRU VILAIYAADALGAL

26 (A). THE ULTIMATE SIN!


During the reign of Kulothunga Paandian, there lived a brahmin in Avanthi. He was a quiet man by nature. He had a very beautiful wife, who bore him a son at a very young age.


The boy grew up fast and became a young adult. He turned out to be very wicked and desired his own mother! She was proud with her beauty and consented to his weird wishes.


The brahmin came to know of this fact. He was filled with shame but could do nothing to stop their affair. He hoped that they would grow out of their infatuation and become become responsible human beings.


But he was wrong! The son got very disturbed since his father knew the truth. He killed his father with a spade in cold blood. He cut the body to several pieces and burnt them.


He bundled up all the movable properties he possessed and escaped in the quiet of the night with his mother,through a jungle.

In the jungle the robbers waylaid them.They took away his precious bundle and his young and attractive mother in addition to it. Suddenly he had became all alone in the world. He lost everything he had in a single night.


The ghost of his murdered father started chasing him. Brammahathi dosham also closed in-since he had killed a brahmin in cold blood.


He became like a man possessed and wandered aimlessly till he reached the city of Madhuraapuri.
 
Back
Top