A poem a day to keep all agonies away!

DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 2

2#2a. பராசரர்

தீர்த்த யாத்திரை செய்து வந்தார் பராசர முனிவர்;
யாத்திரையில் அடைந்தார் யமுனைக் கரையை!

நதியைக் கடக்க அழைத்தார் படகோட்டி தாசனை;
விதிவசத்தால் வரமுடியவில்லை அழைத்தவுடன்.

“உடனே செல்ல வேண்டும்” என்று முனிவர் கூறவே
உடன் அனுப்பினான் தன் வளர்ப்பு மகள் மச்சகந்தியை.

ஓடத்தை ஒட்டிய மச்சகந்தியின் ஓய்யாரத்தில்,
ஒயிலில், வனப்பில் கொள்ளை போனது மனம்!

மோகம் தலைக்கு ஏறிவிட்டது முனிவருக்கு!
காமம் எல்லை மீறிவிட்டது தவ முனிவருக்கு!

வலக் கரத்தைப் பற்றிக் கொண்டார் முனிவர்;
கலவரம் அடைந்தாள் மச்சகந்தி அதனால்.

“ஞான வைராக்கியம் உடைய தவச் சீலரே!
ஏனையரைப் போல இருக்கலாமா நீரும்?

ஏழைப் பெண்ணின் கரம் பற்றி இழுக்கலாமோ?
பாழாய்ப் போன மீன் மணம் அடிக்கவில்லையா?

அரிய அந்தணப் பிறவி எடுத்த பிறகும் உமக்குத்
தெரியவில்லையா இது தவறான செயல் என்று?

சமமான இருவர் கூடினால் சந்தோஷம் விளையும்;
சமமற்றவர்கள் கூடினால் அருவருப்பு விளையும்.

அருவருக்கும் பெண்ணிடம் விளையுமா இன்பம்?
விரும்பி வரும் பெண்ணிடமே விளையும் இன்பம்!

ஓடத்தைக் கவிழ்க்க ஒரு நாழி வேண்டாம்!
உடலும், உயிரும் பறிபோய் விடும் அறியீரா?” என

‘ஊடல் செய்பவள் போலப் பேசுகின்றாள் இவள்;
மூடன் மகள் அல்ல; நல்ல அறிவுள்ளவள் இவள்!’

என்ன செய்வது என்றறியாத பராசர முனிவர்
பின்னும் சிந்திக்கலானார் தீவிரமாக மனத்துள்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 2

2#2a. Sage Paraashara

Sage Paraashara was on a theerta yaatra to holy places. He reached the bank of river Yamuna during his travel. He wished to cross the river Yamuna and called the boatman Daasan.

Unfortunately Daasan could not come and since the sage insisted on crossing the river, Daasan sent his daughter Machcha gandhi with the rushi.

Machcha gandhi was pretty, young and attractive in spite of the smell of fish she emanated. The sage was infatuated by her beauty and proximity. He lost control over himself and grabbed her right hand. The girl got shocked and frightened by this sudden unexpected gesture.

She took him to task by throwing on him a series of questions. ”Oh holy sage! Can you behave like a common man devoid of any good sense? Are you allowed to grab the hands of the poor girls who make a living by rowing the boat? Don’t you find my smell of fish repelling?

In spite of being a Brahmin don’t you realize that what you are doing is wrong?

Don’t you know that only when two people equal in all aspects fall in love, they can reap pleasure. Unequal status can’t yield pleasure. I don’t need more than a few seconds to topple the boat. You will lose your live and everything you have!”

The sage thought to himself, “She speaks as if she is angry but she is not. She is very intelligent despite being poor and uneducated. What shall I do now? How shall I proceed further in getting closer to her?”

The sage was lost in his thoughts.
 
Devi bhaagavatam - skanda 8

மன்னிக்க வேண்டுகிறேன்!


பூகோளம் பிரியமானதோ இல்லையோ
கடினமே கவிதையில் பொருத்துவது !

வெறும் பெயர்களை மட்டுமே வைத்துக் கொண்டு,
வெட்டியாக எதுகை மோனையைத் தேடி அலைந்து,

உச்சரிப்புத் தெரியாமல் நானும் கஷ்டப்பட்டு,
உங்களையும் கஷ்டப்படுத்த விரும்பவில்லை!

அடுத்த சில இடுகைகள் ஆங்கிலத்தில் மட்டுமே இருக்கும்.
கெடுக்க விரும்ப வில்லை நான் நல்ல கவிதைச் சுவையை!
 
8#12a. Jambu and Plaksha dweepam


The Jambu dweepa

The Jambu dweepa is surrounded on all sides by the salt water ocean. Just as the Mount Meru is surrounded by Jambu dweepa, so also the salt water ocean is surrounded by Plaksha dweepa, twice its size. The salt ocean is surrounded by gardens.

A Jambu tree exists in Jambu dweepa and a Plaksha tree of the same size exists in the Plaksha Dweepa. The name Plaksha Dweepa is derived from the name of this Plaksha tree. This tree is in golden color.

