A poem a day to keep all agonies away!

th

1. (# 14 D). NARADA’S HELP

The sage on the move Narada saw these unhappy events. He rushed to report them to Bruhaspati. The Deva guru was upset with this piece of news. He rushed to the spot and prayed to Murugan.

“Surapadman and his Asuras had driven out Indra and all his Devas out of Swargam. Indra did penance on mount Meru.
Without recognizing you they have waged a battle against you and got killed foolishly.

Killing the Devas does not befit your valor. You must put an end to the Asuras. Please pardon these Devas and bring them back to
life.”

Murugan did as was requested by Bruhaspathi. All the Devas woke up as if from deep sleep.
 
durga.jpg


3#19c. தேவி துணை

அரசர்கள் இரங்கினர் அப்பாவி சுதர்சனன் மீது.
அரசர்கள் கேட்டனர் அவனிடமே ஆலோசனை.

”கங்கணம் கட்டியுள்ளான் பாட்டன் யுதாஜித்;
எங்கனமும் உன்னை அழித்து விடுவதற்கு!

போர் மூளும் அபாயம் உள்ளது – எனவே
போரைத் தடுக்கச் செய்ய வேண்டியவை?”

“கர்மத்தின் வசப்பட்டது இந்த உலகம்;
கர்மத்தின் பலன் மூன்று வகைப்படும்.

ஆகாமியம், சஞ்சிதம், பிராரப்தம்
ஆகியவை உள்ளன தேவியின் வசம்.

காலத் தத்துவம் நிகழ்த்தும் செயல்களை;
காலத் தத்துவம் துணை செய்யும் தேவிக்கு.

பூர்வ கர்மம் காலத் தத்துவம் இவற்றை
ஆர்வர்த்துடன் விலக்குவது சாத்தியமா?

தேவியைத் துணையாக்கிக் கொண்டால்
தேவி காப்பாள் இரவு பகல் எங்கும் எப்போதும்

தேவியே தர வல்லவள் சுகமும், துக்கமும்!
கவலை எதற்கு அவள் அருள் இருந்தால்?”

அரசர்கள் மகிழ்ந்தனர் இதைக் கேட்டு;
அரசர்கள் சென்றனர் அவரவர் விடுதிக்கு.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
ஆகாமியம், சஞ்சிதம், பிராரப்தம்.

ஒவ்வொரு மனிதனுடைய வாழ்விலும், நாம் செய்யக் கூடிய ஒவ்வொரு
கர்மாவும், மூன்றுநிலை அடைகிறது - சஞ்சிதம், ஆகாமியம், பிராரப்தம்.

இப்போது நமக்கு இந்த பிறவி கிடைத்த உள்ளது. இதில் சில வியாதிகளும், சில சுகங்களும், துன்பங்களும் கிடைக்கின்றன.

இப்போது நாம் இந்த சரீரத்தின் மூலம் அனுபவிக்கும் சுக, துக்கங்களுக்கு
பிராரப்தம் என்ற கர்மா காரணமாகிறது.

இப்போது இந்த சரீரத்தின் மூலம் செய்யக்கூடிய நல்வினை, தீவினைகள், வரும் காலத்தில் பலன் அளிக்கக்கூடியதுமாக, ஆகாமிய
ம் என்ற பெயரோடு வருகிறது.

இப்படி ஒருபிறவியல்ல! ஆகாமிய கார்யங்கள் பல செய்துவிடுகிறோம். இதற்கு பலன் உண்டு.

இப்படி ஆகாமிய கார்யங்கள் எல்லாம் ஒன்று சேர்ந்து அமைந்து விடுகிறது. இப்படிசேர்ந்த கர்மாக்களுக்கு சஞ்சிதம் என்று பெயர்.

இப்படி சஞ்சிதத்திலிருந்து ஒரு பிறவியில் நாம் அனுபவிக்கும் சுக, துக்கங்களுக்கு,பிராரப்தம் என்று பெயர் சொல்லுகிறோம்.

