A poem a day to keep all agonies away!

3 # 8. The prosperity of the city.

Veerabaahu who was now the size of an atom witnessed the prosperity of the city Veera mahendram. The chaturanga sena protected it well.

The city was filled with objects of sensual enjoyment. It would put to shame even the swarga of the Deva.

The palatial houses were decorated with precious gems. The asura were enjoying the company of their womenfolks. Kamadhenu, Chintaamani and Padumanidhi gave whatever anyone wished for.

The various sounds merged and produced a humming sound like the waves of an ocean.The richness and the beauty of the city was mesmerizing Veerabaahu.

The old, the infirm and the sick people did not exist in the city. The ponds there were filled with milk, sugar cane juice, curds, ghee and madhu for the enjoyment of everyone there.

The streets were littered with the gold ornaments thrown carelessly. Veerabaahu remembered his mission and entered the city.

He was wonder-struck by the beauty of the palaces occupied by the ministers of Soorapadman.

From the top of the palace of Dharmagopan, he could see the prison in which the Devas were locked up.
[TABLE="class: cf gz ac3"]
[TR]
[/TR]
[/TABLE]
 
3 # 9 a. ஜயந்தன்.

பானுகோபனால் சிறைப்பிடிக்கப்பட்டு
பன்னெடுங்காலம் சிறையில் வாடினர்

ஜயந்தன் முதலிய தேவர்களின் குழாம்.
மயங்கினர் துயரக் கடலில் வீழ்ந்தனர்.

"சுவர்க்க போகங்கள் பறிபோயின!
சுவர்க்கமே எறிந்து சாம்பலானது!

அன்னை, தந்தை எங்கே உள்ளனர்?
என்னை விடுவிக்க வருவார்களா?"

சிறைக் காவலர் வந்தனர் அங்கு!
சிறைப்பட்ட தேவரைச் சினந்தனர்.

"இந்திரன், இந்திராணி எங்கே உள்ளனர்?
தந்திரம் செய்யாமல் சொல்லிவிடுங்கள்!

எந்த உலகில் அவர்கள் ஒளிந்திருந்தாலும்
இந்தக் கணமே அதை நீவீர் கூறவேண்டும்!"

"விண்ணுலகை விட்டு ஓடியது உண்மையே.
பின்னர் நடந்ததை யாம் அறிகிலோம்!"

கூற மறுத்ததால் கோபம் அடைந்தனர்.
சிறைப்பட்ட தேவர்களைத் துன்புறுத்தினர்.

உடலைச் சேதித்தனர் பல வழிகளில்!
கடைந்தனர் காதில் விட்டுத் தோமரத்தை!

மார்பில் அடித்தனர்; ஓங்கி அறைந்தனர்.
சேர்த்து மோதித் தலையைத் தாக்கினர்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
3 # 9 a. Jayanthan in prison.

The devas captured by Bhaanukoban withered in the prison.

Jayanthan lamented, " We lost our life of luxury in the heaven. The heaven has been burned down to ashes. I have no idea where my parents are now! Will my father come to release me from this prison?"

Then the asura soldiers came there. They demanded to know about the hiding place of Indra and Indraani.

When the devas denied any knowledge about their hiding place, the soldiers became very angry and started torturing the devas.

They cut off the body parts of the devas, they churned into the ears of the devas, hit them on the chest and banged their heads together.
 
3 # 9 b. ஜயந்தன் புலம்புதல்.

தண்டனை அளித்தவர் தளர்ந்து போயினர்;
உண்ட அமுதம் தேவர்களைக் காத்தது.

ஒறுப்பதால் ஒரு பயனும் இல்லை!
சிறைக் காவலில் வைத்தனர் மீண்டும்.

சிவனை நினைவு கூர்ந்தான் ஜயந்தன்;
அவனை நினைத்துப் புலம்பலானான்.

"கங்கையைச் சடைமேல் அணிந்தவரே!
திங்களைத் தலை மேல் தாங்கியவரே!

