A poem a day to keep all agonies away!

images



41 (b). SELLING FIRE WOOD

The wood cutter demanded an astronomical price for his firewood. Nobody bought them since nobody could afford to buy them!He went round the whole city and sat outside Hemanathan’s house to relax and rest for a awhile. He started singing in order to relax. Hemanathan was drawn by the music like a bee by a flower.

He asked the wood cutter, “Who are you? What is your name?”

The woodcutter replied ,”I am not so famous as to be known by my name. I am an admirer of Paanabadhran and his music. I wanted to learn from him. But he would not teach me as I am too old to learn.So I became a wood cutter.”

Hemanathan requested him to sing again. The wood cutter set the strings of his yazh and sang a difficult raga. Hemanathan began to melt in the music.

If a man who had not even learned music can sing so well, what bout the guru whom he admires so much? He got frightened by the possibility of his defeat and ran away in the middle of the night with all his disciples.

When the king summoned Hemanathan for the contest, the house was found deserted.

Siva appeared in the dream of Paanan and told him that Hemanaathan had fled during the night. The King came
to know the part played by Siva in this drama.

He was very happy to honor Panan with a ride on the royal elephant in the streets of Madurai. He showered many gifts on Paanan-who shared them with his disciples.

Paanan continued to worship Siva though his songs and music as before.
 
images


1#15b. மாயையின் சக்தி


வியாசர் மூழ்கினார் வியாகூல வெள்ளத்தில்;
வியர்த்தமானது அவர் பேசிய பேச்செல்லாம்.

தந்தை விடும் கண்ணீர் விந்தையாக இருந்தது
தந்தையின் கருத்தை மறுத்துப் பேசிய சுகருக்கு.

“மாயையின் சக்தி இத்தனை வலியதா?
துயரம் தருமா பரமபண்டிதருக்கு இங்ஙனம்?

மோஹம் அடைகின்றனர் மும்மூர்த்திகள்!
மோஹம் அடைகின்றீர் எந்தை நீரும் கூட!

மாயைக்கு அடி பணியாதவர் யார் உளார்?
மாயையின் சக்தியை இயம்பவும் இயலுமோ?

எப்படி உண்டாகிறது இந்த மாயவலை?
எப்படி வயப்படுத்துகிறது இந்த மாயவலை?

மாயையை மாற்றுவதில்லை சக்திமான் ஈசன்!
மாயையை ஆளும் தேவி தரவேண்டும் ஞானம்.

பாமரருக்கு அறிவு புகட்டும் பரம ஞானி நீர்!
பாமரன் போல மனம் கலங்குவது தகுமோ?

இப் பிறவியில் ஆனேன் உம் புத்திரனாக!
முற் பிறவியில் இருந்தேன் யார் புத்திரனாக?

பசி அடங்கும் உணவைப் புசித்தால் மட்டுமே!
பசி அடங்குமா பிள்ளையின் முகம் கண்டால்?

தாகம் அடங்கும் தண்ணீர் பருகினால்!
தாகம் அடங்குமா தனயனைக் கண்டால்?

அரிது அரிது மானிடராகப் பிறத்தல் அரிது,
அதனினும் அரிது அந்தணனாகப் பிறத்தல்!

இல்லை இனிமேல் கர்ப்ப வாசம் இது உறுதி!
இல்லை இனி கர்ப்ப உற்பத்தி இதுவும் உறுதி!

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
images


1#15b. The power of Maayaa

Vyaasaa became crestfallen and sad. All his arguments were in vain. Sukar was surprised to see his father in tears – just because he did not agree with his views. He started thinking aloud!

“Is Maayaa so powerful? Can it affect even a sage so deeply? Even the Trinity are said to get deluded at times. Even a Sage like Vyaasaa gets deluded at times. Who has the power to resist or overcome Maayaa?

Who can estimate the power of Maayaa? How is this Maayaa created? How does it bind and affect people?

Lord Siva cannot remove the Maayaa. It is the Devi who controls the Maayaa that can remove the Maayaa and give us true wisdom!

You are a seer and a teacher. It is not proper on your part to get affected like a pagan. I am your son in this birth! Whose son was I in my previous birth?

Hunger will be satisfied only by eating food – not by looking at one’s offspring. Thirst will be quenched only by drinking water – not by seeing one’s son.

It is a rare gift to be born as a human being. It is ever rarer to be born as a brahmin. I will not take any more births. Nor will I cause any more births. “
 
[h=1]நல்லதோர் வீணை[/h]

வீணையும் பெண்ணும் ஒரேபோலவே;
வீணர்கள் இசைக்கவே இயலாதவர்கள்.
இசைக்கத் தெரிந்தவரிடம் கிடைத்தால்,
இசைப்பார் உலகை மயக்கும் இசையை.

பெண் பார்க்கப் போகும்போது தேவை,
பெண் ஆடவும், பாடவும் தெரிந்தவளாக!
படித்து விட்டுப் பணியிலும் இருந்தால்,
பல மதிப்பெண்கள் கூடிவிடும் அன்றோ!

