A poem a day to keep all agonies away!

DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 1

1#11b. Chandran

Chandran was not perturbed by his guru’s anger. He said coolly, “Saastra says we should not honor men who are angry. So I am not going to honor as my guru now, since you are very angry.

If Tara wants to go back to you, how much time does she need to do it? All your students came here to take her back and failed.

If she wants to live with you she will come back to you. If she wants to live with me she will stay on here. Learn to find happiness in your loneliness while we discover new joy in company of each other”

Devaguru felt crestfallen in this open and blunt insult but could not not do anything about it. He plodded back to his place feeling wretched and miserable.

He came again to Chandran’s palace later. The guard stopped him. “Tell Chandran that his guru calls him to come out now”

Chandran did not come out to answer his guru. Bruhaspati become more hurt than angry. he thought to himself, ‘If I don’t punish this lustful Chandran now, I will become the laughingstock among the Deva.’

He cursed Chandran from the street in seething anger,”I shall turn you into ash. You have made me stand on the road while you are holding my wife in there”
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 7

7#34c. ஆத்மஞானம் (3)

"பரமாத்மா ஆதியும், அந்தமும் அற்றது;
நித்தியமானது அது; நிரந்தரமானது அது;

இன்பமோ, துன்பமோ, அடையாது பரமாத்மா.
அணுவிலும் சிறியது; அண்டத்திலும் பெரியது.

உறைகின்றது ஜீவனின் இருதய குஹையில்;
தருகின்றது தன் மேன்மைகளை ஜீவனுக்கு.

மனித உடல் ஒரு ரதம் என்று கொண்டால்,
இனிய ரதத்தின் சொந்தக்காரன் இறைவன்.

அறிவு ஆகும் ரதத்தைச் செலுத்துகின்ற சாரதி;
அடங்காத குதிரைகள் ஆகும் இந்திரியங்கள்;

ஆகும் மனம் அதில் பூட்டியுள்ள கடிவாளம்
அனுபவிக்கும் ஜீவாத்மா விஷயங்களை;

அனுபவித்திட உதவிடும் இந்திரியங்கள்;
அனுபவித்திட உதவிடும் ஜீவனின் மனது;

ஸ்தூல, சூக்ஷ்ம, காரண சரீரங்களில் இருந்து
ஸ்திரமாக ஆத்மாவைப் பிரித்துணர்ந்தவன்;

பரமாத்மாவைத் தன் ஆத்மாவில் காண்பவன்;
பரமபதம் சென்றடைவான் மிகவும் உறுதியாக.

தியானிக்க வேண்டும் தேவியை இடையறாது,
பாவிக்க வேண்டும் வாசக, வாச்சியதினாலும்.

ஹகாரம், ரகாரம், ஈகாரம் ஒன்றாகிவிட்டால்
ஹ்ரீங்கார ஸ்வரூபமான துரியம் ஆகிவிடும்.

குறிக்கும் ஸ்தூல சரீரத்தை இதன் 'ஹ'காரம்
குறிக்கும் சூக்ஷ்ம சரீரத்தை இதன் 'ர'காரம்

குறிக்கும் காரண சரீரத்தை இதன் 'ஈ'காரம்
குறிக்கும் துரீய நிலையினை 'ம்' என்பது.

தியானிக்க வேண்டும் தேவியை விடாது
அகண்ட சச்சிதானந்த ஸ்வரூபிணியாக.

தியானம் தர வேண்டும் சாக்ஷாத்காரத்தை.
தியானத்தால் பெறலாம் தேவியின் தரிசனம்.

கிடைக்கும் இறையுடன் ஒன்றிவிடும் பேறு;
அடையும் அஞ்ஞானம் முற்றிலுமாக அழிவு.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 7

7#34c. Aatma Gnaanam (3)

Paramaatma has neither a beginning nor an end. It is permanent. It is eternal. It does not enjoy pleasures nor suffer pains. It is smaller than an atom and bigger than the whole Universe. It resides in the heart of a jeevaa. It extends and lends it own greatness to the jeevaa.

If the body of a jeeva is considered to be a chariot, then God is the owner of that beautiful chariot. Intellect is the charioteer. The unruly sense organs are the uncontrollable horses attached to the chariot. Mind the girdle controlling horse drawing the chariot.

A jeevaa enjoys pleasures and suffers pains. The sense organs and the mind help the jeeva to experience the pleasures and pains.

If a jeevaa has learned to differentiate his Aatmaa form his three sareerams and his pancha kosams, and if he is able to see the Paramaatmaa in his own aatmaa, he will surely reach the highest destination as his final abode.

One must meditate on Devi without interruption. One must employ his mind, words and body in her worship. 'Hreem' is the mantra of Devi. It denotes the 'Hreenkaara swaroopa thureeyam.'

In this 'H' represents the gross body (the sthoola sareeram)
; 'r' represents the subtle body ( the sookshma sareeran ) and 'ee' represents the causal body (the karana sareeram) and 'm' denotes the state of Tureeyam.

The dhyaanam should be directed towards the akanda-sat-chit-aanandha-swaroopiNi-Devi. The dhyaanam must culminate in the saakshaatkaaram of Devi (the dharshan of Devi).

One who could achieve this will achieve oneness by merging with Devi. His ignorance will be destroyed and true knowledge will be born.