பிராரப்தம் என்று இப்பிறவியில் பல இன்ப, துன்பங்களை அனுபவிக்கிறோம்.
 
durga.jpg


3#19c. ‘Devi is my protector!”

The kings felt sympathetic on hearing these words spoken by Sudarsanan. They told him, “A war is imminent. How do you propose to face the well planned attack by Yudaajit and his army?”

Sudarsanan replied, “The whole world obeys the Theory of Karma. We reap what we sow. Nothing more and nothing less. The effects of Karma are of three types. The Aagaamiyam, The Sanchitam and the Praarabdam. All these three are under the control of Devi.

Time Factor decides everything happening here. The Time Factor is a mere tool in the hands of Devi. We can’t fight with the Karma and it effects by ourselves.

But if we surrender to Devi, she will protect us from every danger, every day and everywhere. Devi gives us happiness and sorrows. When we have earned the grace of Devi, there is no need to worry at all!”

The kings were happy to see the faith Sudarsanan had on Devi. They returned to their camps.
 
Prarabdha Karma are the part of sanchita karma, a collection of past karmas,

which are ready to be experienced through the present body.

Prarabdha is that portion of the past karma which is responsible for the present body.

That portion of the sanchita karma which influences human life in the present birth is called prarabdha.

It is ripe for reaping. It cannot be avoided or changed. It is only exhausted by being experienced.

Prarabdha karma is that which has begun and is actually bearing fruit.

It is selected out of the mass of the sanchita karma.”

taken from – “All About Hinduism” by Sri Swami Sivananda

This Sanchitam will influence the future actions of individuals in the life.
 
th


18a. கர்த்தமன்


தர்மத்தில் நிலை நின்று அரசாண்டான்
கர்த்தமன் என்னும் ஒரு பராக்கிரமசாலி.

அரண்மனைக்கு வந்தார் பிருகு முனிவர்,
ஆசிகள் பெற்றான், கேட்டான் ஓர் ஐயம்.

“இப்பிறவியில் கிட்டும் நற்பயன்கள்
முற்பிறவியோடு ஒட்டியவா அல்லவா?”

கர்த்தமனின் முற்பிறப்பை உரைத்தார்
கருத்துடன் கண்டறிந்த பிருகு முனிவர்.

“ஏழை வைசியனாக இருந்ததால் நீ
ஏழை பாழைகளுக்கு உதவவில்லை.

குற்றம் கூடியது உன் உற்றம் சுற்றம்,
முற்படவில்லை காரணம் அறிந்திட.

பிராணத் தியாகத்தை தீர்மானித்தாய்,
பிரயாணித்து அடைந்தாய் ஓர் காட்டை.

முனிவர் சௌபரியின் ஆசிரமம் கண்டாய்
கனிவுடன் அம்முனிவரை வணங்கினாய்.

“வாடிய முகத்தோடு நீ இந்தக் காட்டைத்
தேடி வரக் காரணம் என்ன?”என்றார்.

“வறுமையால் செய்ய இயலவில்லை
தரும காரியங்களைக் குலவழக்கப்படி!

உயிர்த் தியாகம் செய்ய வந்தேன் - இங்கு
உயர்ந்த உம்முடைய தரிசனம் கண்டேன்.”

விநாயகர் மகா மந்திரத்தை சௌபரிமுனி
விருப்பத்துடன் உபதேசித்தார் உனக்கு.

சதுர்த்தி விரதத்தையும் நடத்தி வைத்தார்
அது சேர்த்தது செல்வதை உன் வீட்டில்.

பழமரத்தை நாடும் பட்சிக் கூட்டம் என
இழிநிலையை மறந்து வந்தது உறவு!

தான தருமங்கள் செய்தாய் குறைவின்றி,
தானே மன்னன் கர்த்தமனாகப் பிறந்தாய்.”

வாழ்க வளமுடன் விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
th


18A. Kardaman


A King named Kardaman ruled his country in a manner which earned him a lot of praise. Brugu rushi visited him once. The King got his blessings and asked him a doubt.

“Does our previous birth influence our present birth?” Brugu could look into his previous birth and told him about it.