என் மருமகள், என் மனைவி என்றே
எக்காளம் இடுவர் மணமான புதிதில்;
“என்ன பாட்டும் கூத்தும் எப்போதும்?”
என்று மாறிவிடும் வெகு விரைவில்.

எல்லாமே அறிய வேண்டும்; ஆனால்
எதுவுமே செய்ய அனுமதி மறுப்பு!
எதற்காகக் கற்றுத் தேர்ந்த மருமகள்?
எதுவும் கற்காத பெண் போதாதோ?

கலையை அழிப்பதும், ஒடுக்குவதும் ஒரு
கொலைக்குச் சமம், கற்றவர் நோக்கில்.
விலை மதிப்பில்லாத கலையைக் கற்று
வீணாக்குவதால் என்ன பயன் விளையும்?

நல்லதோர் வீணையைக் கைகளில் எடுத்து,
நலம் கெடப் புழுதியில் எறிந்து விடாதீர்!
வல்லவன் கைகளை அடையட்டும் அது!
வானவர் மயங்க இசைக்கட்டும் அது!

வாழ்க வளமுடன்,
விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
A VEENA AND A WOMAN.

A veena and a woman are very similar in many respects. A fool cannot bring out the best in either them. But when they are placed in the hands of an intelligent and a sensitive person, they can give out their best and charm the whole world.

While selecting a bride, a man wants her to be an expert in music and arts. If she is educated and in a job with a decent salary, her value will be magnified many times over. She will be sought after zealously by the parents and the boy himself.

The initial few months will be a paradise, with everyone praising the new girl in the family. Soon the whole picture will change. She will not be allowed to pursue her original interests. Why was she selected in the first place – if any innocent and ignorant girl would have been good enough for their purpose. Why try to convert an artist into a door mat?

Controlling the art of an accomplished artist is equivalent to a murder – a murder of the art in the eyes of an artist. Do not select a veena just to throw it in the mud and ruin it. Let it reach the hands of an expert and let it spread its divine music which will charm the whole world.
 
images


# 42. திருமுகம் தந்தது



அரசன் அவையில் பாடிய பாணபத்திரன்
அரன் ஆலயத்தில் பாடத் துவங்கினான்.
அரசன் அளித்தப் பரிசுப் பொருட்களை
உறவினர்களுக்குப் பங்கிட்டு அளித்தான்.

முக்காலங்களிலும் சொக்கனைப் பாடினான்;
அக்காலத்தில் வறுமை தொடங்கிவிட்டது.
முக்கண்ணன் உதவி செய்தான் பாணனுக்கு,
சொக்கத் தங்கம் பரிசாக அளிக்கலானான்.

பாண்டிய மன்னனின் பொக்கிஷத்திலிருந்து
ஆண்டவன் கொண்டு வந்து தரலானான்;
பொற்காசுகள், நகைகள், மணிகள்;
பொற்பிடிகள், தகடுகள், ஆடைகள்.

பொன்னை விற்று அனைவரையும்
போஷிக்கலானான் பாண பத்திரன்;
பின்னர் நின்றுவிட்டது பரிசளிப்பு
முன்போல் வறுமை வந்துவிட்டது.

கனவு ஒன்று கண்டான் பாண பத்திரன்,
கனவில் வந்தான் சோம சுந்தரேச்வரன்;
“பாண்டியனும் என்னுடைய பக்தனல்லவா?
ஆண்டி ஆக்கி விடலாகாது அவனை நாம்!

திருமுகம் ஒன்று தருகின்றேன்;
அருமைச் சேரமான் பெருமானுக்கு;
பரிசுகளை வாரி வழங்குவான் அவன்,
திருவஞ்சைக் களம் செல்வாய் நீ!”

கண் விழித்தெழுந்த பாண பத்திரன்
கண்டான் திருமுக ஓலையினை;
அண்ணல் ஓலையின் சாராம்சம்,
“மன்பொருள் கொடுத்து வரவிடுப்பதுவே!”

பட்டுத் துணி ஒன்றில் திருமுகத்தைப்
பத்திரப் படுத்தி எடுத்துச் சென்றான்;
திரு வஞ்சைக் களம் என்னும் நகரைத்
திருவருளால் சென்றடைந்தான்!

தரும தேவதை வசித்தாள் அங்கே.
திருமகள் புரிந்தாள் திரு நடனம்;
இரு மொழிகளிலும் புலமை பெற்று
இருந்தனர் நகரில் வாழ்ந்த மாந்தர்.

அரசன் சேரமான் பெருமான் கனவில்
அரன் தோன்றினான் ஒரு சித்தனாக!
“திருமுகம் பெற்று வந்த பாணனுக்குச்
சீரிய பொருள் தந்து விரைந்தனுப்பு!”