 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

# 22 (b ). வில்வீரன், கொல்யானை.

மலை போல உயர்ந்தும், நிமிர்ந்தும்,
அலை போல அசைந்தும் நடந்தது யானை;
சோழர் குலத்தின் நால்வகைப் படையும்,
சோர்வில்லாச் சமணரும் பின்தொடர்ந்தனர்.

புழுதிப் படலத்துடன் வரும் பெரும் படையை
பொழுதில் கண்டு விட்ட விக்கிரம பாண்டியன்,
மலை நிகர்த்த கரிய கொல்யனையை வெல்ல
மலை மகள் மணாளனைச் சரணடைந்தான்!

“பாண்டியா! அஞ்ச வேண்டாம் வீணாக மனம்!
அண்டிய படையையும், மந்திர யானையையும்,
தண்டிப்பேன் வில் வீரனாக உருவெடுத்து!
மண்டபம் ஒன்று கிழக்கில் அமைத்திடுக!”

பதினாறு தூண்களை உடைய அழகிய
அதியுறுதியான அட்டாலை மண்டபம்
அமைத்தான் பாண்டியன் கிழக்கு திசையில்,
உமை மணாளன் தன்னிடம் கோரிய விதத்தில்!

வந்தான் ஒரு வாலிப வில் வீரன் அங்கு!
வண்ண மயில்பீலி அவன் கரியகுடுமியில்;
இழுத்துக் கட்டிய சிவப்பு நிறக் கச்சை!
இடுப்பில் தொங்கிய நீண்ட உடைவாள்!

இடது தோள் மீது ஒரு நீண்ட வலிய வில்!
வலது முதுகில் அழகிய அம்பறாத்துணி;
கண்களைக் கவரும் வடிவழகன் அவன்!
கருநிறம் எடுத்து வந்தானோ மன்மதன்?

மண்டபத்தின் மேல் ஏறி நின்றான் வீரன்;
கண்டவுடன் யானையைக் கொல்லுவதற்கு;
கூப்பிடு தூரத்தில் யானை வந்தவுடனே
கூரிய நரசிங்கக் கணையை விடுத்தான்.

சிங்கம் போலவே கர்ஜித்தது அக்கணை!
மேகம் போல இடி முழக்கியது அக்கணை!
வேல் போலப் பாய்ந்து சென்றது அக்கணை!
வேழத்தின் தலையைத் துளைத்தது அக்கணை!

கொல்ல வந்த கொல் யானையே அங்கு
கொல்லப் பட்டது வில் வீரன் கணையால்!
இருள் மலையைப் போன்ற கரிய யானை,
இறந்து விழுந்தது ரத்தம் பெருக்கெடுத்து!

தெய்வ வில்வீரனின் திருப் பாதங்களைத்
தொழுதான் பக்தியுடன் பாண்டிய மன்னன்;
தொடர்ந்த சமணரையும், சேனையையும்,
துரத்தினான் தக்கப்படி தண்டித்த பிறகு.

ராஜகளையுடன் பிறந்த தன் மகனுக்கு
ராஜசேகரன் எனப் பெயரிட்டான் அவன்.
ராஜகுமாரனுக்குப் பயிற்சிகள் அளித்து
ராஜாவாகும் தகுதிகளை வளர்த்தான்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

22 (B) THE ARCHER AND THE ELEPHANT.

The elephant which was tall and dark resembling a huge mountain walked majestically towards Madhuraapuri. The army of the Chozha King and the group of Jain followed it closely-not wishing to miss the fun!

Vikrama Paandiyan saw the approaching elephant and the army. He knew that only Siva could save him and his capital city from this killer elephant. He heard an asareeri – the voice of god instructing him thus:


“Do not be afraid Paandiya! I will appear as an archer and kill the devilish elephant myself. Put up a strong and tall mandapam in the eastern side of Madhuraapuri”


The King constructed strong and tall mandapam with sixteen pillars.
There appeared a young archer! His dark hair was tied up and decorated with peacock feathers! He wore a red sash and had a long sword at his waist. He had a powerful bow and and many arrows.

He was so handsome that anyone would wonder whether he was a dark skinned Manmatha! He waited on the mandapam till the elephant came close enough to be shot by an arrow.

He then set his Narasimha Asthra on his bow and released it with a great force. The arrow roared like a real lion. It made a thunderous noise. It sped like a spear. It tore open the forehead of the mighty killer elephant.


The killer elephant got killed. It collapsed in a pool of blood and died. The king held the feet of the divine archer with gratitude. He then set his army to fight the Chozha army and drove them back to their country.


In due course the king was blessed with a worthy son. He had all the markings of a good king. The prince was named as Rajasekaran and everything he needed to learn to become noble king, was taught to him by his loving father Vikrama Paandian
 
DEVI BHAAGAVATAM -SKANDA 1

1#11c. இந்திரன்

கோபத்தோடு வெளிப்ப பட்டான் சந்திரன்,
“மோஹத்தோடு பிதற்றுகின்றீர் ஐயா நீர்!

அவலட்சணமான உம்முடன் வாழ்ந்தால்
அவமானம் தான் மிஞ்சும் தேவி தாரைக்கு.

குரூபியுடன் நீர் திருமணம் முடித்திருந்தால்
பொருத்தமாக இருக்கும் உருவத்தில் உமக்கு.