“In your precious birth you were a poor vaisya. You could not perform any good karma due to the lack of riches. Your relatives found fault with you for not donating money to the poor but they did not try to find out the real reason behind it.

You felt very hurt and decided to end your life. You went to the dense jungle and saw the ashram of Rushi Soubari there. You went near and paid obeisance to him.

The rushi asked you for the reasons which made you go to the unfriendly forest and for feeling so dejected in life.

You told him the reasons. He took pity on you and taught you the Vinayaka Mahaa mantra. He helped you to conduct the Chathurthi Vratham in the prescribed manner.

Your house was filled with riches. Your relatives forgot your miserable past and became friendly with you again. You could do sat karma as prescribed and as a result of the punya you are now born as a king Kardaman.”
 
th


14e. விஸ்வரூப தரிசனம்.

“சிறுவன் இவன் என எண்ணி என்னுடன்
புரிந்தீர் யுத்தம் முன்பின் ஆலோசியாமல்!


பெருமைகளை உணரச் செய்வேன் நான்!”
திருவாய் மலர்ந்து அருளினான் குமரன்.

எட்டு திசைகள், பதினான்கு லோகங்கள்;
எட்டு மலைகள், ஏழு கடல்கள், தீவுகள்;

அனைத்து உலகங்களையும், உயிர்களையும்,
நினைக்க ஒண்ணாத பேருருவில் காட்டினான்.

திருவடிகள் நின்றதோ பாதாள உலகில்!
திருத் தோள்களோ திக்குகளின் முடிவில்!

திருமுடிகள் நிறைத்தன விண்வெளியை!
திருக்கண்களோ ஞாயிறு, திங்கள், அக்னி!

மறைகள் விளங்கின திருவாய்களாக;
அறிவுகள் மிளிர்ந்தன திருக்காதுகளாக.

விண்ணவர் விளங்கினர் உடலின் மீது;
அண்ணலே ஆத்மா, அன்னையே உள்ளம்;

உலகங்களும், உலகின் உயிரினங்களும்,
இலங்கின அப்பேருருவின் திருவடிவில்;

“அவுணர்களைக் கொன்று உம் அடியோம்
தேவர்களைக் காத்திடும்” என இறைஞ்சினர்.

திருவடிகளைத் தொழ விரும்பிய தேவர்கள்
அரியணையில் அவனை அமர்த்த விழைந்தனர்.

கந்த மலை என்னும் அற்புத வெற்பில்
கந்தனுக்கு அமைத்தனர் திருக் கோவில்;

அரிய கோவிலின் உள்ளே அமைத்தனர்
அரியணை ஒன்று கந்தன் அமருவதற்கு.

கயிலை திரும்பிய கந்தன் கண்டான் – நூறு
ஆயிரத்து ஒன்பதின்மரைத் தன் படையில்.

வியர்வையில் தோன்றிய நூறாயிரம் பேர்;
நவ சக்தி குமாரார்கள் ஒன்பது பேர்களுடன்.

வெல்வதற்கு அரிய பெரும் போர் வீரர்கள்,
வெல்வதற்கு அரிய படைக் கலங்களுடன்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.

 
th



1 ( # 14 E). VISWAROOPA DHARSHAN.

Murugan spoke to them,”You failed to recognize me and thought I was a mere child! I shall reveal my true nature and form now”. He assumed his viswaroopam.

The eight directions, the fourteen worlds, the eight mountains, the seven seas, the seven islands and all the living things were seen on his form.

His feet were at Patala. His shoulders extended up to the end of directions. His numerous heads were seen spread over the sky. The Sun, the moon and fire were his three eyes.

The Vedas were his mouths. Intellects were his ears. All the Devas were seen in is body. Siva was his soul and Uma his mind. The entire creation was seen on his form.

The Devas realized the true power of Murugan and prostrated to him begging to be saved.

They wanted to worship him with due respect. They built a temple in one of the mountains. Murugan was made to sit on a throne and they worshiped him well.

