A poem a day to keep all agonies away!

images


# 57 (a). சிவன் இட்ட சாபம்

ஒருமுறை ஏகாந்தத்தில் அன்னைக்கு
குரு உபதேசம் செய்தார் சிவபிரான்.

வேத விழுப்பொருளின் சாரங்களை
வேண்டா வெறுப்பாகக் கேட்டாள் உமை !

“பாராமுகம் காட்டி விட்டாய் பெண்ணே நீ!
வேத விழுப்பொருளில் விருப்பம் இன்றியே!

ஏனோ தானோ என்று கேட்டதால் இன்று
வீணாகச் சாபம் பெறப் போகின்றாய் நீ!

விரதங்கள், தருமம் போன்ற எதுவும்
சிறிதும் இல்லாத பரதவ குலத்தினில்

பெண்ணாகப் பிறந்து தூய்மை அடைவாய்!
விண்ணுலகத்துக்கு மீண்டும் வரும்வரை.”

“தங்களைப் பிரிந்து தரியேன் இன்னுயிர்,
தாங்கள் அறியாத உண்மையா இது?”

“வலைஞன் மகளாக வளரும் உன்னை
வதுவை புரிந்து உன் சாபம் தீர்ப்பேன்!”

நடந்ததை அறிந்து அடைந்தனர் சினம்
நம்பி ஐங்கரனும், தம்பி ஆறுமுகனும்;

வேதச் சுவடிகளை வீசினான் கடலில்
வேழமுகன் தந்தை தடுக்கும் முன்பே!

சிவ ஞானச் சுவடியைப் பறித்து விட்டுச்
சிவகுமாரனும் அவற்றைக் கடலில் வீசவே

தொந்தரவு செய்யும் பாலகரை அனுமதித்த
நந்தி தேவன் மீது பாய்ந்தது சிவன் சினம்!

“இட்ட கட்டளைகளை மீறிவிட்டாய் நீ!
கட்டங்கள் பல விளைந்து விட்டனவே!

பாரில் சென்று விழுந்து, நீரில் பிறந்து,
பரிதவிப்பாய் நீ பெரிய சுறா மீனாக!”

ஐங்கரனுக்குச் சாபம் இட்டால் அது
ஐயனையே வந்து அடைந்துவிடுமே!

ஆறுமுகனைச் சபித்தார் வணிகனின்
ஊமை மகனாகச் சென்று பிறக்கும்படி!

சாபம் பலித்து விட்டது உடனேயே!
நந்தி தேவன் இப்போது கொடிய சுறா!

உமை மாறினாள் ஒரு பசுங்குழவியாக.
குமரன் ஊமை உருத்திர சருமானாக!

கவனம் வைக்க வேண்டும்கல்வியில் !
மறை பொருளின் மறைந்த பொருளை.

கவனம் இன்றிக் கேட்டதும் தவறே!
கடலில் சுவடியைப் போட்டதும் தவறே!

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
images


# 57 (a) SIVA CURSES UMA

Once Siva did upadesam to Uma about the sacred and secret meanings of the Vedas. For some reason Uma was not paying proper attention to Siva.

He got annoyed and cursed her thus:

“You did not pay proper attention or give due respect to the sacred Vedas. May you be born among the fishermen who have no vrathams or dharma to follow. After all your sins are absolved, you may return to me”

Uma broke down and cried, ” Lord! you know very well that I can not live away from you. Why do you punish me and curse me thus?”

“I will marry you and end the saapam at the right time!” Siva consoled her.
Vinayaka and Skanda became very angry on learning about these happenings.

Vinayaka gathered all the manuscripts of Veda and threw them down into the sea-even before Siva could stop him.

Skanda grabbed the remaining manuscripts and threw them down into the sea.
Siva got very angry on Nandhi who had allowed these troublesome children in.

He cursed Nandhi thus: “You have disobeyed me and my orders to keep out everyone. May you be born a giant shark in the ocean.”

Any curse inflicted on Vinayaka would affect Siva himself. So he did not curse Vinayaka. Skanda was cursed to be born as the dumb son of a merchant Dhanapathi.

The curses took effect immediately. Nandhi was now transformed into giant shark in the ocean. Uma became a beautiful baby girl. Skanda was born as Rudra Sarman on earth!

We must always pay full attention to our guru while learning. It was wrong on the part of Uma not to pay proper attention and it was wrong on the part of Skanda to throw away the sacred manuscripts into the sea.
 
our-mata-dura.jpg


2#4b. மகன்கள் பிறந்தனர்

“மன்னா! என்ன காரியம் நான் செய்தாலும்
என்னைக் கண்டித்துத் தடுக்கக் கூடாது நீர்!

பிரியம் இல்லாமல் என்னிடம் பேசக் கூடாது!
பிரியம் இல்லாமல் நடந்து கொள்ளக் கூடாது!

வெறுப்புடன் என்னோடு நீர் பேசக் கூடாது!
மறுத்துப் பேசினால் விட்டுச் செல்வேன்!” என

“பிரியம் இல்லாமல் பேசமாட்டேன் கண்ணே!
பிரியே! நீ எது செய்தாலும் எனக்குச் சம்மதம்.