தனக்குச் சமமான ரூப லாவண்யதைத் தன்
கணவனிடமும் எதிர்பார்க்கின்றாள் பெண்.

பொருத்தம் இல்லாத உம்மை வெறுக்கின்றாள்
பொருத்தமான என்னை தாரை விரும்புகின்றாள்.

கோபம், தாபம், சாபம் எதுவுமே பலிக்காது!
போகும் வழியைப் பார்த்துச் செல்லும் நீர்!”

மதிக்காமல் பேசினான் குருவிடம் – பின்னர்
மாளிகைக்குள் சென்றுவிட்டான் சந்திரன்.

நொந்து விட்டார் மனம் குரு பிருகஸ்பதி
இந்திரனிடம் சென்றார் உதவி கேட்க.

வரவேற்ற இந்திரன் உபசாரம் செய்தான்.
விரிவாகக் கேட்டான் துயரக் கதையை.

“பிறன் மனைவியை அபகரித்திட்டானா
பிறன் மனைவியை விழையும் சந்திரன்?

தூதுவனை அனுப்புகின்றேன் முதலில்;
தூது பலன் தராவிட்டால் அடுத்துப் போர்!”

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 1

1#11c. Indra

Chandran came out of his palace very angry. “You are confused and are shouting here unnecessarily. Living with a man like you will make Tara disgraced. If you had married someone equal to you in your ugliness there would hve been no problem at all.

A Woman expects her man to match with her in beauty and good looks. Tara hates you since you are not suitable for her. Tara loves me since I am well matched for her in beauty.

Nothing will be achieved by your anger, shouting and cursing. I suggest that you go back quietly to where you have come form!”

Having said this, Chandran went back into his palace. Bruhaspati felt completely shattered and helpless. He went to Indra and told him his grievances in great detail.

Indra consoled him and said, ” I will send a messenger to Chandran insisting that he should return your wife. If he refuses, I will wage a war on him”
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 7

7#35a. யோகம்

ஜீவாத்மா, பரமாத்மாவின் ஐக்கியமே யோகம்.
ஜீவனிடம் உள்ளன ஆறு வித மன மலங்கள்.

காமம், குரோதம், லோபம், மோஹம் மற்றும்
மதம், மாச்சரியம் என்ற கொடிய பகைவர்கள்.

அவா, வெகுளி , பற்று, மயக்கம் மற்றும்
செருக்கு, பொறாமை என்றும் கூறலாம்.

ஆறு மலங்களை அழிக்கத் தேவையானது
எட்டு அங்கங்கள் கொண்ட யோக சாதனை.

யமம் ஆகும் முதன்மையான அஹிம்சை.
யமத்தில் அடங்கியுள்ளன பத்து சாதனைகள்.

இன்னா செய்யாமை, சத்யம், களவின்மை,
சன்மார்க்கம், பிரம்மச்சர்யம், தயை,

பொறுமை, துணிவுடைமை, மித ஆஹாரம்
சௌசம் என்னும் தூய்மை அல்லது துப்புரவு.

நியமத்தில் அடங்கும் பத்து சாதனைகள்.
தவம், மகிழ்ச்சி, தெய்வ நம்பிக்கை, நாணம்,

சித்தாந்த சிரவணம், தானம், தேவ பூஜை,
புத்தி, ஜபம் ஹோமம் என்பன இவை பத்து.

ஆசனத்தில் அடங்கும் இவை ஐந்தும்
பத்ம, ஸ்வஸ்திக, பத்ர, வஜ்ர, வீராசனம்.

பிராணாயாமம் மூச்சை அடக்கி நாடி சுத்தி.
பிரத்யாகாரம் விஷயங்களின் பின் செல்லாது

இந்திரியங்களைத் தடுத்துவைத்து - தானும்
இந்திரியங்களின் பின்னே செல்லாதிருப்பது.

தாணை உடலின் பன்னிரண்டு இடங்களில்
பிராண வாயுவை விதிமுறையாக நிறுத்துவது.

தியானம் ஆகும் தன் இஷ்ட தேவதையுடன்
லயித்து ஒன்றி அசைவின்றி அமர்ந்திருப்பது.

சமாதியாகும் ஜீவாத்மாவும், பரமாத்மாவும்,
சமத்துவ பாவனையில் ஒன்றி ஐக்கியமாவது.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 7

7#35a. Yogam

The union of a jeevAtmA with paramAtmA is named as YOgam. The jeevAtmA is burdened with six types of enemies namely. kAma (lust), krOdha (anger), lObha (greed) mOha (ignorance), mada (vanity), mAchchryam (jealousy)


To destroy these six enemies of jEvAtmA, he needs the help of ashtAnga yOga viz, yama, niyama, AsanA, prAnAyAmA, prathyAhArA, dhAraNA, dhyAnA, and samAdhi are the eight limbs (anga) of the ashtAnga yOgam.


(A) yama includes these ten factors namely :-

1.Ahimsa (non injuring), 2. Satyam (Truthfulness), 3. Asteyam (non-stealing), 4. Brahmachrya, (continence) 5. DayA (mercy to all living beings) 6. Uprightness, 7. Forgiveness, 8. Steadiness, 9. Eating food frugally 10. Cleanliness (both external and internal)

(B) Niyama also included ten qualities:-

1. TapasyA (Austerities and penance), 2. Contentment, 3. Astikya (faith in God, VEdA, DEvA, Dharma and Adharma), 4. Charity (for good causes), 5. Worship of god, 6. Listening to Sidhdaantaa(established sayings of VEdAs),
7. Modesty, 8. sraddhA, 9. Japam 10. Homam.