கண்டனர் பாணபத்திரனை அங்கோர்
தண்ணீர் பந்தலில் காவலர்கள்,
வந்தான் அரசன் பரிவாரங்களுடன்
சிந்தாகுலம் தீர்ப்பதற்கு பாணனின்.

திருமுகத்தைப் பெற்று மகிழ்ந்தான்;
திருமாளிகைக்கு அழைத்துச் சென்றான்;
பதினாறு உபசாரங்கள் செய்தான்
அதியற்புதமாக சேரமான் பெருமான்.

அழைத்துச் சென்றான் தன்னுடன்,
அரசனின் பொக்கிஷ அறைக்கு;
“அரன் அருள் பெற்றுள்ள நீங்கள்
பெறவேண்டும் எல்லாச் செல்வமும்!”

“உமது செல்வதைக் கவர மாட்டேன்!
எனக்கு வேண்டியவை கொஞ்சமே!”
ஆடை, ஆபரணங்கள், பொன், காசு,
ஆனை, குதிரை, சிவிகை பெற்றான்.

குசேலனாகச் சென்றவன் திரும்பினான்
குபேரனாகப் பாண்டிய நாட்டுக்கு!
தான தர்மங்களைத் தொடர்ந்தான்;
கானம் செய்வதையும் விடவில்லை!

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
images


# 42. LETTER TO CHERAMAAN PERUMAAN

Paanabadhran used to sing in the king’s court. He was later ordered to sing in front of the deity. Paanan had distributed all the kings gifts and became very poor. He used to sing for all the three daily puja. God took pity on him and started presenting him the gold articles stolen from the Paandiyan’s treasury.

Paanan sold the gold and continued his charities.After sometime this stopped. Lord appeared in his dream and said, “Paandiyan is also a baktan. I should no empty his treasury. I shall give you a letter for the Chera king. He will give you rich gifts. Go to Thiruvanjaikkalam.”

Paanan found the letter given by god. It instructed the Chera king to give rich gifts to Paanan and send him back without delay.He became very happy.He wrapped the letter in a silk cloth and carried it to the Thiruvanjaikkalam .

The city was auspicious with the presence of Dharma Devata, Lakshmi Devi and people well versed in Tamil and Sanskrit. He stayed in a water distributing pandal.

God appeared in Cheran’s dream and told him about Pannan, the purpose of his visit and the letter sent through him. The king’s men traced Paanan to the water distributing pandal.

The Chera king went to receive him with due honors. He was brought to the palace and treated with great respect. King took him to his treasury and told him to take whatever he wanted.

Paanan just took some dresses, gold, ornaments, a palanquin, a horse and an elephant.

He returned to his land a rich man. He continued his charitable activities and he continued to sing to lord as before.
 
images


1#15c. சர்வம் சக்தி மயம்

‘இல்லறத்தை ஏற்கப் போவதில்லை இவன்;
துறவறத்திலேயே நோக்கம் கொண்டுள்ளான்!

பயனில்லை இவனுடன் வாது புரிவது!’ என்று
பயனுள்ள சொற்களைக் கூறினார் வியாசர்.

” இயற்றியுள்ளேன் பாகவதம் என்ற புராணம்;
இலங்குகிறது புராணங்களின் மகுடமாக அது.

ஆலிலை மேல் கிடந்தான் பாலரூப விஷ்ணு;
ஆலோசித்தான்,”உலகை நான் அறிவது எப்படி?”

சொல்லப்பட்டது பாதி ஸ்லோகம் தேவியால்;
சொல்லக் கேட்டவன் ஆலிலைமேல் பாலகன்!

“எல்லாப் பொருட்களாகவும் இருப்பவள் நானே!”
இல்லை என்னைவிட அநாதியான இன்னொன்று!”

கேட்டான் விஷ்ணு ஒரு பாதி ஸ்லோகத்தை!
கேட்டான் “சத்தியத்தைச் சொன்னது யார்?” என.

ஆணா பெண்ணா அல்லது அலியா – விஷ்ணு
வீணாகச் சிந்தித்தான் அதைக் குறித்து தன்னுள்.

பாற்கடலில் பள்ளி கொண்டிருந்தான் பரந்தாமன்;
தோற்றம் தந்தாள் தேவி புன்னகையுடன் எதிரில்!

தரித்திருந்தாள் தேவி சாந்தமான ஒரு வடிவம்;
தரித்திருந்தாள் தேவி சங்கு சக்கர கதா பத்மம்!

தரித்திருந்தாள் தேவி உயர்ந்த பட்டாடைகள்;
தரித்திருந்தாள் தேவி நவமணி ஆபரணங்கள்.

தோழியர் புடைசூழ வந்தாள் பேரொலியுடன்;
தேவியை உணரவில்லை லக்ஷ்மி தேவியும்.

ஆதாரம் இன்றி அரியகாட்சி தந்த தேவியை
அதிக வியப்புடன் கண்டவன் பரந்தாமன்.