எது செய்தாலும் தடுக்க மாட்டேன் உன்னை!
ஏவும் பணியாளாக இருப்பேன் நான் உனக்கு.”

“நானே சொல்வேன் ஒரு உண்மையை மன்னா!
நானே பெண்ணுருவில் வந்துள்ள கங்கை நதி!”

அழைத்துச் சென்றான் அரண்மனைக்கு அவளை,
அணைத்துக் கொண்டான் தன் மனைவியாக்கி!

கணமும் பிரியவில்லை கங்கையை விட்டு;
இணை பிரியாது அனுபவித்தனர் போகங்களை.

ரதி மன்மதன் போலவும், சசி இந்திரன் போலவும்
ரமித்தும், சுகித்தும் இன்பக் கடலில் நீராடினர்.

முதல் மகனாக வந்து பிறந்த முதல் வசுவை
திகில் படாமல் வீசினாள் கங்கை கங்கையில்!

வரிசையாக வந்து பிறந்தனர் ஏழு வசுக்கள்
எறியப்பட்டனர் கங்கையில் கங்கையால்!

‘வம்சத்தை வளர விடமாட்டாளா இவள்?
த்வம்சம் செய்கின்றாளே குழந்தைகளை!

எடுத்து எறிவதை எத்தனை காலம் சகிப்பேன்?
தடுத்தால் விட்டுச் சென்று விடுவாளோ அவள்?

நந்தினிப் பசுவைத் திருடிய எட்டாவது வசு
வந்து பிறந்தான் அவன் எட்டாவது மகனாக.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
our-mata-dura.jpg


2#4b. The eight sons

Ganga told her conditions to the King Santhanau, “Oh king! You must not stop me from doing whatever I want to do. You must not talk to me any harsh words. You must always talk lovingly and be very affectionate to me. If you question me or take me to task on any accord, I shall desert you then and there!”

King Santhanu had no idea of what was in store for him and promised to obey all these conditions laid by Ganga Devi. Ganga continued “”I shall reveal my true identity now. I am the river Ganga in a human form”.

Santhanu took her to his palace and married her. He never left her side after that. They enjoyed the pleasures of wedded life like the God of Love Manmathan and his consort Rati. They enjoyed life like Indra and his wife Sasi Devi.

The first Vasu was born as their first son. Ganga threw the child into the swirling river water of Ganga without remorse or pity. The six successive Vasus were born as her six successive sons and met the same cruel fate.

The king Santhanu could not tolerate this inhuman behavior in any mother and his own wife. But he had promised never to question her on any accord.

Now the eighth Vasu Dyo who actully stole the divine cow Nandini was born as the eigth son of Santhanu and Ganga Devi.
 
[h=1]துருவ நட்சத்திரம்[/h]

மன்னன் உத்தான பாதனுக்கு
மனைவியர் இருந்தனர் இருவர்;
மிகவும் பிரியமானவள் சுருசி,
மிகுந்த கர்வம் கொண்டவள்.

ஆதரவை இழந்து விட்ட சுநீதியோ
அதிக இறை பக்தி கொண்டவள்.
மகன் துருவனையும் தன் போன்றே
மாதவன் பக்தனாக வளர்த்தாள்.

சுருசியின் மகன் உத்தமனே
மன்னனின் செல்லப் பிள்ளை;
சுநீதியின் மகன் துருவனோ என்றும்
மன்னனை நெருங்கவும் முடியாது.

மன்னன் மடியில் அமர விரும்பியவனை
மாற்றாந்தாய் தொல்லைகள் செய்யவே,
தாயின் சொற்படி இறை அருள் வேண்டி
ஏகினான் கானகம் பச்சிளம் பாலகன்.

முனி நாரதரிடம் உபதேசம் பெற்று
மது வனத்தில் துவங்கினான் தவம்.
அன்னம், ஆகாரம், நீர், காற்று, உறக்கம்
என்று படிப்படியாகக் குறைத்து விட்டான்.

ஐந்து வயது பாலகன் செய்து வந்த
ஐந்து மாதத் தவத்தின் சுவாலை
அனைத்து உலகங்களையும் வாட்ட,
அருள் செய்ய விரைந்தான் பெருமான்.

கண்ணுக்குள் இருந்த அழகிய உருவம்
காணமல் போய்விடவே துணுக்குற்றுக்
கண்களைத் திறந்த துருவன் கண்டது
கண் முன்னேயும் அதே உருவத்தை!

புளகம் அடைந்து பேச்சற்றுப்போன
துருவன் கன்னங்களை, மெல்லவே
புன் சிரிப்புடன் வருடினான் தன்
வெண் சங்கத்தால் நம் இறைவன்!

துருவன் தவத்தை மெச்சி, அவனைத்
துருவ நட்சத்திரமாக ஆக்கிவிட்டான்!
அன்று மட்டும் அல்ல, இன்றுவரையில்
அனைவருக்கும் வழி காட்டுவது துருவனே!

வாழ்க வளமுடன்,
விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
dhruva.jpg


DHRUVA NAKSHATRAM.

King UththAnapAdA had two wives – Suruchi and Suneethi.