Then they all went back and Murugan went to Kailash. He was happy to see his valiant army of a hundred thousand and nine warroiors.
 
durga.jpg


3#19d. மணமகள் மறுப்பு

அதி அழகான சுயம்வர மண்டபத்துக்கு
அதிக மகிழ்வுடன் வந்தனர் அரசர்கள்.

அலங்காரம் கவர்ந்தது கண்களைக் கருத்தை!
இலங்கினர் தேவர்கள் போல் அரியாசனத்தில்!

முழங்கின வீணை, மத்தளம், இசைக் கருவிகள்;
அழகுடன் விளங்கினாள் மணமகள் சசிகலை.

புதுப்பட்டு அணிந்து, பொன்னாபரணங்களுடன்,
புது மலர்மாலை அணிந்து, புது மணப்பெண்ணாக.

வாடியிருந்தது அவன் மதிமுகம் மட்டும் தான்!
“வாட்டம் ஏன் எனக் கூறு அருமை மகளே?

மணமாலையைக் கையில் ஏந்திச் சென்று ஒரு
குணவானைக் கணவனாகத் தேர்வு செய்வாய்.”

“காண்பர் காமத்துடன் சபையில் மன்னர்கள்,
ஆண்கள் முன்னால் நான் செல்லமாட்டேன்!

மனைவியாகவே எண்ணிக் காண்பர் அரசர்,
கணிகையைப் போல நான் நடக்க மாட்டேன்!

பதிவிரதைக்கு அழகு அல்ல இது போலப்
பலபேர் முன்னிலயில் ஆராய்ச்சி செய்வது!

பலகாலமாக நிலவுகின்றது இது என்றபோதிலும்
கலவரம் அடைகின்றது என் மனம் அதையெண்ணி.

வரமாட்டேன் நான் சுயம்வர மண்டபத்துக்கு;
வரித்து விட்டேன் சுதர்சனனை மனத்தில்.

மணம் புரிவியுங்கள் இப்போதே எனக்கும்
மனம் கவர்ந்த சுதர்சனனுக்கும்!” என்றாள்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
durga.jpg


3#19d. The bride’s ideas

All the kings reached the swayamvara mandapam decorated beautifully. They looked like the Devas sitting on their thrones. The musical instruments like veena, maththlam and others were played pleasingly.

The bride was decorated in new silk, gold ornaments and fresh flower garlands. But her face was very sad. The queen asked her, “Why are you so sad my dear girl? Go to the mandapam with a garland and select an excellent king for your husband.

Sasikala had her own ideas about her wedding and told her mother, “I will not go to the mandapam with a garland in front of the assembled kings. Each of them will look at me as a prospective bride, with lust-filled eyes.

I will be made to feel like a woman put up for sale. I can’t do it. It does not befit a pativratha. This has been happening long since.

All the same I do not approve of it. I have already selected my husband. Please perform my wedding with Sudarsanan immediately.”

Sasikala begged her mother – the queen.
 
th


18b. நளன்

நளராஜன் என்னும் நிடத மன்னனும்
நலம் பெற்றான் சதுர்த்தி விரதத்தால்.

நிடத நாட்டை ஆண்டு வந்தான்
ஈடு இணையற்ற மன்னன் நளன்.

அழகன் நளராஜனின் மனைவி
அழகி, குணவதி ஆகிய தமயந்தி.

கௌதமர் வந்தார் நளனைக் காண;
கௌரவித்த நளன் அவரைக் கேட்டான்,

“பேரின்பப் பேற்றினை அடைவதற்குச்
சீரிய விரதங்கள் செப்புங்கள் ஐயா !” என

“சென்ற பிறவியில் நீ கௌட தேச மன்னன்;
சென்றாய் பகைவரை வென்று வாகை சூட.

சதுர்த்தி விரதம் செய்தாய் பக்தியுடன்.
அது தந்தது விநாயகரின் பூர்ண அருள்.

வென்றாய் பகைவரைப் போரில் எளிதில்;
இன்றும் மன்னனாக வாழ்ந்து வருகின்றாய்.

இப்பிறவியிலும் செய்வாய் சதுர்த்தி விரதம்
எப்பிறவியிலும் எய்துவாய் நற்பயன்கள்!”