தோற்றினர் அவள் அருகே கீர்த்தி, ஸ்ம்ருதி
திருதி, ச்ரத்தா, மேதா, ஸ்வதா தேவியர்;

ரதி, புத்தி, ஸ்வாஹா, க்ஷுதா தேவியர்கள்;
நித்ரா, தயா, துஷ்டி, புஷ்டி தேவியர்கள்,

க்ஷமா, லஜ்ஜா, ஜ்ரும்பா, தரித்ரா தேவியர்கள்
சக்திகளாகத் தோன்றினர் தேவியைச் சுற்றி.

எப்படி உண்டாயினர் இத்தனை சக்திகள்?
எதற்கு உண்டாயினர் இத்தனை சக்திகள்?

ஒன்றும் அறியாத சிறுவனைப் போலவே
ஒன்றும் பேசாமல் இருந்தான் விஷ்ணு,

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
images


1#15c. Sarvam Sakthimayam

Vyaasaa realized that it was useless talking to his son about the merits of the married life. He talked to him on something else now.

He told his son,”I have written the Bhaagavata puraaNaa which is the best among all the puraaNaa. Vishnu was floating on a banyan leaf as a small baby in the praLaya jalam. He wondered to himself ‘How can I know this world?’

Devi said in the form of half a slokam, “I pervade in everything here. There is noting but I which has neither a beginning nor an end.” Vishnu heard it and started wondering about the person who spoke these words. ‘Was it a man or a woman or neither of these?’

Devi appeared in front of Vishnu in a beautiful form. She had a smiling countenance. She bore the conch, the sudarshan, the mace and the lotus. She wore rich silks and several gem studded ornaments. She was surrounded by her attendants and friends. All the other manifestations of Devi were accompanying her in different forms.

Vishnu got dazed looking at the Devi who stood in front of him without any support and was exhibiting so many forms at the same time. He remained silent like an innocent and ignorant child.
 
[h=1]பெண் எனும் பாலம்[/h]

இரு நதிக் கரைகளை மிக அழகுற
இணைப்பதே நாம் காணும் பாலம்;
இல்லத்தில் உள்ளவர்களை எல்லாம்
இணைப்பவளே பெண் எனும் பாலம்.

தந்தை என்றால் பயம், மரியாதை;
தாய் என்றால் பாசம், உரிமைகள்;
தாயிடம் ஒருமுறை சொன்னாலேயே,
சேய் விரும்புவது உடனே கிடைக்கும்.

தந்தை குழந்தைகளுக்கு இடையே,
தாத்தா பேரப் பிள்ளைகளுக்கிடையே,
ஆசிரியர் மாணவர்களுக்கு இடையே
ஆவாள் பெண்ணே உறுதியான பாலம்.

பத்து ஆண்கள் செய்யும் வேலைகளை
பதறாமல் செய்து முடிப்பாள் ஒரு பெண்.
பத்து ஆண்கள் ஒன்றாய் முயன்றாலும்
முத்துப் போலப் பணி செய்ய இயலார்!

பெண் இருக்கும் வீடே நல்ல வீடு.
பெண் இல்லாத வீடு வெறும் காடு!
இளையவள் வீட்டை விட்டு விலகி,
மூத்தவள் வந்து குடி புகுந்திடுவாள்!

பாலத்தை நன்கு பராமரித்தாலேயே
பாலம் பயன்படும் போக்குவரவுக்கு.
பெண்மைப் போற்றிப் பேணுவோம்,
பெண் என்னும் பாலம் பயன் தரவே.

வாழ்க வளமுடன்,
விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
bridgeii-1600x1200.jpg


WOMAN…A BRIDGE!

A bridge connects the two banks of a river. A woman is the bridge connecting the different members of a family. Children respect their father but love their mother.

They maintain a respectable distance with their father but take all kinds of liberties with their mother. A child has to just ask once for anything it needs and the mother will make it available for the child.

A woman is the connecting bridge between the father and the children. A woman is the bridge between the grandparents and their grandchildren. She is the bridge between the teachers and the students.

A woman can do the chores which ten men find difficult to perform. Ten men working together cannot do things as beautifully and artistically as a woman does.

A home without a woman (in the form of a mother, a sister, a wife or a child) is a hell. Lakshmi will desert such a house and Alakshmi will settle down there permanently.

To get the best service of a bridge, we must maintain it well. Let us cherish womanhood and maintain the bridge called woman well so that it serves us well.
 
images


# 43. பலகை இட்டது

மூன்று ஜாம பூஜைகளிலும் நிதம்
முக்கண்ணனைப் பாடிவந்த பாணன்;

நான்கு ஜாம பூஜைகளிலும் பின்பு
நாள் தவறாமல் பாடலானான்!

அடாது மழை பெய்தாலும் தொண்டு
விடாது நடை பெறும்என்று காட்ட,

அரன் மழை பொழியச் செய்தான்;
இரவு நடு ஜாம பூஜை சமயத்தில்!