Surichi was his favourite wife and her son Uththaman was the ‘apple of his eye’ for the king. Suneethi had lost the king’s favor and spent her time in prayers and pujA.

Her son Dhruvan was not allowed to go near his father the king, by his step mother.
One day when Dhruvan wanted to sit in the king’s lap he was severely reprimanded and taunted by Suruchi.

His mother Suneethi told him that only Lord NArAyanA can give him all the child wanted. So the five year old delicate prince went to Madhu Vanam to do penance towards Lord NArAyanA.

He met Devarushi NAradA on the way and got the mahA mantrA for his penance.
Dhruvan slowly reduced his food intake, his sleep, the amount of water he drank and the air he breathed and was in an unshakable tapas.

The jwAlA of his tapas heated up the entire creation. No one could bear the intensity of his tapas.

Lord NArAyanA rushed to his side to bless the boy. When the lovely form of God planted in his mind suddenly disappeared!

Dhruvan got startled and opened his eyes. His joy was boundless when he saw the same lovely Lord right in front of him. He became speechless with excitement.

Lord stroked his cheeks with pAnchajanyam and blessed Dhruvan with a long and righteous life while on earth and made him a nakshathram afterward.

Dhruvan became the North Pole Star, Dhruva nakshatram and had been guiding humanity ever since.
 
images



57b . பரதவப் பெண்.

பாண்டிய நாட்டின் கிழக்குக் கடற்கரை,
பாக்கம் எனப்படும் பரதவர்களின் சேரி.
நற்றவம் செய்தும் தன் பாப வசத்தினால்,
கொற்றவ பரதவனாக இருந்தான் ஒருவன்.

அரனிடம் பக்தி மாறவில்லை – ஆயினும்
அறிவில் தான் செய்த தவம் நினைவில்லை.
குறைவற்ற மக்கட் செல்வமும் இல்லை;
குடிமக்களே அவன் அருமைக் குழந்தைகள்!

உறவினருடன் கடற்கரை செல்லுகையில்,
கிறங்கினான் ஒரு சிறு அழு குரல் கேட்டு!
பனை மரத்தின் கீழே பச்சிளம் குழவி!
மனைக்கு எடுத்துக் கொண்டு ஓடினான்.

“யார் பெற்ற செல்வக் குழந்தையோ?
பேர் சொல்ல வந்த பொற்கொடியோ?
கடல் மகளா? அலை மகளா? இவள்
உடல், பொருள், ஆவியைக் காப்பவளா?”

பிறவிக் குருடனுக்கு இரண்டு கண்களும்,
பிறவி ஊமைக்கு இனிய சொற்களும்,
கிடைத்து போலவே கூடி மகிழ்ந்தனர்
கடல் சேரி வாழ்ந்திருந்த பரதவ மக்கள்.

ஆரவாரம் செய்தனர் கடலலை போல!
குரவை இட்டனர் கூட்டம் கூட்டமாக!
கூத்தாடினார்கள் தலை கால் தெரியாமல்!
ஆத்தாளே மகளாக வந்ததில் மகிழ்ந்து!

நாளொரு மேனி! பொழுதொரு வண்ணம்!
தளர் நடையிட்டு அவள் விளையாடினாள்!
தினம் ஒரு அழகால், புது விளையாட்டால்
திறமையாக மனத்தைக் கொள்ளை அடித்தாள்.

வலிய சுறா மீனாக மாறிவிட்ட நந்தி,
வலியத் தேடினார் வேதச் சுவடிகளை.
தலை மீது அவற்றைச் சுமந்து கொண்டு,
அலை கடலில் அவர் வலம் வந்தார்.

சிவனையே சிந்தையில் நினைந்தார்!
அவனை விட்டு விலகியதால் சினந்தார்;
கடல் நீரை மத்துப் போலக் கலக்கினார்.
கடல் படகு, தோணிகளைக் கவிழ்த்தார்.

அட்டஹாசம் செய்த சுறாவை – எப்பாடு
பட்டாவது பிடிக்க முயன்றனர் பரதவர்.
கிட்டது ஓடி மறைந்து விடும் சுறா
எட்டாத ஆழத்தில், ஆழ் கடலில்!

திருமணப்பருவம் எய்திவிட்டாள் உமை;
ஒரு கல்லில் இரு மாங்காய்கள் வேண்டும்;
சுறாவை வென்று பிடிப்பவருக்குத் தன்
அருமை மகளுடன் திருமணம் நிகழும்.

இறைவன் மனம் கனிந்து விட்டான்.
சுறாவை மீண்டும் நந்தி ஆக்கிவிட்டு,
பரதவப் பெண்ணாகிப் பரிதவிக்கும்
பார்வதியின் கரம் பற்றி மணப்பதற்கு!

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
images


# 57 (B). KING OF THE FISHERMEN

In the eastern side of the Paandiya kingdom the fishermen lived in a Paakkam.

A good man was born as a fisherman due to a sin he had committed in his previous birth. He became the leader of those people.

He could not remember his past life. But his bhakti towards Siva remained undiminished.

He did not have any children of his own but treated all his people as his own children.

When he was on his way to the sea shore he heard he feeble cry of child. He was stunned to find a lovely baby girl under the palm trees. He wondered who it could be and took it home to his wife.