தொண்டர்கள் துயரைத் தீர்ப்பவரே!
கண்ணு
தற்பிரானே! காத்தருளும்.

உம்மைத் தவிர யார் உளர் வல்லவர்
எம்மை இடர்களிலிருந்து காப்பதற்கு?

எந்த மேன்மையும் தேவை இல்லை
இந்த இடரை மட்டும் நீக்குவாய் நீ.

விண்ணுலக வாழ்வு வேண்டாம்!
விண்ணுலக போகங்கள் வேண்டாம்.

தவம் செய்து அடைவேன் திருவடி.
தாரும் உமதருளை எனக்கு உடனடி."

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
3 # 9 b. Jayanthan laments.

The asuras who were punishing the devas grew tired. The nectar protected the devas and their limbs grew back as soon as they were cut off.

The soldiers locked them up again - since it was no use trying to punish the devas.

Jayanthan remembered lord Siva and started lamenting thus.

"Oh lord who sports Ganga on his matted coils of hair, who adorns his head with the crescent moon, who protects his devotees from dangers, who has a third eye in the beautiful forehead! Who but you can protect us?

Just free us from our present troubles. We do not seek anything else. We do not desire a life of luxury in heaven. We will do penance and and reside in your lotus feet. Save us now!"
 
3 # 10. ஜயந்தனின் கனவு.

பெருந்துயர் அடைந்த தேவர் குழாத்திற்கு
திருவருள் செய்ய விழைந்தான் முருகன்.

மயக்கம் போன்ற ஓர் உறக்கம் தந்தான்;
மயக்கத்தில் ஆறுமுகனாக மாறி வந்தான்.

தொழுத ஜயந்தன் சொன்னான் - "எப்
பொழுதும் கண்டதில்லையே உம்மை!"

"மைந்தன் கொன்றை அணி சிவனுக்கு,
உந்தன் துயர் போக்க வந்த கந்தன்.

அழித்துவிட்டேன் தாரக, கிரௌஞ்சரை,
எழுந்தருளி உள்ளது திருச்செந்தூரில்.

உன் தந்தை எம்முடன் தங்கி உள்ளான்
உன் தாய் மேருமலையில் உள்ளாள்;

வீரவாகுத் தேவர் வந்துள்ளார் தூது.
சூரபத்மனைக் காணும்முன் வருவார்.

படையுடன் இங்கு வந்து சேருவோம்,
கடையனைப் போரில் வெல்லுவோம் .

தேவர்கள் நீங்குவர் இக் கொடுஞ்சிறை.
அவர்கள் அடைவர் சுவர்க்க போகம்!"

கனவில் காட்சி தந்த சிவன் மைந்தனை
மனமகிழ்ந்து போற்றினான் ஜயந்தன்.

அனைத்து தேவர்கள் கனவிலும் வந்தான்!
அனைவரும் வியந்தது கந்தன் கருணையை.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
3 # 10. Jayanthan's dream.

Murugan took pity of the suffering Deva. He wanted to console them. He made them go into a sleep-like trance. He appeared with his six faces in Jayanthan's dream.

Jayanthan paid his respects to Murugan and said, " I have never seen you before. You are neither Siva nor Vishnu!"

"I am Siva's son Skandan. I have come to deliver you from your sorrows and sufferings. I have destroyed Tarakan and Krounjan. I am now camping in Thiruchchendoor.

Your father is with me. Your mother is on Mount Meru. Veerabaahu has been sent as a messenger to Soorapadman. He will meet you here before he sees Sooran.

We will march here with our army and win Soorapadman in a battle.

You will be released from the prison and placed in heaven where you belong to!"

Jayanthan became very happy. Murugan had appeared in every Deva's dream. They all woke up and started praising the mercy of Murugan.
 
3 # 11. வீரவாகு தேற்றுதல்.