Fire named Saptajihva exists at its bottom. The Ruler of this island is Idhmajihva, the son of Priyavrata. He divided his island into the seven Varshas and distributed them, to each of his seven sons and he himself took refuge of the path of Yoga.

The names of those seven dweepas are :-- S'iva, Yavas, Subhadra, SAnti, Kshema, Amrita, and Abhaya.

Seven rivers and seven mountains exist respectively in the seven islands. The rivers are :-- AruNA, NrimnA, Angirasi, SAvitri, SuprabhAtikA, RitambharA, and SatyambharA.

The names of the mountains are MaNikoota, Vajrakoota, Indrasena, JyotishmAna, SuparNa, HiraNvastheeva, MeghamAla.

Drinking the water of these rivers will take away all sins and all darkness accumulated due to ignorance.

The four castes live here, Hamsa, Patanga, OordhAyana and SatyAnga which correspond to the four castes BrAhmaNa, etc.

The inhabitants live for one thousand years and have wonderful appearances. They follow the customs laid down by the Vedas and worship the God Sun for the attainment of Heaven.


 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

48b. நாரைக்கு முக்தி

48 (b). நாரைக்கு முக்தி

சிவபக்தி பற்றி இழுத்தது நாரையை,
தவநெறி நிறைந்த மதுரையம்பதிக்கு!

“இனி எனக்கு இங்கென்ன வேலை?
இனி நான் சேர வேண்டியது மதுரை!”

சோர்வின்றிப் பறக்கலாயிற்று நாரை;
சேர்ந்தது சென்று மதுரையம்பதியை!

பொற்றாமரைக் குளத்தில் புனித நீராடி,
சுற்றி வந்தது ஐயன் விமானத்தை வலம்!

தொடர்ந்தன உபவாசம், வலம் வருதல்,
தொடர்ந்து பதினைந்து நாட்களுக்கு அங்கு!

பசி வந்திடப் பத்தும் பறந்து போம் அன்றோ?
பசி மேலிட்டு விட்டது செங்கால் நாரைக்கு.

புசிக்க விரும்பியது வண்ண மீன்களை;
புசிக்க வில்லை அத்திருக்குள மீன்களை!

சிவன் தோன்றினான் நாரையின் முன்னே!
தினம் அது தியானித்த உருவத்திலேயே!

“என்னருமை நாரையே கூறுவாய்!
என்ன வரம் வேண்டும் உனக்கு?’ என,

“சிவலோகப் பதவி வேண்டும் ஐயனே!
இகலோகத்தில் எதுவும் வேண்டாம்!”

“அங்ஙனமே ஆகுக! ” என்றான் ஐயன்.
செங்கால் நாரையின் தாபம் தீர்ந்தது.

“இன்னும் ஒரு வரம் வேண்டும் என் ஐயனே!”
“என்னவாயினும் சொல் என் நாரையே!” என,

“தண்ணருள் பெற்ற தீர்த்தத்தில் உள்ள,
புண்ணிய மீன்கள் உண்ணப்படலாகாது!

இல்லாமல் செய்வீர் குளத்தில் மீன்களை!
பொல்லாத பறவைகள் தின்னாதவாறு!”

அருளினான் அதையும் கருணாகரன்,
அருளினான் நாரைக்குச் சாரூப்யம்!

மூன்று கண்களும், நான்கு தோள்களும்
தோன்றின நாரையின் திருமேனியில்!

வெண்ணீற்று மேனி, வரிப் புலித்தோல்,
அண்ணலின் உருவம் நாரையும் பெற்றது !

அற்புத விமானம் வந்து இறங்கியது!
கற்பக லோகம் சென்றது நாரை சிவன்!

கூடற்காண்டம் முற்றுப் பெற்றது.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

48 (b). THE GIFT OF MUKTHI TO THE STORK.

Siva Bhakti drew the stork to Madhuraapuri. It flew forgetting its hunger, thirst and weakness. It reached the holy place as quickly as was possible.

It took a holy dip in the Pond Of Golden Lotuses. It did pradakshinam of the holy vimaanam of the Lord’s temple. It meditated of Lord Siva in its own way.

It did neither eat nor sleep! This holy dip, the vimaana pradakshinam and meditation went on for fifteen days.

The frisky fish tempted the stork everyday while it took the holy dip. But its intellect ruled its instinct and it refrained from eating the fish.

Lord appeared to the stork in the same form it had meditated on Him! He asked in a kind voice, “What is that you desire my little bird?”

“Lord! I want to be a part of Sivalokam. I have no other desires in this Boolokam! ”

Lord smiled kindly and said,”Be it so!”

“I have one more request my Lord! The holy fish in this pond should not be eaten by the wicked birds. So please bless that the pond will remain devoid of any fish in the future.”

“Be it so!” said the Lord and gave the stork Saaroopya Mukthi.

The stork grew three eyes and four arms! Its forehead shone with the holy viboothi. It was dressed in a tiger skin and became an exact replica of Lord Siva himself!

A divine vimaanam came down and carried the stork now turned Siva's replica to the Sivalokam.