They believed that it was a gift from God. The whole village celebrated the arrival of this divine baby-the gods gift to them.The danced, they sang and thanked their god for the gift of the lovely child.

The child grew up well. She did new things and played new games everyday making the whole village happy.

Nandhi who had become a huge shark now, hunted for the manuscripts of the Vedas. He found them and carried them on his head.

Often he would become angry at the thought of being separated from his Lord Siva. He would churn the ocean and topple all the boats and create a havoc.

The fishermen tried to catch the shark. But it would always elude them and hide in the depths of the ocean.

Uma had attained marriageable age now. Her foster father decided that he would cast two mangoes with one stone.

The man who captured the troublesome shark would win the hands of his daughter in marriage.

Siva thought that the time was ripe for the sapa vimochanam. He would return Nandhi to his original glory and marry Parvathi.
 
our-mata-dura.jpg


2#4c. காங்கேயன் (1)

எட்டாவது மகனைக் காப்பாற்ற வேண்டும்
எப்பாடு பட்டாவது என்று முடிவு செய்தான்.

“அடிமை நான் யாசிகின்றேன் உன்னிடம்;
கொடுத்து விடு நம் செல்வனை என்னிடம்!

வம்சத்தை வளர்க்க வேண்டியவள் நீ!
த்வம்சம் செய்கின்றாய் பிள்ளைகளை!

புத்திரன் இல்லாதவனுக்கு இல்லை நற்கதி
பத்திரமாகத் தந்துவிடு புத்திரனை எனக்கு!”

எட்டாவது குழந்தையை எடுத்துக் கொண்டு
எட்டிச் செல்லத் தொடங்கினாள் கங்காதேவி.

தடுக்கா விட்டால் வீசி விடுவாள் நதியில்!
தடுத்தால் விலகிச் செல்வாள் நொடியில்!

இருதலைக் கொள்ளி எறும்பானான் சந்தனு;
இறுதியில் வென்றது பிள்ளைப் பாசம் தான்.

“பழிகாரி, கொலைகாரி என்று பெயர் சூட்டி
இழிவாகப் பேசிவிட்டீர்கள் என்னை நீங்கள்.

வசிஷ்டரின் சாபம் பெற்றிருந்தனர் வசுக்கள்
கஷ்டமான மனிதப் பிறவியை எடுக்கும்படி.

விதி வசமாக எதிர்ப்பட்ட என்னைத்
துதித்து வேண்டினர் தம் தாயாகும்படி.

மனம் இரங்கிச் சாபவிமோசனம் தருவதற்காக
மனம் விரும்பி மணந்து கொண்டேன் உம்மை.

வேண்டிக் கொண்டனர் பிறந்தவுடனேயே
மீண்டும் தம் உலகம் திரும்பிட உதவும்படி.

வேண்டிக் கொண்டபடி நான் உதவினேன்
மீண்டும் அவர்கள் தம் உலகம் திரும்பிட.

எட்டாவது மகன் வாழ்வான் நெடுநாள் இங்கு.
கிட்டும் நற்பெயர் மாவீரன், தர்மாத்மா என்று.

தருவேன் இக்குமாரனை உம்மிடமே நான்;
தருவேன் வளர்ந்து வாலிபனாக ஆனபின்.

தாயில்லாப் பிள்ளையாக வளரக் கூடாது
தாயில்லாப் பிள்ளை சுகப்படாது!” என்றாள்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
our-mata-dura.jpg


2#4c. Kaangeyan (1)

King Santhanu decided to save their eighth son at any cost. He spoke to Ganga Devi who had delivered their eighth son,

“I beg of you my dear wife! Please spare our son’s life. We have to raise a family and not immerse our sons in the river Ganga. A man who does not have a son will suffer in the hell. Please hand over our son safely to me”

Ganga did not reply but started walking away with their son. The king was in a fix now. If he did not stop her, she would kill the child. If he stopped her, she would desert him immediately. Finally his love for his son made him stop her progress.

Ganga Devi spoke now,”You have called me names as a murderess and a sinner. Asta Vasus stole the divine cow Nandini from Sage Vasishta and got cursed to be born as human beings on the earth.

They met me by chance and requested me to become their mother. They also wanted me to help them return their world as soon as they were born on earth. I agreed to their request. I helped them go back to their land as soon as they were born.

This is the eighth Vasu who stole the cow Nandini. He is destined to live on the earth for a very long time. He will become famous as a valorous man and a man of justice.

I shall return this child you but not right now. I will return him to you after he grows up and becomes a strong lad. A child should not be separated from its mother during its early years.”

Ganga spoke thus and disappeared with their eighth son.
 
[h=1]கஜேந்திரன் கதை[/h]

பாண்டிய மன்னன் இந்திரத்யும்னன்,
பாற்கடலில் பாம்பணையின் மீது
பள்ளி கொண்ட பரந்தாமனின் பக்தன்;
பரமன் நினைவிலே திளைத்திருப்பவன்.

மலய பர்வதத்தில் ஆழ்ந்த தியானத்தில்
அமர்ந்து இருந்தவன் உணரவில்லை,
குறுமுனி அகத்தியர் தன்னை நாடி
ஒரு விருந்தினராக வந்ததையே!