(C). AsanAs are of five kinds:-

PadmAsan, SwastikAsan, BhadrAsan, VajrAsan and VeerAsan.

(D). PrAnAyAmA .

Purifying the three main nAdis IdA, PingalA and Sushumna using Poorakam (inhaling), Kumbakam (withholding) and rechakam (exhaling) in the prescribed manner. PrAnAyAmA when learned and practiced correctly allows a person to rise above the ground.

(E). PrathyAhArA

Controlling the sense organs from chasing the sense objects and make them revert their path.

(F) DhAraNA

Holding the prANa vAyu at twelve places of the body namely toes, heels, knees, thigh, genital organs, navel, heart, throat, the soft palate, nose and between the eye brows and on the top of the head.

G) DhyAnam

Concentratiing on the ishta devata and meditating without any physical movement or mental vibrations in the form of thought process.

(H) SamAdhi

Identifying the jeevAtmA and paramAtmA to be of the same nature.


 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

# 23 விருத்தர், குமாரர், பாலர் ஆனது.

# 23 (a). சிவனடியார் வருகை.

வேதியன் விரூபாக்ஷனுக்கும், அவன்
தேவியான நங்கை சுபவிரதைக்கும்,

விரத பயனாக வந்து அவதரித்தாள்;
பிறவிப் பிணியை வெறுத்த கௌரி.

மாறுபட்டிருந்தாள் கௌரி மிகவும்
மற்ற சிறு குழந்தைகளிடமிருந்து!

பொம்மைக்காக அவர்கள் அழ, இவள்
இம்மையிலேயே முக்தி வேண்டினாள்!

பிறவிப் பிணியை ஒழிக்க வல்ல ஒரு
சிறந்த மருந்தினை தேடினாள் அவள்.

மகளின் விருப்பத்தை மதித்த தந்தை
மகா மந்திரத்தை உபதேசம் செய்தார்.

பரா சக்தியின் மகா மந்திரத்தை
பயபக்தியுடன் ஜெபித்துவந்தாள்.

“பிறவிப்பிணிகளை ஒழிக்கவேண்டும்!
இறையோடொன்றாய்க் கலக்கவேண்டும்!”

கண்கவர் கன்னியாக வளர்ந்து அவள்
கல்யாண வயதை அடைந்து விட்டாள்.

விடுதலை விரும்பியவளின் தந்தை
தடுமாறினான் மனம் விதிப்பயனால்!

பிக்ஷை கேட்டு வந்த அயலூர்க்கார
பிரம்மசாரிக்குப் பெண் கொடுத்தார்.

குலம், கோத்திரம் சமம் ஆனாலும்,
கும்பிடுவது விஷ்ணுபிரானை அன்றோ!

இரு தரப்புப் பெற்றோர்களுக்குமே
இருந்தது கவலை, மன வாட்டம்.

மணமகன் வீட்டில் ஒரு சிவபக்தையை
மனப்பூர்வமாக ஏற்றுக்கொள்ளவில்லை.

சிவன் அடியாருக்கு உதவமுடியவில்லை.
சிவனடியாரைப் பார்ப்பதும் தொல்லை!

உமா மகாமந்திரத்தை ஜெபித்த கௌரி
சுமாரான வாழ்க்கை வாழ்ந்து வந்தாள்.

திருமணத்துக்குச் சென்றது குடும்பம்,
திருமகள் கெளரியைத் தனியே விட்டு!

வீட்டை வெளியே பூட்டிக்கொண்டு
ஒட்டு மொத்தமாகச் சென்றுவிட்டனர்.

சிவன் அடியாரைக் காணவும் ஆவல்,
சிவன் அடியாருக்கு உணவிட ஆவல்.

பக்தையின் மனப்பாங்கை அறிந்ததால்,
பக்தவத்சலன் ஒரு சிவப்பழம் ஆனான்!

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

# 23 (A). THE ARRIVAL OF THE OLD DEVOTEE.

During the reign of Vikrama Paandian, there lived a brahmin couple named Viroopaaksha and Subhavratha.They observed several severe penance and were blessed with a female child. They named her after a Goddess as Gowri.


This child was very different from the other children. While the other children begged for toys to play with, Gowri wanted to know the divine mantra which would rid her of the cycle of births and deaths.


Her father was very happy with his daughter’s request. He taught her the Devi Paraasakthi mahaa manthram. Gowri started chanting it regularly with utmost devotion.


Years rolled by and she had grown to a pretty young woman and attained the marriageable age. Fate played a strange game to fulfill Gowri’s desires.


A Vaishnava brahmachaari came for bikshaa. Viroopaakshan decided to marry his daughter to him-against the wishes of his wife Subhavratha.


The parents of the brahmachari were not happy with this marriage. They could accept Gowri who worshiped Siva only halfheartedly. Gowri was treated like an alien and a stranger by her in laws.

One day they had to attend a wedding. Since they did not want Gowri to go with them, they left her in the house. The locked up the house and went for the weeding.