தேவர்களைக் கண்டு வீரவாகுத்
தேவர் ஆறுதல் கூற எண்ணினார்.

முருகனின் மந்திரம் உரைக்கவும்
பொருந்தினர் உறக்கத்தில் காவலர்.

"கனவில் வந்து கந்தன் பகர்ந்த
கனவான் இவர் தானோ?"என்று

அருகில் வந்த வீரவாகுத் தேவரை
நெருங்கிய தேவர்கள் எண்ணினர்.

"கந்தன் அனுப்பிய தூதன் நானே!
கந்தனின் அன்புத் தம்பியும் நானே!

சிறை நீக்கி விடுமாறு சூரனிடம் கூற
சிவனார் மகன் கட்டளை இட்டார்.

விரைவில் தீரும் உங்கள் தாபங்கள்,
விரைந்து சேரும் சுவர்க்க போகங்கள்!

தக்கன் வேள்வியில் அவிர்பாகம் உண்டு
முக்கட்பிரானை இழிவு செய்தீர்கள் அன்று.

தீ வினைகள் தீர்ந்ததும் துயரும் தீரும்
தீவினைகள் தீரும் நேரமும் வந்தது.

புறக்கணிப்பான் தூதை சூரபத்மன்.
புறப்படுவோம் படையுடன் யாம்!"

காவல்
சிறையை விட்டு நீங்கினான்;
காவலர் உறக்கத்தைப் போக்கினான்!

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.

 
3 # 11 Veerabaahu consoles.

Veerabaau was moved to pity by the sight of the plight of the devas. He too wanted to console them.

He chanted a mantra concentrating on Murugan. The jail guards went into a deep sleep. He entered the prison.

The davas wondered whether he was the man Murugan spoke about in their dream.

"I am the messenger of Murugan. I am also his younger brother. He has sent a message to Soorapadman that you must be released from the prison. You will become free very soon. You will regain your life in heaven very soon.

You participated in the yagna performed by Dakshan insulting Siva. you are being punished for that. Soorapadman will not listen to the good counsel.There will be a war and he will be vanquished in it!"

He left the prison and made the jail guards wake up from their deep sleep.
 
3 # 12.a. சூரபத்மனைக் காணுதல்.

சிறைக் கூடத்தை விட்டு வந்த வீரவாகு
பறந்து கடந்தார் மாளிகை கோபுரங்களை.

அரச மண்டபத்தைச் சென்றடைந்தார்.
அரியணையில் கொலுவிருந்தான் சூரன்.

தெய்வ மகளிர் வீசினர் வெண்சாமரம்;
தேவக் கலைஞர்கள் இசைத்தனர் வீணை;

அரம்பையர் அற்புத நடனம் ஆடினார்,
அருகே அமர்ந்திருந்தனர் குமாரர்கள்.

ஒளிரும் மணிமுடி தலை முடி மீது
பளீரென நெற்றி நிறையத் திருநீறு.

இணைக் குண்டலங்கள் இலங்கும் செவிகள்
அணிகலன்கள் புரளும் பரந்த மார்பு.

தோள்களில் வாகு வளையங்கள் விளங்க
கால்களில் வீரக் கழல்கள், கைகளில் காப்பு.

அலங்கரிக்கப்பட்ட ஒரு கார்மேகம் என
அமர்ந்திருந்தான் அரியணை மேல் சூரன்.

தவத்தில் இவனை விஞ்சியவர் இல்லை
சிவனிடத்தில் மேன்மை பெற்றவர் இல்லை.

மின்மினிஎனக் கொள்ளிக் கட்டையைத்
தன் கூட்டில் வைத்த குருவியைப் போல்

தேவர்களைச் சிறைப் பிடித்துத் தானே தன்
தவத்தால் பெற்ற மேன்மைகள் அழிவான்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
3 # 12 a. EYING SOORAPADMAN.