கண்டும் காணாதது போல இருந்ததைக்
கண்டதும் முனிவர் கொண்ட கோபத்தால்,
கஜேந்திரனாகச் சென்று பிறக்கும்படிக்
கண நேரத்தில் ஒரு சாபம் அளித்தார்.

மறு பிறவியிலும் மாறாத பக்தியும்,
இறை நினைவும் பெற்றிருந்த யானை,
பெரும் யானைக் கூட்டத்தின் அரசனாக,
பெரு வலிவுடைய கஜேந்திரனாக ஆயிற்று!

கந்தர்வன் ஹூ ஹூ, முனிவர் தேவலர்
கால்களை நீரில் மூழ்கிப் பற்றி இழுக்க,
கோபம் கொண்ட முனிவர் கொடுத்தார்
சாபம் ஒரு பெரிய முதலை ஆகும்படி!

இருவரின் சாப விமோசனமும் அன்று
இருந்ததோ ஒரே இறைவன் கையில்!
இருந்தான் பரந்தாமனும் தகுந்த நேரம்
வரும் வரையிலும் காத்துக் கொண்டு!

ஆனையின் காலை முதலை இழுக்க,
ஆயிரம் ஆண்டுகள் இழுபறி நிலைமை!
தன் முயற்சியில் தோல்வியுற்ற யானை
முன் ஜன்ம பக்தியை நினைவு கூர்ந்தது!

தாக்கும் முதலையிடம் இருந்து காக்க,
காக்கும் கடவுள் தாமரைக் கண்ணனைத்
தூக்கிய துதிக்கையில் பற்றிய மலருடன்
நோக்கி அழைத்தது “ஆதி மூலமே” என!

சடுதியில் ஏறினான் தன் கருடன் மீது;
கடுகி விரைந்தான் மடுவின் நீரிடம்;
விடுத்த சக்கரம் பறந்து சென்றது;
அடுத்த நொடியில் முதலை மடிந்தது!

அடைந்தான் ஹூ ஹூ தன் சுய உருவம்;
அடைந்தான் கஜேந்திரன் சாருப்ய முக்தி;
கிடைத்தது மனித குலத்துக்கு உறுதி ஒன்று,
கிடைக்கும் உறுதியாக இறை உதவி என்று!

வாழ்க வளமுடன்,
விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
dscn3860.jpg


THE STORY OF GAJENDRAN

Indradhyumnan was a PAndya vamsa king and a great devotee of Lord vishnU. He used to get lost in deep meditation on his dear God. One day he was in deep meditation while Agasthya maharishi visited him and he failed to receive the great rushi with due honors.

Angered by the king’s indifference, Agasthya cursed him to become a huge male elephant GajEndran. He became a mighty and huge elephant, the king of a herd of elephants.

Hoo Hoo was a Gandarvan who playfully pulled the legs of DEvala rushi and got cursed to become a huge crocodile.

The ‘s’ApavimOchanan’ of both the elephant and the crocodile was in the hands of Lord VishnU and He was waiting for an appropriate time.

When GajEndran was playing in water with his herd, the crocodile caught hold of his leg and the struggle lasted for a thousand years. When GajEndran realized that the struggle was beyond his power, he remembered Lord VishnU as he had not lost his bakti and the remembrance of God’s glory.

He called out His name as “AdhimOlamE!” offering a lotus flower held up in his trunk.
The Lord VishnU rushed to the spot on Garuda VAhanA and killed the crocodile with His Sudharsana chakrA.

The gandharvan was restored to his original form and glory. Gajendran was blessed with SArUpya mukthi . The human race got a promise that Lord will rush to save His devotees.
 
images



# 57c. தேவ வலைஞன்.

நினைத்த மாத்திரத்தில் சிவன் வடிவெடுத்தார்,
அனைத்துலகும் மயங்கும் தேவ வலைஞனாக!

கறுத்த வைரம் பாய்ந்த மேனி, சிறுத்த இடை,
பரந்து விரிந்த மார்பு, அரையில் வரிந்த கச்சு.

இடையில் தொங்கும் கூரிய உடைவாள்,
சடையில் தேன் சிந்தும் நெய்தல் மலர்கள்;

தோலினால் ஆகிய அழகிய மேலாடை,
தோளில் தொங்கும் கனத்த மீன்வலை;

உதவியாளன் ஒருவன் பின் தொடர்ந்து வர
பதவிசாக பரதவ மன்னனிடம் வந்தான்.

“அழகிய நம்பீ! யார் நீ என்று கூறுவாய்!”
பழகியவன் போலச் சிரித்து பதில் தந்தான்.

“மதுரை பரதவர் அரசன் மகன் நான்!
வதுவை புரிய வந்தேன் உம் மகளை!

வலை வீசுவதில் வல்லவன் நான் அறிவீர்.
அலைகடல் என் விளையாட்டு மைதானம்!”

“துள்ளித் திரிந்து துயரம் தருகின்ற
கள்ளச் சுறா மீனை வெல்பவருக்கே

ஒள்நித்தில நகைக் குமரியின் கரத்தை
அள்ளித் தருவேன் நான் திருமணத்தில்!”