KOODAL KAANDAM GETS COMPLETED WITH THIS.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 2

2#2b. பராசரர் பதில்

எதிர்க்கரையை அடைந்து விட்டது அந்த ஓடம்.
விதிர்ந்தார் பராசரர் அவள் பிரிவை எண்ணி.

விட்டு விட்டுப் போய்விடுவாளோ என்றஞ்சி
கெட்டியாகப் பிடித்துக் கொண்டார் கைகளை.

“மீன் நாற்றம் வீசுகிறது உடலில் என்றாய்!
நான் உமக்கு ஏற்றவன் இல்லை என்றாய்!

மச்சகந்தத்தை நீக்கிவிடுகிறேன் இப்போதே!
இச்சையூட்டும் பரிமள கந்தம் தருவேன்!”

நீரை அள்ளித் தெளித்தார் மச்சகந்தி மீது;
தாரை வார்த்தார் தவப்பயனைக் கொஞ்சம்.

பரிமளம் வீசியது உடல் காத தூரத்துக்கு.
பிரியமுடன் பெயரிட்டார் 'சத்யவதி' என.

ஏற்றவள் ஆகிவிட்டாய் இப்போது எனக்கு!
ஏற்க வேண்டும் என் கோரிக்கையை நீ!"

உல்லாச மொழிகள் பல பேசினார் பராசரர்.
சல்லாபத்துக்குத் தயார் ஆனாள் சத்யவதி.

மயங்கிவிட்டாள் தன் உடலின் பரிமளத்தில்!
தயங்கி நின்றாள் பகல் பொழுதாக இருந்ததால்.

‘பகல் இரவு பாராமல் கூடுவன மிருகங்கள் – நாம்
பகல் கழியும் வரைக் காத்திருப்போம்” என்றாள்.

ஜலத்தை அள்ளி ஜெபித்துத் தெளித்தவுடன்
ஜகஜ் ஜாலம் நிகழ்ந்தது; பகல் இரவானது!

“காமம் மிகுந்தவருக்கு மிகுந்திருக்கும் வீரியம்;
காமம் முடிந்ததும் சென்று விடுவீர் பாம்பு போல.

குழந்தையைப் பெற்றுக் கொண்டு கிடப்பேன் நான்
இழிவடைந்து உலகின் பழிச்சொற்களுக்கு ஆளாகி!”

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 2

2#2b. Paraasharaa’s offer

The boat had reached the opposite bank of the river. Soon the girl would go back on her boat and out of his life for ever. The sage caught hold of her hands tightly and spoke to her.

“my dear girl! You objected to our union because you smell like a fish. I can remove that smell and bestow on you a divine fragrance in an instant.”

He sprinkled some water on her and sacrificed a part of the power he had earned by his penance. Now the girl emanated a divine fragrance which could reach far and wide. He named her as Satyavati.

Satyavati was so happy with her new fragrance that she was ready to accept the sage’s love. She hesitated since it was day time which was not suitable for indulging in the act of love.

The sage had a solution to that problem also. He took some water from his kamandalam, chanted a mantra and sprinkled it. A miracle happened and the day became as dark as a night now.

The girl had one more objections now. “People in lust have a lot of sexual prowess. You will make me pregnant and disappear from my life once for all. I will deliver a child out of wedlock and be spoken ill of for all my life!”
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 8

[h=2]8#12b. Salmala dweepam[/h]
Next to Plaksha Dweepa is the Ocean of sugarcane juice that surrounds it. Next to it exists S'almala Dweepa. It is twice as large as Plaksha. This Dweepa is surrounded by the Ocean of wine.

A S'almali tree - as large as the Plaksha tree - is in this island and Garuda resides on that tree. YagnabAhu is the Ruler of this place. He was born of Priyavrata; he divided his Varsha into the seven parts for his seven sons respectively. Surochana, Saumanasya, RamaNa, Deva Varsha, PAribhadra, ApyAyana, and VignAta.

The names of the seven mountains are :-- Sarasa, S'atas'ringa, VAma Deva, Kandaka, Kumuda, Pushpavarsha and Sahasra-S'ruti.

The names of the seven rivers are :- Anumati, SineebAli, Sarasvati, Koohu, Rajani, NandA, and RAkA.

The people are divided into the four castes :-- S'rutadhara, Veeryadhara, Vasundhara, Ishundhara. These correspond to the BrAhmaNas, etc. They worship the Moon God, the Controller of all and the Creator of all the Vedas. They offer food duly in the black and white fortnight to their Pitris.


 
64 THIRU VILAIYADALGAL

49a. திரு ஆலவாய் கண்டது.

# 49 (a). திரு ஆலவாய் கண்டது.

சுகுணபாண்டியனுக்குப் பின்னர் மதுரையைச்
சுபிட்சமாக ஆண்டனர் பாண்டிய மன்னர் பலர்;

பாண்டிய மன்னன் சித்திர விரதன் முதலாக,
பாண்டியன் மன்னன் அதுல கீர்த்தி ஈறாக!