Having come out of the Deva's prison, Veerabaahu flew over the tall gopurams. He reached the durbar of Soorapadman, who was seated on his throne.

The celestial women were waving the chaamaram. The divine musicians played on veena. The apsaras danced and his sons were sitting by his side.

A brilliant crown adorned his head, kundalams dangled from his ears, his forehead was smeared with the holy ash, his chest was covered with garlands and haarams.

He wore baahu-rings, kazhal in the ankles and kankan in the wrists. He resembled a dark rain cloud decorated with beautiful ornaments.

Veerbaahu contemplated on Soorapadman. "There is none superior to him in tapas. No one has got as many boons as he has done.

But like the foolish sparrow which places a piece of burning coal in its nest - mistaking it to be the firefly - he has arrested the Devas. That is going to cause his downfall and destruction."
 
3 # 12.b. சூரனைக் காணுதல்.

அக்கினியில் சிறியது பெரியது என்று
அவனியோர் பேதம் பார்ப்பதுண்டோ?

மிகுந்த செல்வம், ஆற்றல் பெற்றாலும்
பகை உடையவராதல் பயக்கும் தீமை.

தேவர்களைச் சிறைப்படுத்தினான் இவன்;
தேவர்களின் உலகை அழித்தான் இவன்;

இந்திரன், அயிராணியை விரட்டி விட்டுத்
தந்திரமாகச் சிறை இட்டான் அவர் மகனை!

சூரபத்மன் முன்னே செல்லத் துணிந்தார்.
அரச மண்டபத்தை அடைந்தும் விட்டார்.

தம் வடிவத்தை வெளிப்படுத்தினார்;
தம் பெருமை வெளிப்பட அமர எண்ணி

முருகனை நினைத்தார் தம் மனத்தில்;
அரியணை தோன்றியது அவன் அருளால்!

ஆயிரம் கோடி ஆதவர்களை ஒத்த ஒரு
மாய அரியணை அங்கு வந்து படிந்தது.

அவையின் சிறப்பையும், ஒளியையும்,
அரசனின் ஒளியையும், மங்கச் செய்தது.

முருகன் தந்த அந்த அரியணை மீது
இருந்தான் தம்பி வீரவாகுத் தேவர்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
3 # 12.B. MEETING SOORAPADMAN.

Does the size of a live coal affect its ability to burn? Even those who have immense wealth and power should not have enemies.

Soorapadman imprisoned the Deva; he chased Indra and Indraani out of swarga; he arrested their son and he burned down the swarga to ashes.

Veerabaahu decided to reveal himself. He had reached the durbar. He stood there in his original form and size. He wanted to sit in a manner befitting that of a messenger of Murugan.

He contemplated on Murugan. Immediately a throne as brilliant as a thousand crore sooryas descended in the durbar. He occupied the throne which had rendered the rest of the things there lack-luster and unattractive.
 
3 # 12.c. கண்டோர் வியப்பு.

கண்டோர் வியந்தனர், நடுங்கினர்,
"அண்டர்கோன் அவையில் மாயாவி?"

"யார் இவன்? எங்கே வந்துள்ளான்?"
"அரியணை வந்தது எந்த மாயத்தால்?"

"கடலை இவன் கடந்தது எங்ஙனம்?"
"காவலை இவன் கடந்தது எங்ஙனம்?"

"நம்மிலும் சிறந்த மாயாவியோ இவன்?"
"நம் இடத்தை நாடி வந்தது எதற்கு?

"நாடி வந்தது நம் நல்லுறவையா?"
"நாடி வந்தது நமது பகைமையா?"

"நெடுமாலே உருமாறி வந்தாரோ?"
"நான்முகனே உருமாறி வந்தானோ?"

"பிரானே உருமாறி வந்தாரோ?"
"தாரகனே உருமாறி வந்தானோ?"

கண்டவர் வியக்க அரியணையில்
அண்டர்கோன் முன் வீரவாகு!

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.

 
3 # 12.c. Surprise of the onlookers.