ஏறினான் படகில் தன் உதவியாளனுடன்
ஏகினான் கடலில் கடுகி மறைந்தான்.

விட ஒண்ணாத சுறா மீனைப் பிடிக்கச்
‘சடார்’ எனத் தன் வலையை வீசினான்.

தெய்வீக வலையில் சிக்கிக் கொண்டது
தெய்வீகச் சுறாவாகிய நந்தி தேவன்.

தொலை தூரம் படகை இழுத்துச் சென்றது.
தொல்லைகள் பல தந்து தப்ப முயன்றது.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
images


# 57 (C). THE DIVINE FISHERMAN

The moment Siva decided to give sapa vimochanam, he acquired the form of divine fisherman.

He was dark, stunningly handsome, strong, slim, broad shouldered and narrow waisted. He had tied up his dress well. A sword hung at his waist.

Flowers dripping with honey decorated his hair. He wore a vest made of a thin hide. His assistant carried the heavy fishing net on his shoulder.

He walked to the king of the fishermen, who asked the newcomer, “Who are you my handsome boy?”

Siva replied,”I am the son of the king of fishermen in Madurai. I have come to marry your daughter! I am an expert in throwing the net. The sea is my play ground.”

“Only the man who could capture the troublesome shark can marry my daughter!”
Siva (turned to a fisherman) got into a boat, with his assistant. They soon disappeared from the sight.

Siva threw his net far and wide. The shark got caught in it but it dragged them all over the sea. It tried every trick known to it to escape from the net.
 
our-mata-dura.jpg


2#4d. காங்கேயன் (2)

பிரிந்து சென்றனர் மனைவியும், மகனும்!
விரக தாபமும், புத்திர சோகமும் வாட்டின.

காட்டுக்குச் சென்றான் சந்தனு வேட்டையாட
காலம் நெடுநாட்கள் கழிந்தபின் ஒருமுறை.

கங்கைக் கரையை அவன் அடைந்தபோது,
கங்கை நதியில் வெள்ளம் பெருகி ஓடியது!

பெரிய வில்லை நாட்டி அதில் அம்புகள் பூட்டி
சிறியதொரு குமாரன் விளையாடுவது கண்டான்.

சிறுவனின் அழகும், வீ ரமும் சந்தனுவுடைய
சிந்தையைக் கவர்ந்து ஆர்வத்தைத் தூண்டின.

‘கங்கைக்கும் எனக்கும் பிறந்த மகனோ?’ எனச்
சங்கை கொண்டு நெருங்கினான் சிறுவனை.

“யார் உன் தந்தை?” எனக் கேட்டான் மன்னன்.
யாதொரு பதிலும் கூறவில்லை அச்சிறுவன்.

இறங்கி மறைந்து விட்டான் கங்கையில்,
சிறிது நேரம் விளையாடி மகிழ்ந்த பின்னர்.

“அறிய வேண்டும் இவன் யார் என்று?” எண்ணிச்
செறிந்த சிந்தையைச் செலுத்தினான் கங்கை மீது.

மங்கள வடிவுடன் வெளிப்பட்டாள் கங்கை!
தங்கு தடையின்றிப் பொங்கியது ஆனந்தம்!

“எங்கே நம் புத்திரன்? எனக்குக் காட்டுவாய்!
கங்கையே என்னிடம் கருணை காட்டுவாய்!”

“புத்திரனை உம்மிடமே அளிப்பேன் சத்தியம்;
உத்தம வசிஷ்டரிடம் கற்றான் வேத சாத்திரம்

புத்தியில் சமம் தேவகுரு பிருஹஸ்பதிக்கு;
வித்தையில் சமம் ஜமதக்னி குமாரனுக்கு!

வம்சம் விளங்கும் நம் திருக் குமாரனால்!
அம்சமான மகனை ஏற்றுக் கொள்வீர் நீர்!”

காங்கேயன் என்னும் கங்கையின் மைந்தனை
கங்கை ஒப்படைத்தாள் தந்தை சந்தனுவிடம்.

வாரி அணைத்தான், உச்சி முகர்ந்தான் – தன்
தேரில் ஏற்றிக் கொண்டு தலைநகர் சென்றான்.

நாளையும் கோளையும் ஆராய்ந்து நல்ல
வேளையில் கட்டினான் இளவரசுப் பட்டம்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
our-mata-dura.jpg


2#4d. Kaangeyan (2)

Santhanu’s son and wife disappeared from his life. He felt very lonely – troubled by the separation of his wife and his infant son. Years rolled by. One day he decided to go on a hunting expedition.

He returned to the bank of the river Ganga. He saw a small boy plant a large bow and shoot arrows from it. The beauty and the valor of this boy made his suspect that he might be his own son born to Ganga Devi.

He want near the boy and asked him,”Whose son are you my dear boy?” But the bot did not reply. He got into the river Ganga and disappeared from the king’s eyes.

Now king Santhanu concentrated on Ganga Devi and she emerged from the river in the beautiful form of a woman he used to love and cherish. “Please have pity on me and show me our dear son Oh Ganga!” the king begged her.