அதுல கீர்த்தியின் அருமை மகன் ஆகிய
கீர்த்தி பூஷணனின் ஆட்சி நடந்த காலம்;

ஏழு கடல்களிலும் பொங்கியது பிரயள ஜலம்!
ஏழு தீவுகளும், அனைத்தும் அழிந்து போயின!

ஊழிக் காலத்தில் பொங்கிய பேரலையில்
மூழ்கிப் போகாமல் இருந்தவை சிலவே!

அன்னை மீனாட்சியின் அழகிய கோவில்,
பொன்னார் மேனியனின் அற்புத விமானம்,

பொற்றாமரைக்குளம், ரிஷபமலை, யானை மலை
பன்றி மலை, பசு மலை, நாக மலை என்பவைகள்!

பிரளய ஜலத்தில் அழிந்து போய்விடாமல்,
ஸ்திரமாக நின்று இருந்தவைகள் இவைகளே.

சிருஷ்டி நிகழ்ந்தது மீண்டும் முன்போலவே,
சிவன் அருளால் அனைத்தும் தோன்றலாயின;

சந்திரக் குலத்தின் மன்னன் ஆனான்,
வங்கிய சேகர பாண்டியன் என்பவன்.

அண்ணலின் திருக்கோவிலைச் சுற்றி ஒரு
வண்ணமிகு ஊரை அமைத்து ஆண்டான்.

நல்லாட்சியில் பெருகின நல்ல வளங்களுடன்
நற்குடி மக்களின் எண்ணிக்கையும் கூடவே!

எல்லோரும் இனிதே வாழ்வதற்கு ஏற்றதான
நல்லதொரு நாட்டைச் சமைக்க விழைந்தான்;

எல்லைக் கோடுகள் தெரியவில்லை எவருக்கும்!
எல்லாமே பிரளயத்தில் அழிந்து போய்விட்டதால்!

அண்ணலின் திருக்கோவில் சென்று வணங்கி
விண்ணப்பித்தான் தன் மனக் கோரிக்கையை;

அம்பலத்தில் தோன்றினான் நம்பிரான் உடனே;
தம்மிடத்தில் அருள் வேண்டி நின்ற மன்னனுக்கு.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

49 (a). THIRU AALAVAAI – THE NEW CITY.

Suguna Paandiyan was succeeded by a line of kings from Chitra Virathan up to Athula Keerthi.

It was during the reign of Keerthi Bhooshanan- Athula Keerthi’s son that the seven seas swelled up and swallowed all the creation.


But for a few things everything vanished. The only things that were spared by the pralaya jalam were the Meenakshi temple, the vimaanam of Soma Sundareswarar, The Pond of Golden lotuses, the Rishaba Giri, the Hasthi Giri, the Varaaha Giri, the Pasu malai and the Nagaamalai.


The srushti was resumed by the divine grace of lord Siva. The new Paandiya king was Vangiya Sekaran. He built a small city around the Soma Sundara temple and ruled well.


Auspiciousness, prosperity and wealth grew. So also the population of his citizens. He wished to construct a new bigger city to accommodate his countrymen.


No one knew the boundaries of the old city. He prayed to Lord Siva to help him build the new city exactly where the old city was situated originally.

Siva answered to his sincere prayers and appeared almost immediately.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 2

2#2c. வாக்குறுதிகள்

“அழகான மங்கைப் பருவம் நீ அடைந்தது
அளவிலாத சுகம் பெறுவதற்கே அறிவாய்.

கூடி மகிழ்ந்து நான் பிரிந்த பிறகும் நீ
ஆடிப்பாடலாம் முன்போல் கன்னியாக!”

முனிவரின் வாக்குறுதியைக் கேட்ட பிறகு
மனதில் தோன்றியது மேலும் ஓர் ஐயம்.

“கன்னித் தன்மை திரும்புவது சரியே!
முன்போல மச்சகந்தமும் திரும்புமோ?”

“ஐயங்களை அகற்றிவிடுகிறேன் நான்
மெய்யான வாக்குறுதிகளை அளித்து.

மீண்டும் அடைவாய் கன்னித் தன்மை!
யாண்டும் வீசும் உன் பரிமள சுகந்தம்!

விளங்குவாய் சத்யவதி என்ற பெயரில்
விளங்குவாய் கற்புடைய பெண்ணாகவே.

விரும்பிய ஆடவனை மணம் புரிவாய்;
விரும்பிய வாழ்வு வந்து அமையும்.

உண்டாவான் என் உறவால் உனக்கு மகன்;
உண்மையில் அவன் விஷ்ணுவின் அம்சம்!

பரப்புவான் வேதங்களைத் திரட்டித் தொகுத்து;
புராணங்களாக வடிப்பான் வேதாந்தங்களை.

மூவுலகிலும் அடைவான் இணையற்ற புகழ்;
மூவுலகிலும் கண்டுள்ளேன் ஈடற்ற அழகியரை.

முன் எவரிடமும் தோன்றவில்லை காமம்;
உன் மேல் கொண்ட காமம் விதி வசமானது.

அருவருக்கத் தக்க மச்சகந்தம் கொண்ட நீ
பரிசுத்தமான என்னை மயக்கியது விதி வசம்.”