The entire durbar was startled by the sudden appearance of Veerabaahu and the brilliant throne from nowhere! They started murmuring and questioning.

"Who is he? How did he come here? How did the throne come here?

How did he cross the ocean? How did he overcome the guards?

Is he better than us in performing tricks? Does he want our friendship or is he an enemy?"

"Has Vishnu changed his form appeared thus?
Has Brahma changed his form an appeared thus?

Has Siva appeared in this form?
Has Taarakan taken a new form and returned?"

There were surprised murmurs all over the durbar as Veerabaahu sat on the brilliant throne in front of Soorapadman.

 
Last edited:
3 # 12d. சூரபத்மனின் சீற்றம்.

சிறிதும் அஞ்சாமல் அமர்ந்தவனிடம்
சீற்றம் கொண்டான் சூரபத்மன்.

கடித்தான் தன் பற்களை; சினந்தான்;
கனைத்தான், வியர்த்தான், நகைத்தான்;

கண்களில் வெளிப்பட்டது சினத்தீ!
சொற்களில் வெளிப்பட்டது கோபத்தீ.

"விலங்குகள் போலக் காட்டில் வசித்து
பல வருடங்கள் உடலை வருத்திச்

சித்து வேலைகள் கற்றவர் உண்டு.
சிறியவன் நீ அவர்களின் ஒருவன்.

என் முன்னே வந்து உன் திறமையை
எல்லோரும் காணும்படிக் காட்டினாய்.

அஞ்சித் திரியும் தேவர்கள் ஒருபோதும்
அஞ்சாமல் செய்யார் என்முன் வந்து!

சித்தர்கள் எல்லோரும் வித்தைகளைத்
தத்தம் இடத்திலேயே செய்வர் என்றும்.

அஞ்சுவர் என்முன் வந்து செய்வதற்கு!
விஞ்சி விட்டாய் நீ அவர்களையும் பலே!

பெண்கள் செய்வர் சித்துவேலை- பச்சை
மண்களும் செய்யும் சித்துவேலை இங்கு.

நீ யார்? எதற்கு வந்தாய் இங்கு என்பதை
நீயாகவே கூறிவிடு விரைந்து என்னிடம்!"

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
3 # 12 d. Soorapadman's anger.

Soorapadman became very angry when Veerabaahu sat on the throne in his presence. He ground his teeth, became red in face, sweat poured out profusely and he laughed loudly in anger.

His eyes shot out sparks of anger and his words were rude and crude with anger.

"People live in the forests like animals and do penance to acquire the power of sidhdhi. You seem to be one of them. You have displayed your excellence in my presence.

Devas are capable of this but they will not dare to perform in my presence. Sidhdhas prefer to do these acts in their own place. They will not venture to come to my durbar. You have excelled them.

In this city everyone has the power of sidhdhi - even infants and toddlers. Tell my quickly who you are and what is your mission here?".
 
3 # 12. e. வீரவாகுவின் பதில்.

சூரபத்மனின் ஏளனச் சொற்களால்
வீரவாகுத் தேவர் கொண்டார் சினம்;

"மாயக் கூத்தாடி ஆக்கினாய் என்னை!
மாலவன் மருகன் முருகன் தூதனை!

தாரகனை, கிரௌஞ்சனை நொடியில்
கீறிய வேற்படை கொண்ட நாயகன்

முருகவேள் நம் முழு முதற் கடவுள்!
அருள் கூர்ந்து அனுப்பினார் தூது."

"
ஆறுமுகன் உன்னை இங்கு தூதாக
அனுப்பிய காரணம் ஏதெனக் கூறு!"

"அமரர் கோனை, அயிராணியைவிரட்டி
அழித்தாய் பொன்னுலகைக் கொளுத்தி.

தேவர்களை
வாட்டினாய் சிறைப்படுத்தி.
பூதப்படையோடு வந்தோம் சிறை மீட்க.