மேகக் கூட்டங்கள் மோதின!
ஏகப்பட்ட மின்னல்கள் சிதறின!

இடி முழக்கி வெருட்டியது உலகை,
தொடர்ந்து நடந்தான் பாணபத்திரன்.

முனைந்து கோவிலை அடைந்தான்,
நனைந்து தொப்பலான பாணபத்திரன்;

நனைந்த யாழ் இசைக்க மறுத்தது!
நனைந்தவனின் குரல் நடுங்கியது!

வெடவெட என உடல் நடுங்கியது!
கடகட என்று பற்கள் கிட்டிப் போயின!

முழங்கால்கள் மோதிக் கொண்டன!
வழிந்தது மழை நீர் உடையிலிருந்து!

“இதன் மீது இருந்து பாடுவாய் பாணா!”
அரன் குரல் அசரீரியாகக் கேட்டது.

நவரத்தினங்கள் பதித்த ஒரு பலகை;
சிவன் அன்புடன் அளித்த பலகை.

அதன் மீது இருந்து பாடியபடியே
அரனை மகிழ்வித்தான் பாணன்;

அரனின் பரிசை அறிந்த மன்னன்
அதன் மீது அவனை அமரச் செய்தான்.

நஞ்சை நிலத்தின் பெறும் பகுதியை
வஞ்சனை இன்றி வழங்கினான்.

வறுமை நீங்கிய பாண பத்திரன்
பிறழாது நிதம் இசை பயின்றான்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
images


# 43. A PLANK OF GOLD AND GEMS



Paanabadhran used to sing during the thrikaala pooja. Later he started singing during the midnight puja also. He was very regular and sincere so that nothing could keep him away and make him miss the puja.

Siva wanted the world to recognize Paanabadhran’s sincerity and devotion. One night thick dark clouds gathered in the sky. Thunderstorm with lightnings and a heavy rain followed. But this did not deter Paanabadhran from walking to the temple.

He got drenched to the skin. He was shivering violently due to the cold. His lute would not produce any music neither would his voice sing. In spite of everything he tried to sing at his best.

God produced a plank of gold studded with the nine gemstones and told Paanabadhran to stand on it and sing. Paanabadhran was elated by the God’s concern and the rare gift.

When the king heard the story, he made Paanabadhran sit on the gold gem studded plank and presented him with fertile lands and fields. Paanabadhran started living a comfortable life, but he never ever failed in his duty of singing in the temple during all the pujas.
 
images


1#16a. வழி காட்டிய கதை

புன்னகை செய்தான் மஹாவிஷ்ணு – அந்தப்
புன்னகையின் காரணம் கேட்டாள் லக்ஷ்மி.

“மஹா சக்தியின் மாயா ப்ரபாவத்தினால்
மஹாதேவி தோன்றியுள்ளாள் நம்முன்!”

“சிருஷ்டி லயம் அடையும் பிரளயத்தின் பொழுது!
சிருஷ்டி தொடங்குமுன் சகுணை ஆவேன் நான்!

தேவியின் சகுணையும் சாத்வீகசக்தியும் நானே!
தோன்றுவான் பிரமன் உமது நாபிக் கமலத்தில்.

பூவுலகைப் படைப்பான் தவம் புரிந்த பின்னர்;
புத்தி கூர்மையால் படைப்பான் உயிரினங்களை!

உருவம், மனம், இந்திரியங்கள், அறிவு இவை
உருவாகும் ஜீவன் முன்செய்த வினைகளால்.

படைப்புக் கடவுள் எனப்படுவான் பிரமன்;
படைப்புகளைக் காக்கும் கடவுள் ஆவீர் நீர்!

ருத்திரன் தோன்றுவான் பிரமன் புருவமத்தியில்!
உக்கிரத்துடன் திகழ்வான் சம்ஹார மூர்த்தியாக!

சாத்வீக சக்தியாக இருப்பேன் உம்மிடம்,
சாந்தமான உம் இதயம் நான் வாழுமிடம்.

மஹாலக்ஷ்மியின் சொற்களைப் பருகிய பின்
மஹாலக்ஷ்மியிடம் கேட்டான் தன் ஐயத்தை.

“பாதி ஸ்லோகம் கேட்டேன் முன்பு ஒருநாள்!
மீதி ஸ்லோகம் என்னவாக இருக்கும்? எனச்

சிந்தித்துக் கொண்டே இருக்கின்றேன் நான்
சந்ததமும் அந்த ஸ்லோகத்தைப் பற்றியே!”

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
images


1#16a. Lakshmi Devi’s explanation

Vishnu smiled at Lakshmi Devi and said, “Mahaa Devi has appeared in front of us due to the Maayaa Shakti of Devi.” Lakshmi Devi explined to Vishnu the truth about herself and her Saatvic Shakti.

“During PraLaya or the dissolution, the srushti aka creation will be completely destroyed. Before the srushti starts again, Devi will become a sagunai – one with a quality and a form.