Ganga Devi said, ” I will return our son to you dear king. He has leaned the Vedas from Vasishta. He is as clever as Bruhaspati and as valorous as Parasu Raman – the son of Jamadagni. Your race will become famous because of our son. Please accept him now.” She handed over the little boy to the king.

Santhanu was overwhelmed with happiness. He embraced kissed his son’s
forehead. He made the lad sit on his chariot and drove it back to his capital city. He found out an auspicious day and made his son the yuva raaj of his country.
 
[h=1]மூர்த்தி, கீர்த்தி[/h]

“மூர்த்தி சிறியது ஆனாலும் அவர்
கீர்த்தி மிகவும் பெரியது” என்பார்;
இந்தச் சொற்களின் விந்தைப் பொருளைச்
சிந்தையில் சேர்க்கும் வாமனன் கதை.

உலகம் மூன்றையும் வென்றதுடன்,
உவந்தவர் உவந்ததை அளிக்கவல்ல
பலிச் சக்கரவர்த்தியின் கர்வத்தை
பலி வாங்க வந்தவனே வாமனன்.

“பாரினில் இறங்கிய சனத்குமாரனோ?
சூரியனோ இவன்?” எனக் காண்பார் ஐயுற,
குறு வடிவு எடுத்துக்கொண்டு வந்த
திருமாலின் ஐந்தாவது அவதாரம்!

தன் காலடிகளால் அளக்கப்பட்ட
மூன்றடி மண் மட்டுமே தன் தேவை,
என்ற பாலகனிடம் பலி சொன்னான்,
“மூன்று உலகுமே கேள், நான் தருவேன்!”

“மூன்றடி மண் மனத் திருப்தி தராவிடில்,
மூன்று உலகமும் அதைத் தராது அன்றோ?
மூன்றடி மண்ணே எனக்குப் போதும்;
மூன்று உலகங்கள் வேண்டவே வேண்டாம்!”

மூன்று உலகங்களுக்கு அதிபதியானவன்,
மூன்று அடி மண் கொடுக்க இயலாதபடி,
வளர்ந்தான் வாமனன் வானளாவியபடி;
அளந்தான் ஈரடியால் ஈருலகங்களை!

மண்ணைத் தன் ஓரடியாலும், பின்னர்
விண்ணைத் தன் ஓரடியாலும் அளந்தவன்,
அடுத்த அடியை வைக்க இடம் கேட்டு,
கெடுத்தான் மகா பலியின் கர்வத்தை!

தன் தலையையே மூன்றாம் அடியைத்
தாங்க அளித்தான் தன் சொல் காக்க;
தயங்காமல் தன் அகந்தையை விட்டுத்
தந்ததால், பலிக்கு இன்று வரை ஓணம்!

வாழ்க வளமுடன்,
விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
img5zfgtj.png


MOORTHI AND KEERTHI

There is a proverb in Tamil which says,”His moorthy may be very small but his keerthi is very big!” This statement is best proved by the story of VAmana avatAr of Lord VishnU.

VAmanA was the fifth avatAr of Lord VishnU, in which He appeared as a short, young brahmachAri.

Bali had become very proud because he had conquered all the three worlds and was able to give as dAnam anything desired by any one! VAmanA came down to earth to demolish the pride of Bali Chakravarthi.

VAmanA had such a brilliant tejas that whoever set his eyes on Him wondered whether the boy was the Sun God himself or Sanat KumAra!

VamanA asked for a gift of three strides of land measured by his own feet. Bali liked the brilliant brahmachari so much that he wanted to give away all the three worlds to Him.

“If three strides of land will not satisfy a person, neither will the three worlds. I need only three strides measured by me and I do not need the three worlds” was VAmanA’s reply.

Even as people watched VAmana grew shy high and measured the whole earth with one stride and the heaven with his second stride. There was nothing left for the third step. Bali offered his head to VAmanA to place His third step.

Since Bali happily gave away everything he possessed, his Atma nivEdanam became total and exemplary.

The World celebrates Onam festival in honour of Bali ever since.
 
images


# 57 (d). சுறாமீன் பிடிபட்டது!

உடும்புப் பிடியைப் போல வலையை, வலைஞன்
விடவே இல்லை ஒரு நொடிப் பொழுதும் கூட!

ஓடி ஓடிக் களைத்து விட்டது சுறாமீன் நந்தி.
தேடிப் பிடித்துக் கரையில் வீசினான் வலைஞன்.

திருமணம் நிகழ்ந்தது அவர்கள் முறைப்படி!
அருமை மணமக்களுக்கு என்ன ஆகிவிட்டது?

உமையும், சிவனும் அன்றோ அவ்விடத்தில்
அமைந்துள்ளனர் புதிய மணமக்களாக!

நந்தி தேவன் ஆயிற்று கொடிய சுறாமீன்.
நந்தியின் மீது காட்சி தந்தனர் மணமக்கள்.

கண்டவர்கள் பெற்றனர் தூய மெய் ஞானம்.
மண்டின பாவங்கள் தொலைந்து போயின.

“உம் பக்திக்கு மெச்சியே தேவி உமையை
உம் வளர்ப்பு மகளாக நாம் ஆக்கினோம்.

அன்புக்கு அடிமை ஆகிய நானும் உம்
அன்பு மருமகன் ஆகி விட்டேன் இன்று.