திருச்செந்தூரில் நெருநல் எழுந்தருளி
அருள்கொண்டு அனுப்பினார் தூது.

காசியப முனிவரின் மகனாகப் பிறந்தும்
யோசியாமல் இழிதொழில் புரிகிறாய்!

பிறருக்குத் துன்பம் இழைப்பவர்கள்
இறப்பர் பல தொல்லைகள் அடைந்து.

மேன்மைகளோடு வாழவேண்டுமா ?
மேலான தேவர்களை விடுதலை செய்!"

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
3 # 12. E. Veerabaahu's reply.

Veerabaahu became angry on hearing Soorapadman's words.

"You have reduced me to the state of a performer, a juggler.
I am the messenger of Murugan, the beloved nephew of
Maha Vishnu.
His spear tore apart Taarakan and Krounjan
in a minute. He is the supreme among Gods."

"Why has Murugan sent you here. Tell me quickly!"

"You chased away Indra and Indraani from swarga. You destroyed swarga, arrested and tortured the devas.

Murugan has come to release the devas from your prison. He is now camping in Thiruch chendoor. You are the son of the venerable Kashyapa rushi and yet your behavior is so mean.

One who inflicts harm on others will suffer for his actions. If you want to continue to live in luxury, release the devas from your prison immediately!"

Veerabaahu conveyed Murugan's message in this manner.
 
3 # 12 f. சூரபத்மனின் சினம்.

வீரவாகு விளம்பிய சொற்கேட்டு
ஆரவாரம் செய்தான் சூரபத்மன்.

"அரசன் ஆயிரம் அண்டங்களுக்கு!
சிறுவன் எனக்கு அறிவுரை தருவதா?

தேவர்கள் வருத்தினர் அவுணர்களை .
தேவர்களைச் இட்டேன் சிறையில்.

தேவர்களை சிறைவிடேன் என்றுமே.
தேவர்களை ஒளிப்பேன் ஓரண்டத்தில் !

சிவன் எனக்குத் தந்த மேன்மைகளை
அவன் மகன் அறிகிலான் போலும்.

சிறுவனின் பேச்சைக் கேட்டுக் கொண்டு
அறிவில்லாமல் வந்துள்ளாய் நீயும்!

உயிர்ப்பிச்சை தந்தேன் தூதுவனே!
உடனே பிழைத்தோடிச் சென்றுவிடு!"

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
Last edited:
3 # 12 f. Sooarapadman's anger.

On hearing Veerabaahu's words Soorapadman became wild with anger and roared violently.

"I am the ruler of one thousand and eight universes. And a little boy tries to advice me!

Devas troubled the asuras. So I imprisoned them. I shall never release them. I will hide them in one of my universes.

Siva has given me so many boons. May be his son is not aware of them.

He sent you and you have come here all the way like a fool!

I shall spare your life. Go back to where you came from now!"

 
3 # 12.g. வீரவாகுவின் சினம்.

சூரபத்மனின் சொற்களைக் கேட்டு
வீரவாகுத் தேவர் நகைக்கலானார்.

"உய்யும் வழி அறியாத அவுணனே!
உள்ளதை உள்ளபடி அறிந்துகொள்!

திங்கட்பிரானின் திருநுதற்கண்களில்
திருமுருகன் தீப்பொறியாக வந்தான்.

சிறுவன் என நீ கூறிடும் முருகன்
மறு உருவம் ஆவான் சிவபிரானின்.

சிவன் வேறு முருகன் வேறு அல்ல.
சிவனே சிறுவன் முருகனும் ஆவான்.

மேன்மைகள் தந்த இறைவன் அந்த
மேன்மைகளை அழிக்கவும் வல்லவன்.

திங்கட் பிரானின் மகனாகத் தோன்றி
எங்கும் நிறைந்துள்ள முருகனுக்கு,

எங்கும் திருமுகங்கள், திருக்கண்கள்;
எங்கும் திருவுடல், திருக்காதுகள்,

எங்கும் திருவடிகள், திருக்கைகள்.
இங்கங்கு எனா
து எங்கும் உளான்!