I am the sagunai of Shakti. I am her saatvic shakti. Brahma will appear from your naabhi or navel. He will do penance to get the power required by him to start the creation.

He will create the world and the jeevas by his power. The jeeva will be allotted a form, a body, an intelligence and a mind all according to the acions performed by it, in its previous births.

Brahma will become the God of creation. You will become the protector of the creation. Rudra will appear from the center of the Brahma’s eyebrows. He will become the god of destruction.

You will be the saatvic god. I will be your saatvic power and dwell in your heart.” Vishnu drank in every word uttered by Lakshmi Devi and spoke out his doubt to her. “I heard half of a slokam long ago. I am always wondering about the other half of it”
 
[h=1]உப்பும், உறைப்பும்[/h]

பெற்ற பிள்ளைகளைப் பேணி வளர்ப்பது
பெற்றோர் கடமை, பிறந்தவர் உரிமை;
பேணி வளர்த்ததற்குக் கூலி கேட்டால்,
பெற்றோர் என்ற பெரிய பெயர் எதற்கு?

பெண்களைப் பூட்டி வைத்த காலம், இன்று
போன இடம் தெரியவில்லை! உண்மை.
ஆண்களுக்கு நிகராக இவர்கள் உலகை
ஆள்வதும் இன்று நாம் காணும் உண்மை.

படிக்க வைத்தவர்களுக்கு நன்றியுடன்
பிடித்தது எல்லாம் செய்து கொடுப்பார்;
அடுத்தவன் மனைவியாக ஆன பின்பும்
கொடு கொடு என இவர்கள் படுத்தலாமா?

“வாழு, வாழ விடு” என்பதற்கு இணங்க
வாழ்த்தி அவளை வாழ விடவேண்டாமா?
வாழச் சென்றவளை வலுக்கட்டாயமாக
வம்பில் மாட்டுவதை வாடிக்கை ஆக்கலாமா?

கட்டிக் கொடுத்த பெண்ணிடம் இருந்து,
கட்டுச் சோறு கூட வாங்கமாட்டார்கள்!
கட்டுப்பட்டிகள் எனக் கூறி நகையாதீர்,
கட்டுப்பாட்டுடன் வாழ்ந்த அவர்களை.

தாயும் சேயும் ஆனாலும் அவர்கள்
வாயும் வயிறும் வேறு வேறு தானே!
தாய்க்காகச் சேய் உண்ண முடியுமா?
தாயின் பசிதான் தீர்ந்து போகுமா?

ஆட்டி வைக்கும் பெற்றோர்களை
அடக்கத் தெரியாமல், பெண்கள்
ஆட்டுக் குட்டி போலக் கணவனை
ஆட்டி வைக்கும் கொடுமை காணீர்!

யாருக்கும் வெட்கம் இல்லைதான்!
யாரிடமும் யாசிக்கத் தயாரானவர்கள்
யோசிக்க வேண்டும், இப்படியும் உலகில்
சுவாசித்து நாம் வாழ வேண்டுமா என்று.

ஒட்டுண்ணியாக மாறும் பெற்றோர்கள்,
உப்பு இட்டு உணவு உண்பது நலம் தரும்.
ஓரம் கட்டப்படும் கணவன்மார்கள் சிறிது
உறைப்புடன் உணவு உண்பது நலம் தரும்!

வாழ்க வளமுடன்,
விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
29250s.jpg


SALT AND PEPPER



It is the duty of parents to bring up their children – whom they have brought into the world – properly and make them useful citizens . If they demand anything in return for their service, they do not deserve to be called as parents.

There was a time when girls were locked up in the house – once they attained puberty. But those days are gone with the wind. Now the girls study better than the boys and have entered into every profession to perform equally well.

Girls remain grateful to their parents life-long and give them every possible happiness and comfort. But it is improper for the parents to go on demanding for more and more, even after she gets married.

After her marriage, she becomes a part of another family which may need her earnings. By going on demanding the parents will cause unnecessary friction in the family of the girl’s in laws.

There was a time when the parents of a married daughter will not accept anything from her – even the paltry gifts. They would make their ends meet within their limited means by living simple and strict but satisfied life.

Mother bears the child. But the mother is not the child nor is the child the mother. The child can’t eat to appease the hunger of the mother.

Some of the married daughters remain more loyal to their parents than to their husbands. Instead of controlling the demanding parents, they control the husband into submission and make him as docile as a little lamb. They will have their way and their say.

Parents are becoming quite shameless and unprincipled. While making demands to their married daughters, they must pause for a second to think whether they are doing the right thing.

The spineless husband must also think of the principles involved and refuse to become putty in the hands of their wives. Spineless husband and shameless parents will turn out to be a dangerous combination.

There is a belief that salt will develop the sense of shame and the pepper will add pep to the person’s character.
 
images


# 44 (a). ஈழத்துப் பாடினி

வரகுண பாண்டியனுக்குப் பின்
அரியணை ஏறினான் ராஜராஜன்;
பல மனைவிகளுடன் அவனுக்குப்
பல காமக் கிழத்தியரும் உண்டு!