குபேர சம்பத்தைப் பெற்று மகிழ்வீர்!
அமோக போகங்கள் துய்த்து மகிழ்வீர்!

சிவலோக சாயுஜ்யமும் உங்களுக்காகவே
சிறந்த முறையில் காத்து இருக்கின்றது!”

உத்திர மங்கை என்னும் க்ஷேத்திரத்தை
உமை, நந்தி தேவன், பிற அடியவர்களுடன்

அடைந்தார் பிரான்; அங்கிருந்துகொண்டு
படைத்தார் மீண்டும் வேத விழுப்பொருள்.

சிவன் அடியவர்கள் கற்றுத் தேர்ந்தனர்;
சிவ யோகிகளும் உடன் கற்றுத் தேர்ந்தனர்;

சிவகாமியாகிய உமையுடன், அங்கே, அன்று,
சிவ உபதேசம் பெற்றனர் அறுபதாயிரம் பேர்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
images


# 57 (D). THE SHARK WAS CAPTURED!

Siva held on to the net with all his might. The shark became very tired eventually and could swim no more! Siva pulled the shark ashore.

The wedding took place as promised by the king of fisher folks. But where were the newly weds? What had happened to them? Lord Siva and Devi Uma stood there instead of the newly weds!

The shark transformed into Nandhi Devan. The divine couple were now seated on the divine bull. Whoever was present there and saw this rare spectacle gained pure knowledge and pure bliss. All their sins vanished without a trace.

Lord Siva spoke to the chief,” I was pleased with your sincere devotion.That is why I made Uma your daughter. I too became your sin in law. You will be bestowed with every wealth in the world like Kuberan. You will live a very long life filled with happiness and joy. When your time comes. you will attain saayujya mukthi.”

They all left for the kshethram called Uththira Mangai. Siva again did the upadesam of the sacred and secret meanings of the Vedas.

Siva yogis, devotees as well as Uma Devi listened to it with fervor. On the whole 60,000 persons reaped the benefit of Siva’s upadesam.
 
our-mata-dura.jpg


2#5a. சத்தியவதி

கங்கையின் மைந்தன் முருகனுடன் சிவன்
எங்கனம் மகிழ்ந்து குலாவி இருப்பாரோ;

அங்கனம் மகிழ்ந்திருந்தான் சந்தனு
காங்கேயனுடன் தன் தலை நகரில்.

வேட்டைக்குச் சென்றான் சந்தனு மீண்டும்.
வேட்டையாடி அடைந்தான் யமுனையை.

பரிமள கந்தம் வீசியது காற்றில் கலந்து
பழகிய மணம் அல்ல , புது விதமானது!

மலர்களின் நறுமணமும் அல்ல அது
மிருகங்களின் மோக வாசனையும் அல்ல.

தேடினான் அந்த இடம் முழுவதும் சென்று;
நாடினான் வாசனை வீசிய பொருளைக் காண.

அடைந்தான் மணத்தைத் தொடர்ந்து சென்று
கடைந்தெடுத்த ஒரு பருவ மங்கையிடம்.

அபூர்வ அழகே அவள் ஆபரணங்கள்!
அழகிய இளமையே அவள் பட்டாடை!

பொலிந்தாள் இயற்கை எழிலுடன் அவள்;
பொலிந்தது அந்த இடமே ஒளி மயமாக!

நறுமணம் வீசியது அவளிடமிருந்தே! அவனைக்
கருவண்டுக் கண்களால் நோக்கினாள் அவள்.

மோகம் கொண்டான் புதுவவித மணத்தினால்;
காமம் கொண்டான் பொங்கும் இளமையால் .

“தன் கங்கையாகவே இருப்பாளோ?”என்று
தன்னைத் தானே கேட்டுக்கொண்டு ஐயுற்றான்.

அருகில் சென்றான் துணிந்த சந்தனு மன்னன்,
நெருங்கிய வீசினான் கேள்விக் கணைகளை!

“யார் நீ பெண்ணே? என்ன உன் குலம் ?
யார் மகள் நீ? என் தனிமையில் உள்ளாய்?

சாதி என்ன கூறு ? உன் ஆசாரம் என்ன?
சேதி கூறு நீ திருமணம் ஆகிவிட்டவளா?”

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
our-mata-dura.jpg


2#5a. Satyavati

Santhanu spent a happy time with son Kaangeyan just as Lord Siva must have with his son Murugan – another Kaangeyan. The king went on hunting expedition one more time. This time he reached the bank of river Yamuna.

An unusually pleasant fragrance filled the place. He had never smelled it earlier. It was not from the flowers nor from the animals in heat. He went looking for the novel object which caused this fragrance.

He traced it back to a lovely maiden on the river bank. Her beauty was her rich ornaments. Her youth was her silk clothes. She shone in her natural beauty and not with the beauty imparted by the gold ornaments and silk. The whole place was filled with her fragrance and beauty.

The king fell in love with her at the very first sight. He wondered whether it was his own Ganga Devi! He approached her and fired a series of questions at her,

“Who are you? What is you race and what is your caste? Who is your father? Why are here all alone by yourself? Are you married?”
 
Back
Top