மறைகளின் மூலமாகிய பிரணவம்,
முருகனின் முகங்களில் ஒன்றாகும்.

தெய்வங்கள் அனைவரும் முருகனே.
மெய்யறிவு தருபவனும் முருகனே.

அவன் அன்றி அணுவும் அசையாது.
அவன் மாயையில் மயங்கினை நீ!

அவனை இகழ்ந்த நாவை அறுப்பேன்!
அவன் கட்டளை அது அல்லவென்று

உன்னை உயிருடன் விட்டு விடுகிறேன்
என் இறைவனைக் குறைகள் கூறாதே!

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
3 # 12.g. Veerabaahu's anger.

Veerabaahu ridiculed Soorapadman,

"You do not know how to save yourself. Know the truth now. Murugan appeared from the sparks of the Siva's fiery eyes.

The one whom who call as a little boy is Siva himself in another form. Siva and Murugan are not different from each other.

The god who has showered many boons on you, can also take them back. Murugan is all pervading. He has faces everywhere; he has eyes everywhere; he has feet everywhere; he has hands everywhere he has ears everywhere and his body fills the entire space.

Pranavam - the seed of all Vedas - is one of the six faces of Murugan.

He is the god of all Gods. He is the one who presents us with true gnaanam. Even an atom cannot move without his permission.

You have made fun of my lord. I shall severe your tongue but it was not the purpose I was sent for here. So I shall spare you. Speak no more about my lord."
 
3 # 12 .h. ஆயிரவர் அழிவு.

வீரவாகுவின் வீர மொழிகளால்
சூரபத்மனின் கோபம் பெருகியது.

"பல்லு முளைக்காத பாலகன் தூதன் எனக்
கொல்லாமல் விட்டு விட்டேன் உன்னை.

செல்லாமல் இங்கே நின்று என்னைக்
கொல்லாமல் கொல்லுகிறாய் மேலும்!

தேவாதி தேவன் ஆனால் என்ன?
மூவர்க்கும் முதல்வன் ஆனால் என்ன?

தேவர்களைக் கனவிலும் சிறை விடேன்."
ஏவினான் தன் மறவர்கள் ஆயிரவரை.

"தூதுவனைக் கொல்வது பாவச் செயல்.
தூதுவனைச் சிறையில் தள்ளுங்கள்!"

ஆயிரவர் வீரவாகுவைச் சிறைப்பிடிக்க
ஆர்வத்தோடு தாவி முன்னே ஓடினர்.

விரைந்து எழுந்த வீரபாகு பற்றினார்
வீரர்களின் குடுமிகளை எல்லாம் ஒன்றாக.

ஓங்கி அடித்துக் கொன்று விட்டு
ஓரிடத்தில் போட்டார் உடல்களை.

"முருகனின்
வேற்படையால் அழிவாய்!"
விரைந்து நீங்கினார் அரசவையை.

அரியணையும் விண் வழியாகவே
விரைந்துசென்று மறைந்து விட்டது.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
3 # 12.h. Killing of one thousand asuras.

Soorapadman became very angry on hearing Veerabaahu's words.


"I did not kill you since you were sent by a toddler. You stand there and mock at me by praising that boy. What is the big deal if he is the supreme God or the god of gods? I shall never release the prisoners."


He ordered a thousand soldiers standing nearby. "Arrest that fellow and throw him in the prison. We should not kill the messengers."

The soldiers advanced eagerly to capture Veerabaahu. He rose up and caught hold of the knotted hair of all the one thousand soldiers.

He smashed them and killed them. He threw their bodies in a heap.
He left the durbar with the words,
"The spear of murugan will destroy you!"


The throne also ascended into the sky and disappeared speedily.

 
Back
Top