Gowri was feeling sad that she could neither meet any Siva Baktha nor feed him with her hands in this strange house. Lord Siva took pity in His Bakthai and turned Himself into an very old devotee of Lord Siva.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 1

1#11d. தூதுவன்

தூதுவன் சென்றான் சந்திரனிடம் உடனே.
“நீதி நெறி அறியாதவனா நீயும் சந்திரா?

அத்திரி மகா முனிவரின் புத்திரன்
இத்தகைய செயல் செய்யலாகுமா?

மாற்றான் மனைவியை அபகரித்தல் பாபம்.
மாற்றான் உன் மனைவியை அபகரித்தால்?

கட்டழகியர் உள்ளனர் உன் அந்தப்புரத்தில்,
எட்டும் இருபதும் என்று தக்ஷன் குமாரிகள்.

தேவ மகளிர் உள்ளனர் உல்லாசத்துக்கு!
தேவை இல்லை குருபத்தினியுடன் உறவு.

திருப்பி அனுப்பிவிடு தாரையை உடனேயே!
மறுத்தால் பிறக்கும் போரும், கலகமும்.”

அயரவில்லை இதைக் கேட்டு சந்திரன்
“கயவன் இந்திரனின் அறிவுரைகளா?

நீதிநெறிப்படி நடப்பவன் சொல்ல வேண்டும்
நீதி நெறிகளைப் பிறர்க்கு எடுத்து உரைத்து.

பிறன் மனைவியை அனுபவிப்பது பற்றிக்
குறை கூறுகின்றானோ இன்று தேவராஜன்?

காம சாஸ்திரம் இயற்றினார் தேவகுரு.
காம சாஸ்திரம் கூறுவது என்ன தெரியுமா?

பெண் ஆணிடம் கொண்ட ஆறாத காதல்
பெண்ணை ஆண் சுகிக்க அனுமதிக்கும்!

வலியவனுக்கு உரியவர் மகளிர் அனைவரும்
எளியவனுக்கோ எனில் மனைவியும் இல்லை.

தாரை விரும்புவது என்னை மட்டுமே!
தாரை விரும்பவில்ல தேவகுருவை!

விட மாட்டேன் ஒருநாளும் தாரையை
முடிந்ததைச் செய்யலாம் தேவராஜன்.”

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 1

1#11d. The messenger

A messenger went to Chandran and spoke to him thus. “Don’t you know the right from the wrong Oh Chandra! It is wrong to possess another man’s wife. How would you like your wife being possessed by another man?

You have 27 lovely wives – the daughters of Dakshan. The divine damsels are there for your pleasure. You do not need to have affairs with guru patni. Let Tara go back to her husband now. If you don’t send her back, there will be a war.”

Chandran was not impressed by this message. “Oh these are the words of the womanizer Indra! Those who preach morals to others must also live a life of morals. Imagine Indra finding fault with me for living with another man’s wife!

Devaguru has written the Kaama sastra. He himself admits that the intense love a woman has for a man allows him to enjoy her without guilt. The mighty and valorous man own all the women in the world. The weak and cowardly man does not own even his own wife.

I will never send back Tara. Indra can do whatever he thinks best”
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 7

7#35b. நாடிகள்

சரீரத்தில் உள்ளன ஐம்பெரும் பஞ்ச பூதங்கள்.
சரீரம் பிரகாசிக்கும் சூரிய, சந்திர, அக்னிகளால்.

சரீரம் ஆகும் ஜீவன் பிரம்மத்தின் ஐக்கியம்;
சரீரத்தில் உள்ளன மூன்ரறைக் கோடி நாடிகள்.

முக்கியமான நாடிகள் பத்து - இவற்றில் மிகவும்
முக்கியமான நாடிகள் இடை, பிங்கலை, சுஷும்னை .

விளங்குகிறது முதுகெலும்பு மேரு தண்டமாக.
விளங்கின்றன இவை மேரு தண்டத்தினுச்சியில்.

இடைகலை நாடி இருக்கும் மேரு தண்டத்தின்
இடப் புறத்தில் சந்திரப் பிரகாசத்துடன் கூடி.

இருக்கும் வெண்மையாக, அமிர்த மயமாக;
இருக்கும் சக்தி ஸ்வரூபமாகப் பெண்வடிவில்.

இருக்கும் பிங்கலை நாடி மேரு தண்டத்தின்
வலப்புறத்தில் சூரியப் பிரகாசத்துடன் கூடி.

விளங்கும் ஆண் வடிவில் பிங்கலை நாடி.
விளங்கும் சுழுமுனை நெற்றிப் பகுதியில்.

சுழுமுனை நாடி அக்கினி ஸ்வரூபமானது
சுழுமுனை நாடி இருக்கும் புருவ மத்தியில்.

சுழுமுனை நடுவில் சுயம்பு லிங்கம் உண்டு;
கோடி சூரியர்களின் பிரகாசத்தைக் கொண்டு.

இச்சா, ஞான, கிரியா சக்திகளின் ஆத்மகம் இது
இருக்கின்றன பலவேறு பெயர்கள் லிங்கத்துக்கு

மாயா பீஜம் விளங்கும் அதற்கும் மேலே - பிந்து
நாதங்களின் ஸ்வரூபமாகவும், சிவாத்மகமாகவும்.