பரிமளகந்தியுடன் கூடினார் பராசரர்;
பகலை இரவாக மாற்றி, நதிக் கரையில்.

நதியில் நீராடினார், விட்டுச் சென்றார்,
அதி விரைவாக வனாந்தரத்தை நாடி.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 2

2#2c. Paraasharaa’s promises

“You have attained womanhood only to enjoy the physical pleasures. Even after I love you and leave you, you will become a virgin as before.” The sage promised Satyavati thus.

Now she got a new doubt. “It is good to become a virgin again but will my machcha gandham also come back to me along with my virginity?”

The sage spoke to her, “I shall put an end to all your doubts now. You will become a virgin once again. You parimaLa gandham will remain with you always as it is now.

You will live in the name of Satyavati. You will respected as a chaste woman by one and all. You will marry the man you will fall in love with. You will live a happy and fruitful life.

You will beget a son from me. He is the amasam of Vishnu and will become famous all over the three worlds. He would collect, compile, classify and spread the Vedas through his disciples. He will write many puraaNam conveying the gist of the Vedaanta.

I have seen several beautiful women in all the three world but never once had I been physically attracted by them as I am now. Our love has been planned by destiny. Why else should you, emanating a weird small, attract me – a brahmin?”

The union of the sage and Satyavati happened on the river bank during the day time – which was made as dark as a night.

The sage bathed in the river and went away into the deep forest - after his brief love affair with Satyavati.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 8

cleardot.gif

8#12c. Kuchadweepam

Next to the ocean of wine is Kus'a dweepa, surrounded by the Ocean of Ghee or clarified butter. Its dimensions are twice as large. The blades of Kus'a grass are of a very special color.

The name of the Dweepa is derived from the Kus'a sthamba - the bundle of Kus'a grass which illuminates all the quarters with their gentle rays.

The Ruler of the Dweepa is HiraNyaretA, the son of Priyavrata. He divided the Dweepa into seven parts for his seven sons respectively.

The names of the seven sons are :-- Vasu, VasudAna, Dhridharuchi, NAbhigupta, Stutyavrata, Vivikta, and BhAmadevaka.

The names of the seven mountains are :-- Chakra, Chatuhs'ringa, Kapila, Chitre DevAneeka, Koota, OordharomA and DraviNa.

The names of the seven rivers are :-- RasakulyA, MadhukulyA, MitravindA, S'rutavindA, DevagarbhA, GhritAchyut, and MantramalikA. The inhabitants of the Kus'a dweepa drink the waters of these rivers.

There are the four castes here Kus'ala, Kovida, Abhiyukta, and Kulaka corresponding to the BrAhmaNas, etc.

They are all powerful like Indra the kind of DEvAs and the other chief Devas. They are all omniscient. They worship the Fire God and honour of Him.

 
49b. பாம்பலங்காரச் சித்தர் பிரான்

# 49 (b). பாம்பலங்காரச் சித்தர் பிரான்.

பாம்பலங்காரச் சித்தர் வடிவெடுத்து நின்றார்!
பாம்பே ஓர் அரை ஞாண், பாம்பே ஒரு பூணூல்,

பாம்புகளே மாலைகள், கங்கணங்கள்;
பாம்புகளே கிண்கிணிகள், அணிகலன்கள்!

கங்கணப் பாம்பிடம் கங்காதரன் கூறினார்,
“வங்கி வளைந்து எல்லையைக் காட்டுவாய்!”

“நான் எல்லையைக் காட்டும் இந்த ஊர்
என் பெயராலேயே விளங்கிட வேண்டும்!”

கங்கண நாகம் மிகமிக நீண்டு வளர்ந்தது!
அங்கு பதித்துக் கொண்டது வால் நுனியை,

கிழக்கு திசைக்குச் சென்று அடைந்தது,
வலக்கைப் புறமாக அந் நகர எல்லைக்கு!

ஊர்ந்து சென்றது ஒரு பெரிய வட்டத்தில்,
சேர்ந்து கவ்வியது தன் வால் நுனியை,

வட்டத்துக்குள் சுட்டிக் காட்டியது அங்கே
கட்டப் படவேண்டிய புத்தம் புது நகரத்தை!

மீண்டும் சிறிய வடிவம் எடுத்துக் கொண்டு
ஆண்டவன் கைக் கங்கணம் ஆகிவிட்டது.

கண்முன் இருந்து கணத்தில் மறைந்துபோனான்
அண்ணல் சிவபிரான் அனைத்து நாகங்களுடன்.

நன்கு அமைத்தான் சக்ரவாளகிரியை,
வங்கிய சேகரன் வலிய மதில் சுவராக!

தெற்கு வாசலில் அழகிய திருப்பரங்குன்றம்,
வடக்கு வாசலில் உயர்ந்த ரிஷப மலை,

மேற்கு வாசலில் மதிக்கத்தக்க திருவேடகம்.
கிழக்கே அருள்மிகு திருப்பூவனம் அமைந்தன.