காதல் மிகக் கொண்டிருந்தான்
காமக் கிழத்தி ஒருத்தியிடம்;
பாடல் பாடுவதில் வல்லவள்;
பாலினும் இனிய குரல் வளம்.

தான் உண்டு தன் வேலை உண்டு என
மாண்போடு நடந்து கொள்பவரையும்,
தேடி வரும் பகைமையின் செந்தழல்,
நாடி வருவதன் காரணம் அசூயை!

பாண பத்திரனின் கற்புக்கரசியைக்
காணப் படவில்லை காமக்கிழத்திக்கு;
சபையில் அவளை அவமதிக்க எண்ணிச்
சமயம் பார்த்துத் தன் ஆவலைக் கூற,

பெண்ணாசையில் மூழ்கிய மன்னன்
கண்ணிருந்தும் குருடன் போலானான்;
“பழி வந்து சூழுமே!” என்று அஞ்சாமல்,
“வழி ஒன்று சொல்வாய்!” அதற்கு என,

“நம் நாட்டுப் பாடினிகள் போதாது!
நம் அண்டை நாட்டில் வசிக்கின்றாள்
ஈழத்துப் பாடினி ஒருத்தி! அவள்,
தோழமையால் வென்றிட முடியும்!”

ஓலை சென்றது ஈழத்துப் பாடினிக்கு!
வேளையில் வந்தாள் மாணவிகளோடு;
இள வயதினள், அவள் பேரழகியும் கூட;
இளைஞர்களைக் கவர வல்ல பாடினி!

மன்னன் பாடச் சொன்னான் அவளை;
கின்னர கீதம் போல அவள் இசைத்தாள்;
“இன்னம் ஒரு பணி உள்ளது உனக்கு;
முன்னம் அதைக் கூறுகின்றேன் நான்.

பாணன் மனைவியைப் பாட அழைப்பாய்!
பாணன் மனைவி மறுத்திட்ட போதிலும்
வஞ்சினம் கூறியேனும் தடுத்து நிறுத்தி
அஞ்சாமல் அவையில் நீ வாது தொடுப்பாய்!

பொன் பொருள்களை அள்ளித் தந்தான்!
மன்னன் அவைக்கு வரச் சொன்னான்;
தன் கின்னர கானத் திறனாலும் மேலும்
மன்னன் அளித்த பரிசாலும் மகிழ்ந்தாள்!

பாணபத்திரனின் மனைவியை அழைத்து,
“பாட்டுப் போட்டியில் வென்று பாடினியின்
செருக்கை ஒடுக்க முடியுமா உன்னால்?
செப்புவாய்!” என்று சொன்னான் மன்னன்.

“இறையருள் நிரம்பவும் உள்ளது மன்னா!
நிறையருள் பலமும் உன்னது என்னிடம்;
அம்பிகை நாதனின் அருளால் வென்றிடும்
நம்பிக்கை உள்ளது பாட்டுப் போட்டியில்!”

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
images


# 44 (A). THE SINGER FROM CEYLON

Raja raja Paandian succeeded Varaguna Paandian. He had several lawfully wedded wives and a few lady loves besides. He loved one of those lovers best since she could sing with a sweet voice.

Even non-interfering people minding their own business end up making powerful enemies.The main reason is jealousy. Paanabadhran’s wife was a very talented singer and king’s lover could not stand her sight!

Paanan’s wife must be belittled and put to shame in public! This was the only aim of the king’s lover. She knew she could twirl the king around her little finger. So she hatched an infallible plan.

They would bring a renowned singer from Ceylon, trap Paanan’s wife in a music competition and defeat her to enslave her for life.

The singer from Ceylon came with all pomp and show -accompanied by her many students. She was young, talented and very beautiful.

The King told her to sing. She rendered a song as sweet as that of Gandharvaas and Kinnaraas. The secret plan was revealed to her.

She had to get Paanan’s wife to enter a contest with her by hook or crook.The king would take care of the other things. He showered many gifts on the Ezhaththup paadini.

Later the king summoned Paanan’s wife and told her, “The singer from Ceylon is very proud and arrogant. Can you take part in a contest to defeat her and put an end to her pride?”

Paanabadhran’s wife replied with respect,”I have the grace of Lord Siva and blessings of my husband. I should be able to defeat her. Even if I can’t I won’t take it to my heart and suffer!” .
 
images


1#16b. பாகவதசாரம்

லக்ஷ்மி கூறினாள் நாரணனிடம் அன்புடன்,
“லக்ஷணமான ஸ்லோகமே பாகவத சாரம்.

அதிசயக் கிருபையால் தெரிவித்தாள் – அந்த
ரகசிய பாகவத சாரத்தைத் தேவி உங்களுக்கு.