குண்டலினி சக்தி விளங்கும் நெருப்பு முடிபோல,
ரக்த விக்ரஹமாகத் தேவியுடன் இரண்டறக் கலந்து.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 7

7#35b. The three important NAdis

The gross body is made up of the pancha boothAs. The body of a jeevA shines with the illumination of the Sun, The Moon and the Agni. It is the oneness of the jeevAtmA and paramAtmA.

There are thirty five million NAdis in a human body. Of these ten are very important of those ten three are very very important. They are called IdA, PingalA and SushumnA.

These three are located on the top of the spine which is also called as Meru dandam. IdA is situated on the left side of the Meru dandam. It has the cool, white brilliance of the moon. It is filled with nectar and is of a feminine form.

PingalA is on the right side of the Meru dandam with the brilliance of the Sun. It is of a masculine form. Sushumna is in the center of the two eyebrows on the forehead. It is of the nature of agni.

There is a swayambu lingam in the center of the Sushumna NAdi. It is the center of ichchA shakti, gnAna shakti and kriyA Shakti. It has the brilliance of ten million Suns shining together.

MAyAbeejam is situated above that. It is of the swaroopam of Bindu and NAdam. Kundalini Shakti shines like the tongues of a burning flame on the top of the head - mixed inseparably with Devi and is blood red in color.


 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

23b. சாரூப்ய முக்தி.

# 23 (b). சாரூப்ய முக்தி.


முதிர்ந்த வயதுடைய சிவபக்தனாகித்
தளர்ந்த நடையுடன் வீட்டினருகே வந்தார்;

நெற்றியிலே மூன்று விபூதிப் பட்டைகள்,
கழுத்திலே ருத்திராக்ஷக் கொட்டைகள்;

பசித்து வந்த விருத்தருக்கு அன்னம்,
புசிக்க அளிக்க விரும்பினாள் கௌரி;

“பூட்டிய கதவு திறந்து கொள்ளும்,
நீட்டிய உன் கரத்தால் தொட்டால்!”

தொட்டவுடன் திறந்து கொண்டது கதவு,
தொண்டுக் கிழவர் ஓய்வெடுக்கையில்;

பர பர வென்று சமையல் செய்தாள்;
பரமசிவ பக்தனுக்குப் பரிமாறினாள்.

அமுது செய்தவுடன் குடுகுடு கிழவர்,
அழகிய வாலிபனாக ஆகி விட்டார்!

வெண்ணீறு ஆனது சந்தனப் பொட்டு;
பொன்மணிகள் ஆயின ருத்திராக்ஷம்.

தளர்ந்த உடல் கட்டுடல் ஆயிற்று,
தாத்தா இப்போது கண்கவர் வாலிபன்.

திகைத்தாள் கௌரி,”இதென்ன சோதனை?”
பதைத்தாள் மனம்,”தவறு நடக்கக் கூடாது!”

மிகுந்த பயத்துடன் உடல் நடுங்க அவள்
ஒதுங்கி ஒரு ஓரமாக ஒளிந்து நின்றாள்.

பூட்டிவிட்டுச் சென்றவர்கள் கூட்டம்
வீட்டுக்குத் திரும்பும் அரவம் கேட்டவர்,

பச்சைக் குழந்தையாக உடனே உருமாறி,
பாயில் படுத்துக் ஓங்கிக் குரலெடுத்து அழ;

“யார் குழந்தை இது சொல்லுவாய் நீ!
பூட்டின வீட்டில் இது வந்தது எப்படி?”

குழந்தையும், கையுமாக அவளைக்
கழுத்தைப் பிடித்து வெளியே தள்ள,

உமா மஹா மந்திரத்தை கௌரி
உளமார ஜபித்தபடியே நின்றாள்.

மாயமாகக் கைக்குழந்தை மறைந்துபோக,
மலர் மாரி பொழிந்தது விண்ணிலிருந்து!

உமை வடிவாகவே மாறிவிட்டாள் அவள் ;
உமையுடனேயே ஒன்றிவிட்டாள் அவள் ;

உமையுள் உமையாகவே உறைந்த அவள்,
உமா மகேஸ்வரருடன் கயிலை அடைந்தாள்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

# 23 (B). SAAROOPYA MUKTHI.

Siva assumed the form of a very old man and reached Gowri’s house. He told her that he was terribly hungry. Gowri wanted to offer him food but the doors were locked!


The old man told her, “If you touch the doors with your hands, they will open.” She tried it and the doors opened. She set to work in the kitchen while the tired old man rested for a while.


She served him tasty food till his hunger disappeared. But a strange thing happened then. The old man was now transformed to a very young handsome man!


His holy ash was transformed into sandal paste and his rudraaksham into golden beads! He was more handsome than Manmatha himself!


Gowri was shaken by this transformation. She hid herself in a corner of the house, fearing the consequences of being found in the house with a handsome young man.

The wedding party returned at that moment. The handsome young man now became a small infant. He started kicking his legs and crying very loudly.


The wedding party was bewildered to see the doors of the house wide open and a strange child crying in the house. They threw out of the house Gowri along with the baby.


Not knowing what to do, Gowri kept on chanting the Paraasakthi mahaa mantra.
Suddenly the baby vanished from her hands. Flowers rained from the sky. Gowri was blessed with Saaroopya mukthi.