ஆலம் ஆகிய நஞ்சை வாயில் கொண்ட நாகம்
அருளிக் காட்டிப் பெற்று விட்ட அரிய வரத்தால்,

ஆலவாய் மதில் ஆகிவிட்டது சக்ரவாளகிரி.
ஆலவாய் ஆகிவிட்டது புதிய நகரம் மதுராபுரி!
வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.


48 (b). THE SIDHDHA WITH SNAKES!

As soon as the Paandiya King Vangiya Sekaran prayed to Lord Siva, He emerged as an unusual sidhdha. He was decorated by poisonous snakes all over His body!

He wore a snake in his waist, another as a garland, two more as kankanam, and two more as kinkini. His poonool was also a snake. All his ornaments were invariably snakes.


Siva spoke to his Kankana snake, “Show the King the original
boundary of the city of Madhuraapuri!”
The snake wanted a boon that the new city must be named after it. God granted the boon.

The snake now became very long. It fixed the tip of its tail firmly in the east as a mark. It slithered forward to enclose a huge area of land and grabbed the tip of its own tail, forming a huge circle.


The area inside its coil was the area where the new city should be built.
It then reduced to it original size and became a kankan again. The sidhdha vanished with all his snakes.

Vangiya Sekara Paandiyan built a very strong wall to mark the boundary of the new city. It was named as Chakravaala Giri.

The four gates of the wall were constructed thus: Thirupparam Kundram formed the Southern gate, Rishaba Giri the Northern gate, Thiru Vedagam formed the Western gate and Thirupoovanam was the Eastern gate.


Aalam means poison. Since the snake which had deadly poison in it mouth showed the boundary, the city was named as Aaalavaai Nagaram. The boundary was known as Aalavaai Mathil.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 2

2#2d. வியாசர்


கருவுற்று ஈன்றாள் சத்யவதி அப்போதே!
பிறந்தது ஆண் குழந்தை நதிக் கரையில்!

மன்மதனை ஒத்த பொலிவு கொண்டவன்;
மண் திடலில் மகனாக வந்து பிறந்தான்.

தவ வலிமையால் பிறந்த மகன் – தன்
தாயின் முகம் பார்த்துப் பேசலானான்.

“உத்தம காலம் உண்டாகும் போதும்,
புத்திரன் நினைவு உண்டாகும் போதும்

உன்னைத் தேடி வருவேன் என் தாயே!
உண்டாகட்டும் உனக்கு சர்வ மங்களம்!

பிரிந்து உன் பாதையில் நீ செல்லலாம்!
பிரிவதற்கு கொள்ள வேண்டாம் வருத்தம்.

வாழ்வாய் எப்போதும் நிறைவான சிறப்புடன்;
தாழ்விலாத தவம் செய்யப் போகிறேன் நான். “

கானகம் சென்று விட்டான் – ஒரு நதியின்
கரையில் பிறந்த த்வைபாயன வியாசன்.

தீர்த்தங்கள் தோறும் முங்கிக் குளித்தான்;
பூர்த்தி செய்தான் தன்னுடைய கர்மங்களை.

வகைப்படுதினான் நான்கு வேதங்களை!
வரைந்தான் பதினெட்டுப் புராணங்களை!

முறைப்படி உபதேசித்தான் சீடர்களுக்கு
வரைந்த புராணங்கள், இதிகாசங்களை.

மச்ச்கந்தியின் மேல் பராசரர் கொண்ட
இச்சையினால் அவதரித்தான் வியாசன்

மங்களகரமானது அவன் பிறப்பு – ஒழிப்பர்
தங்களது பாவங்களை இதைக் கேட்பவர்கள்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 2

2#2c. Vyaasaa

Satyavati became pregnant and delivered a son on the bank of the river. The child was as beautiful as Manmathan - the God of love. He was born out of the power of penance of the sage Paraashara and spoke to his mother thus.

"Oh mother! I will come to you whenever you remember me. May you live an auspicious and happy life. You may go your way without feeling guilty or sad. I am going off now to do penance"

Dhvaipaayana also called as Vyaasa bathed in all the holy rivers. He completed all his karma. He classified the Veda into four parts and taught them to his disciples. He wrote eighteen elaborate puraaNaas.

Vyaasaa - an incarnation of Vishnu - was born our of the infatuation sage Paraasharaa had for MachchAgandhi. His birth is very auspicious . Whosoever listens to this story of Vyaasaa's birth will be rid of his / her sins.
 
I am sorry for the delay in posting the poems.

The internet was playing hide and seek with me!

If the posting is not done in the usual time

it merely means that there is no internet connection!
 
Last edited:
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 8

8#13a. Krouncha dweepam


Next to the Kus'a dweepa is situated the Krauncha Dweepa. It is twice as large as Kus’a dweepa. The Ksheera SAgara (The Ocean of Milk) surrounds this Dweepa. The Krauncha mountain is on this dweepa.The name of this Dweepa is derived from the name of the mountain.

In the past, the highly powerful God KArtikEya split this mountain by his own prowess with his Shakti Ayudham. This Dweepa is washed by the Ksheera SAgara and VaruNa is its Regent.