சாஸ்திரங்களின் ரகசிய அம்சம் இதுவே!” எனத்
தோத்திரம் போலவே ஜபித்து வந்தான் விஷ்ணு.

நாபிக் கமலத்தில் தோன்றினான் பிரமதேவன்.
பீதியால் சரணடைந்தான் விஷ்ணுவை அவன்.

மது, கைடபர்களை வதைத்தான் விஷ்ணு;
மறுபடி ஜபித்து வந்தான் பாகவத சாரத்தை.

பிரமன் வியந்தான் விஷ்ணுவை எண்ணி;
பிரமன் வினவினான் விஷ்ணுவிடம் இதை.

“என் தெய்வம் என்று உம்மை நான் துதிக்க,
எந்த தெய்வத்தை எண்ணி நீர் துதிக்கின்றீர்?

உங்களை மிஞ்சிய தெய்வமும் உள்ளதா?” என
“உள்ளது நம்மை மிஞ்சிய தெய்வம் ஒன்று.

சக்தி தேவை நமக்கு நம் பணிகளைச் செய்திட;
சக்தி ஸ்வரூபமான பரதேவதை அம்பிகையே.

ஆதாரமாக தேவி இருப்பதனாலேயே – இந்த
ஆழி சூழ் உலகம் அழகாக விளங்குகிறது.

உலகினைப் படைத்தவள் பராசக்தியே!
உன்னத அதிஷ்டான தேவதை அவளே!

பாகவத சாரத்தை உபதேசித்தாள் எனக்கு;
பாகவதமாக உருவாகும் த்வாபர யுகத்தில்!”

பிரமனுக்கு உபதேசித்தான் பாகவத சாரத்தை
பிரமன் உபதேசித்தான் அதை நாரத முனிக்கு.

நாரத முனிவர் உபதேசித்தார் அதை எனக்கு
நான் உருவாக்கினேன் அதை பாகவதமாக!”

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
images


1#16b. Bhaagavata saaram

Lakshmi Devi told Vishnu,”That beautiful slokam is the essence of Bhaagavatam as well as all the saastraas. Devi had revealed it to you out of her infinite mercy!” Vishnu started doing japam on it as holy mantra.

Brahma was born out of the navel of Vishnu. He surrendered to Vishnu out of fear for the demons Madhu and Kaitaban. Vishnu killed the demons with Devi’s help. He resumed his japam on the Bhaagavata saaram.

Brahma was surprised to see this and asked Vishnu his doubt. “You are my creator and god. Hence I worship you. I see that you are worshiping on another god. Can there be anyone superior to you?”

Vishnu replied to Brahma, “There is one god who is superior to everyone else. It is Shakti Devi. We all need energy and power to do our prescribed duties. It is she who empowers us.

She has created the world. She supports the world. She taught me the Bhaagavata saaram out of her mercy. It will become Bhaagavata puraana in Dwaapara yugam”

Vishnu taught the Bhaagavata saaram to Brahma, who taught it to Narada. Narada taught it to me (Vyaasaa) and I wrote Bhaagavatam based on that sloka.
 
[h=1]மண்புழு, ஒட்டுண்ணி[/h]

மண்புழுவும் ஒட்டுண்ணியும் ஒருபோல
மற்றவற்றைச் சார்ந்து வாழ்ந்தாலும்,
நன்மைகள் பல செய்யும் மண் புழுக்கள்;
நாசம் செய்துவிடும் ஒட்டுண்ணிகள்.

மண்ணை உண்டு வெளியேற்றி அதன்
மாண்பைப் பெருக்கும் மண்புழுக்கள்.
உள்ளே காற்றுப் புக வழிகள் செய்து,
உழவனின் நண்பன் எனப் பெயர் பெறும்!

ஒட்டுண்ணிகள் ஒட்டிப் பிழைப்பவை;
ஒட்டிக்கொண்ட இடத்தையே நன்றாக
உறிஞ்சி உறிஞ்சி அவ்விடத்தில் உள்ள
உயிர்ச் சத்தையே அழித்து விடுபவை.

மனிதரிலும் உண்டு இவ்விரு வகை,
மனத்தையே தாக்கும் இவ்வுண்மை!
சேர்ந்த இடத்தை சிறப்புறச் செய்பவர்,
சேர்ந்த இடத்தை நாசம் செய்பவர் என!

தன் உயிர் அளித்தேனும் காப்பர் சிலர்
தனக்கு இடம் அளித்த பெருமக்களை;
தான் உயிர் வாழ வேண்டித் தன்னைத்
தாங்குபவரையே அழித்துவிடுவர் சிலர்.

சேர்க்கும் முன்பே நன்கு சிந்தியுங்கள்,
சேர்த்தபின் ஏதும் செய்ய இயலாது!
சேர்க்கப் போவது மனித உருவில் உள்ள
சிறந்த மண் புழுவா அன்றி ஒட்டுண்ணியா?

வாழ்க வளமுடன்
விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
Back
Top