She was transformed to another Uma Devi! Both the Uma Devis merged! Then they merged with Lord Siva and left for their heavenly abode.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 1

1#11e. சுக்கிரன்

சந்திரன் கூறிய மொழிகளைத் தூதுவன்
இந்திரனிடம் சென்று எடுத்துரைத்தான்

சினம் கொண்டான்; சீறினான் இந்திரன்;
சேனையுடன் போனான் உடனே போருக்கு.

பகைவனின் பகைவன் நண்பன் ஆயிற்றே!
ப்ருஹஸ்பதியின் பகைவன் சுக்ரனின் நண்பன்.

சந்திரனைக் காணச் சென்றான் சுக்கிரன்.
சந்திரனுக்கு அறிவுரை சொன்னான் சுக்கிரன்

“தாரையை ஒருபோதும் விடாதே சந்திரா!
போரைச் சந்திக்க நேர்ந்தாலும் சரியே!

அசுரர்கள், ஆயுதங்கள், மந்திரங்கள் என
அத்தனையும் நான் தந்து உதவிடுவேன்.”

பிருஹஸ்பதி செய்வதறியாமல் – சிவ
பிரானிடம் அடைந்தான் சரணாகதி!

சங்கரன் பூண்டார் போர்க் கோலம் அன்று.
சங்கரன் சென்றார் சந்திரனுடன் பொருத!

சுக்கிரனின் செல்வாக்குத் தந்தது பலன்;
உக்கிரப் போருக்குத் திரண்டனர் அசுரர்.

தொடங்கியது போர் தேவ அசுரர் இடையே.
தொடர்ந்தது போர் தேவ அசுரர் இடையே.

பிரமன் பிரமித்தான் போரினைக் கண்டு!
‘குருபத்தினிக்காக இத்தகைய யுத்தமா?

தலையிட வேண்டும் நானே நேரில் சென்று
தலை குனிவை ஏற்படுத்தும் போரைத் தடுக்க’.

சென்றான் பிரம தேவன் சந்திரனை நாடி!
செப்பினான் பிரமன் அவனுக்கு அறிவுரை.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
1#11e. Sukran

The messenger went back to Indra with Chandran’s message. Indra became furious on hearing it. He got ready for a full fledged war with Chandran.

Enemy’s enemy becomes one’s friend. So Bruhaspati’s enemy Chandran now became Sukran’s friend. Sukran went to meet Chandran.

He told Chandran,” Never give up Tara. I will help you in case a war breaks out with asura sena, aayudams and manthraas”

Bruhaspathi felt helpless and did saraNaagati to lord Siva. Siva got ready for the war with Chandran. Sukran’s influence had gathered the asura sena to fight for Chandran.

A fierce was ensued. Brahma was appalled by this war waged for the sake of a guru patni, He told to himself, “I must intervene and put an end to this shameful war myself”
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 7

7#35c. சக்கரங்கள்

குண்டலினி சக்தி என் வடிவம் ஆகும்
குண்டலினிக்கு வெளிப்புறம் உள்ளது

பொன்னிறத்தில் ஒரு நான்கு தளத் தாமரை.
அக்ஷர வடிவங்கள் 'வ', ச', 'ஷ', 'ஸ'ஆகும்.

முதன்மையானது ஆறு ஆதாரங்களிலும்;
மூலாதாரம் என்ற பெயர் பெற்ற இச் சக்கரம்.

நிறம் கொண்டது நெருப்பெனச் சிவப்பாக
ஆறு இதழ் கமலம் கொண்ட ஸ்வாதிஷ்டானம்;

ப3, ப4, ம, ய, ர, ல இதன் அக்ஷரங்கள்.
பிரகாசத்தில் வஜ்ர காந்தியை நிகர்த்தது.

நிலை பெற்றுள்ளது ஸ்வாதிஷ்டானம்
மூலாதாரத்துக்கும் நாபிக்கும் நடுவே.

மணிபூரகம் உள்ளது நாபி ஸ்தானத்தில்;
மின்னல் போன்ற பிரகாசம் கொண்டது

பத்து இதழ் கொண்ட தாமரை இது - மணி
பூரகச் சக்கரத்தின் அக்ஷர வடிவங்கள் ஆகும்

ட3, ட4, ண, த1, த2, த3, த4, ந, ப1, ப2.
அதிஷ்டானம் ஆகும் இது விஷ்ணுவுக்கு.

உதய சூரியனென ஒளிர்வது அநாஹதம்
இதயப் பகுதியில் அமைந்துள்ளது இது.

பன்னிரண்டு இதழ் கொண்ட கமலம் இது
ஒலி வடிவமாக இருக்கும் உருவம் இன்றி.

அக்ஷர வடிவங்கள் ஆகும் அநாஹததுக்கு
க1, க2, க3, க4, ங, ச1, ச2, ஜ1, ஜ2, ஞ, ட1, ட 2

பதினாயிரம் சூரியனின் காந்தியுடைய
பாண லிங்கம் உள்ளது இதன் மத்தியில்.

ஆனந்தத்துக்குரிய ஆதாரம் அநாஹதம்.
மேக வர்ணத்தோடு பிரகாசிக்கும் விசுத்தம்

ஆகும் இது பதினறு இதழ் தாமரை போல.
ஆகும் இதன் அக்ஷர வடுவம் அ,....... அ :

அமைந்துள்ளது இது கண்டப் பிரதேசத்தில்,
ஆகாயம் என்ற பெயரும் கொண்டுள்ளது.