The son of Priyavrata, Ghritsprishtha - who is respected by everyone and whose prosperity knows no limits - is the Lord of this Dweepa. He divided this Dweepa into the seven parts for his seven his sons and named the Varshas after them.

He made his seven sons the rulers of those places and he himself took refuge in BhagavAn NArAyaNa.

The names of the seven Varshas are respectively :-- Ama, Madhuruha, Meghaprishtha , SudhAmaka, BrAjishta,LohitANa and Vanaspati.

The seven mountains and the seven rivers there are very famous throughout the worlds.

The names of the seven mountains are :-- Sookla, VardhamAna, Bhojana, UpavarhaNa, Nanda, Nandana, and Sarvatobhadra.

The names of the rivers are :-- AbhayA, AmritaughA, AryakA, Tîrthavati, Vrittiroopavati, S’ooklA, and PavitravatikA.

The inhabitants here drink the pure water of these rivers. The people here are divided into four types - Purusha, Rishaba, DraviNa, and Vedaka. They worship the BhagavAn VaruNa.

They with great devotion hold water within their folded palms chant mantrAs and sing hymns in praise of VaruNa
 
Last edited:
64 THIRU VILAIYAADALGAL


50a. தோல்வியின் விளிம்பில்!

# 50. சுந்தரேச அம்பு எய்தது.

# 50 (a). தோல்வியின் விளிம்பில்!

வங்கிய சேகரபாண்டியன் ஆட்சியில் நாட்டில்
தங்கினர் அன்புடன் கலைமகள், அலைமகள்;

நிலமகள் ஈந்தாள் தன் வளம் அனைத்தும்,
நிலத்தில் வாழும் செல்லப் பிள்ளைகளுக்கு.

நன்றாக வாழ்ந்தால் காணப் பொறுக்குமா எதிரிக்கு?
பொன்றாவது மகிழ்ச்சியைக் குலைக்க வேண்டுமே!

விக்கிரம சோழமன்னன் தன் நண்பர்களுடன்
அக்கிரமங்கள் செய்யத் துணிந்து விட்டான்.

வடநாட்டு அரச நண்பர்கள் உதவியுடன்
படை எடுத்து வந்தான் பாண்டியன் மீது!

உடைத்து எறிந்தான் வாவிகள், ஏரிகளை!
கடத்திச் சென்றான் கறவைப் பசுக்களை!

கடலனைய சேனையும், வட நண்பர்களும்
படையெடுத்து வரும் செய்தி கேட்டதும்,

சமுத்திரம் அனைய சேனையை வெல்வதற்கு
சோமசுந்தரரிடமே பாண்டியன் சரணாகதி!

செஞ்சடையும், பிஞ்சு நிலவும் திகழும் ஈசன்
செங்கழல்கள் தவழும் பாதங்கள் பற்றினான்;

“அஞ்சற்க பாண்டிய மன்னா! நம்பி என்னிடம்
தஞ்சம் அடைந்த உனக்கே வெற்றி நிச்சயம்!”

ஓடி வந்த ஒற்றன் சொன்ன செய்தி இது,
“நாடிச் சேனைகள் நெருங்கின ரிஷபகிரியை!”

நொடியில் நால்வகைப் படைகள் புடை சூழ
இடிபோல் முழங்கும் அமர்க்களத்தை அடைந்தான்.

ஆலவாய் மதிலின் வெளிப்புறம் நின்றது
அலை அலையாகப் பகைவர் அணி வகுப்பு!

இரு படைகளும் பொருதலாயின நேருக்கு நேர்
பெருத்த ஆரவாரத்துடனும், ஆர்வத்துடனும்!

தேருடன் குலுங்கிப் பொருதன தேர்கள்!
வீரர்களுடன் பொருதனர் பிற வீரர்கள்!

குதிரையுடன் குதிரையும், யானையுடன்
எதிர் நின்று யானையும் பொருதலாயின.

வடவர்கள் சேனை திடமாக முன்னேற
திடுக்கிட்ட பாண்டியர் மருண்டுவிட்டனர்!

போட்டது போட்டபடி ஓடலாயினர்
தேட்டம் இழந்து விட்ட அந்த வீரர்கள்!

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி!
 
64 THIRU VILAIYAADLGAL

50 (a). SHOOTING THE SUNDARESA BAANAM.

Vangiya Sekara Paandiyan was a just king. The Goddess of Prosperity and the Goddess of Learning blessed his citizens. The land was fertile and gave the best yield to the people.

The enemies could not tolerate the well being of a good king. Vikrama Chozhan wanted to wage a war with Paandiyan with the help of his friends – the kings of North India.


He waged a war. The cows were captured. The ponds and dams were destroyed. The news about this reached the Paandiya king.


He knew that his own army was inadequate to confront the combined forces of Chozhan and his friends.


He did charanaagathi to Lord Siva, the lovely lord who sported a crescent moon on his matted coils.

An asareeri comforted him,”Do not fear! I never let down any one who trusts in me. The victory will be yours!”


A spy came running to report that the army of the enemies has reached the Rishaba Giri. Paandiayn left with his chaturanga sena and reached the war front. The enemies were waiting like waves to enter the Aalavaai Mathil.