ஆக்ஞா சக்கரம் உள்ளது இதற்கும் மேலே.
'க்ஷ', 'ஹ' இரு அக்ஷரங்கள் வடிவாகும்.

உண்டு ஆக்ஞா சக்கரத்தின் மேலே கைலாசம்
உண்டு அதற்கும் மேலே ரோதினிச் சக்கரம்

உண்டு ஆறு ஆதாரங்களுக்கும் மேலே
ஆயிரம் இதழ் கொண்ட பிந்து ஸ்தானம்.

உன்னதமான யோக மார்க்கம் இதுவே.
உடலின் உள்ள சக்கரங்களின் வழியே.

cleardot.gif

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
7#35c. The six chakrAs (energy centres)

Serpent Fire or Kula KuNdalinee is of a red colour. Outside that lies the AdhAra Lotus of a golden yellow colour - having four petals and Comprising of these four letters va, s'a, sha, sa. This is called the MoolAdhArA - since it is the base and it supports all the six lotuses.

SvAdhishtAna Chakra above this is fiery red and emits a lustre like a diamond. It has six petals representing the six letters ba, bha, ma, ya, ra, la. The word "Sva" means "Param Lingam" (superior Male Symbol). Therefore this energy centre is called as SvAdhishtAna chakam.

MaNipuraka Chakram is situated above this. It is of the colour of lightning in clouds and is very fiery. It comprises the ten Petals and da, dha, Na, ta, tha, da, dha, na, pa, pha - the 10 letters. VishNu dwells in this lotus resembling a fully grown pearl.

Above it is AnAhata chakram which is a Padma with the twelve petals representing, the twelve letters ka, kha, ga, gha, nga, cha, chha, ja, jha, gna, ta and tha. In the middle is BANalingam, dazzling like the Sun.

This lotus emits the sound S'abda Brahma, without being struck. Hence the name AnAhata chakram.. This is the source of joy. Here dwalls Rudra, the Highest Person.

Above it is situated the Vis'uddha Chakra of sixteen petals, with these sixteen vowels of Sanskrit 'a' to 'aha'. This is of a smoky colour, highly lustrous, and is situated in the throat. The jeevAtmA sees the ParamAtmA here and gets purified; hence it is called Vis'uddha. This wonderful lotus is termed AkAsa.

AgnA chakra is situated between the eyebrows with two petals comprising the two letters ha and ksha. The Self resides in this lotus. When a person can reach this spot, he can see everything and know of the present, past and future. One gets the commands from the Higher power at this spot. hence the name AgnA chakra

Above this is the KailAs'a Chakra and RodhiNi chakra above that. These are the AdhAra Chakras. Vindu SthAnam, the seat of the Supreme Deity with thousand petals lies above all these.

 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

24a. உடல் வேதனை

# 24. கால் மாறி ஆடியது.

# 24.(a).உடல் வேதனை!

ராஜசேகரனுக்கு மகுடம் சூட்டி அவனை
ராஜா ஆக்கினான் விக்கிரம பாண்டியன்;
சிவபெருமானின் தாமரைத் திருவடிகளில்
கவலையின்றிக் கலந்து விட்டான் அவன்.

ஆய கலைகள் என்னும் அறுபது நான்கினில்
தூய பரதம் மட்டும் பயிலவில்லை மன்னன்,
முக்தி அளிக்கும் நாயகன் நடனத்தில் அவன்
பக்தி கொண்டிருந்ததே அதன் மெய்க் காரணம்.

அரசு புரிந்து வந்தான் அதே காலத்தில்,
கரிகால் பெருவளவன் சோழ நாட்டினில்;
அறுபது நான்கு கலைகளையும் கற்றவன்,
அரசர்களில் தன்னிகரில்லாது விளங்கினான்.

விழா ஒன்றில் பங்கு கொள்ள வந்தது கவிஞர்
குழாம் ஒன்று பாண்டிய நாட்டுக்கு அப்போது.
“சகல கலா வல்லவர் கரிகாலர் ஆவார்;
சகல கலா வல்லவர் நீர் அல்லர்!” என்றது!

“இதுவும் அரனின் விருப்பம் தானோ?” என
அதுவரை பயிலாத பரத கலை பயின்றான்;
புகழ் பெற்ற ஆசிரியர்களை வரவழைத்து,
மகிழ்வித்து பொன், பொருள், வாரி அளித்து!

சுவைகள் ஒன்பது, மெய்ப்பாடுகள் பத்து;
வகைகள் அபிநயத்தின் இருபது நான்கு;
தாளங்கள் ஏழு, கதிகள் ஐந்து இவற்றைத்
தாளாத காதலுடன் பயின்றான் ராஜசேகரன்.

நடனம் ஆடிய பிறகு அவனுக்கு ஏற்பட்டது,
உடல் வலிகள் தவறாமல் தினம் தினம்;
ஒரு காலில் நிற்கும் சிவபெருமானுக்குத்
திரு நடம் புரிவதில் எத்தனை வேதனையோ?

மனம் கனிந்தான் மன்னன் ராஜசேகரன்;
தினம் ஊன்றி ஆடும் காலை மாற்றினால்,
இனம் தெரியாத உடல் வலிகளிலிருந்து,
கனம் குழையான் சற்றே விடுபடலாமே!

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
Back
Top