The two armies ran into each other and the war began. Charioteers fought Charioteers, horsemen fought horsemen and elephants fought elephants.


Suddenly the army of the North Indian Kings seemed to be advancing. The Paandiya sena had to fall back. The soldiers started running away confused – much to the joy of the
Chozha King!
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 2

2#3a. மஹாபிஷன்

இக்ஷ்வாகு வம்சத்து மன்னன் மஹாபிஷன்;
இஷ்டத்துடன் செய்தான் பற்பல யாகங்கள்.

அஸ்வமேத யாகம் ஆயிரம் முறை செய்தான்;
வாஜ்பேய யாகத்தை நூறு முறை செய்தான்.

இந்திரப் பதவியை அடைந்து விட்டான்;
அந்தமில்லாத போக வாழ்வு வாழ்ந்தான்.

பிரமனைக் காணச் சென்றான் ஒருமுறை.
பிரமன் சபையில் இருந்தால் கங்கா தேவி.

வீசியது காற்று; விலகியது அவள் சேலை.
கூசி விலக்கினர் சபையோர் தம் கண்களை!

நோக்கினான் காமத்தோடு மஹாபிஷன் அவளை.
நோக்கினாள் மகாபிஷனைக் காதலோடு கங்கை!

உறவாடின கண்கள் கலந்து அச்சபையினில்;
மறந்துவிட்டனர் பிறர் அங்கு இருப்பதையே!

கோபம் கொண்டான் இது கண்ட பிரமன்;
சாபம் தந்தான் அவ்விருவருக்கும் பிரமன்!

‘சிற்றின்பத்தை விழைந்தீர்கள் இருவரும்!
சிற்றின்பத்தை அனுபவிப்பீர் பூவுலகினில்.

புண்ணியங்கள் செய்து சாபம் தீர்ந்ததும்
விண்ணுலகம் வந்தடைவீர்கள் மீண்டும்!”

விலகிச் சென்றனர் மன வருத்தத்தோடு.
நிலவுலகினில் யாராக எங்கே பிறப்பது?

சிந்தித்தான் மஹாபிஷன் மிகத் தீவிரமாக.
வந்தனைக்குரிய ஒரு மன்னன் புரூரவன்.

பிரகாசித்தான் அவன் வம்சத்தில் தோன்றிய
பிரதீபன் என்னும் அரசன் மிகுந்த புகழுடன்.

பிறந்தால் பிரதீபனின் மகனாகப் பிறந்திட
உறுதி பூண்டான் மஹாபிஷன் மனத்தில்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷிரமணி
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 2

2#3a. Mahaabishan

Mahaabishan was a famous king in Ikshvaaku vamsa. He performed one thousand Aswameda yaaga and one hundred Vaajpeya yaaga. As a result he became the Indra and lived a life of endless pleasures in the Heaven.

He visited Brahma one day. Ganga Devi was also present there along with many others. Breeze blew off her sari. Everyone there felt uneasy and turned away their eyes – but not Mahaabishan. He kept staring at Ganga Devi unashamed.

Ganga Devi too stared back at him with desire written openly in her eyes. They both forgot that they were in a sabha filled with many more Deva.

Brahma noticed this shameful behavior and cursed them thus!

” You were overcome by lust in a sabha filled with many Deva. May you be born on earth and human beings and enjoy the pleasure you desired so badly.

Earn puNya by your good deeds and after the effect of the curse wears out you may return to the swarggam.”

Both Ganga and Mahaabishan felt crestfallen and left the place. They had to be born on the earth – but where and to whom?

Purooravan was a good king and Pradeepan who was born in his lineage was also very good and famous. Mahaabishan decided to be born as a son of the King Pradeepan.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 8

S'AKA DWEEPA

S'aka dweepa is situated next to the Ksheera SAgara. It is surrounded by the Dadhi SAgara (the Ocean of Curds). A great S'aka tree stands on this dweepa.

The Dweepa is named after the S'aka tree. MedhAtithi, the son of Priyavrata is the Lord of this Dweepa. He divided this land into the seven Varshas and gave them to his seven sons respectively. He took refuge to the path of Yoga.

The names of the seven Varshas are Purojava, Manojava, PavamAnaka, DhoomrAneeka, Chitrarepha, Bahuroopa, and Vis’vadhrik.

The seven mountains in these seven varshas - one in each Varsha - form their boundaries. There are seven rivers also.

The names of the mountains are :-- Ees'Ana, Oorusringa, Valabhadra, S'ata Kes'ara, Sahasra-srotaka, DevapAla, and MahAsana.

The names of the rivers are :-- AnaghA, AayurdA, Ubhayasprishti, AparAjitA, Panchapadi,Sahasras’ruti and Nijadhriti. These seven rivers shimmer and are resplendent with luster.

The people are divided into four classes :-- Satyavrata, Kratuvrata, DAnavrata, and ANuvrata. They excel in PrAnAyAmA exercise and thereby
bring under control their Rajasa and TAmasa GuNas.

They worship Hari of the nature of PrANaVAyU
 
Back
Top