நளராஜன் செய்தான் சதுர்த்தி விரதம்;
நளன் அடைந்தான் இகபர போகங்கள்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
Last edited:
th



18b. NaLan


NaLa raajan ruled over Nishada Kingdom. His beautiful wife was Damayanti. N
aLan performed Chathurti vratham and obtained happiness in this world as well as in the next.

Rushi Gouthama came to visit NaLan once. The king asked the sage, “Sire! please tell me the vrathams I should observe in order to break away from the samsaara and obtain eternal bliss”

Sage Gouthama replied to the king,”You were the king of Gowda desam in your previous birth. You went to the battlefield to vanquish your enemies. You performed the Chathurti vratham with sradhdha and bhakti. It earned you the grace of Lord Vinyaka.

You won the battle with ease. You lived a good life. You are again born as a king . If you observe the chathurti vratham now, it will shower on you the grace of Vinayaka and make your life good. “

The king performed the Chathurti vratham and obtined happiness in this world as well in the next.
 
th


15. நாரதரின் வேள்வி.

நிலவுலகில் செய்தார் நாரதர் ஒரு வேள்வி;
நிலவுலவும் வேணியன் மனம் விரும்பும்படி;


வேள்வித் தீயில் தோன்றியது ஓர் ஆட்டுக்கடா;
கேள்வி முறையின்றி துரத்திக் கொன்றது அது.

வேள்வி செய்தவர்களையும் விடவில்லை!
வேல் முருகனிடம் சென்று முறை இட்டனர்.

“அஞ்சற்க!” என அபயம் அளித்தவன்
வெஞ்சின ஆட்டை அடக்க விழைந்தான்.

கோரச் செயல் புரியும் ஆட்டுக்கடாவினை
வீரபாகுத் தேவரிடம் பிடித்துவரச் சொல்ல,

காலால் இட்ட பணியை அன்புடன் தன்
தலையால் செய்தார் வீரபாகுத் தேவர்.

எல்லா உலகங்களுக்கும் சென்று அவர் தேட,
பொல்லாத ஆடு சிக்கியது பிரம்ம லோகத்தில்.

அச்சம் தரும் ஆட்டுக் கடாவைத் தன்னிடம்
அச்சம் கொள்ள வைத்தார் வீரபாகுத் தேவர்.

வயிரம் பாய்ந்த கொம்புகளைப் பற்றி
கயிலை மலைக்கு இழுத்துச் சென்றார்.

அச்சம் இன்றி வேள்வியைத் தொடர
மிச்சம் இன்றி அனைவரும் திரும்பினர்.

“திருந்திய இந்த ஆட்டினையே தாங்கள்
விரும்பிய ஊர்தியாகக் கொள்ள வேண்டும்!”

அன்பர்கள் வேண்டுகோளுக்கு இணங்கி
தன் ஊர்தியாக அதைக் ஆக்கிக் கொண்டான்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
th


1 (# 15). NARADA’S YAGNA

Narada performed a yagna on the earth. It was sure to please Siva. From the Yaga kundam a ram appeared. It chased and killed many innocent people.

It chased even Narada and the other rushis who performed the Yagna. They ran to Kailash to report this to Siva.

They met Murugan on the way and told him about the ram. He ordered Veerabaahu to catch the ram and bring it to Kailash.

Veerabaahu searched for the ram in all the worlds and found it in Brahmalokam. He dragged it to Kailash holding on to its horns.

The rushis and Narada went back to earth to continue the yagna. Murugan made the haughty ram as his vahanam a per the request of the rushis.
 
durga.jpg

3#20a. தர்ம சங்கடம்

“சுயம்வரத்துக்கு அழைத்து விட்டு இப்போது
சுயம்வரம் இல்லை என்பது தர்மம் ஆகுமா?

வந்துள்ளார்கள் பலசாலி மன்னர்கள் ஒன்றாக!
வந்துள்ளார்கள் ஆள், அம்பு, சேனைகளுடன்!

மகள் வரித்துவிட்டாள் மணாளனை என்றால்
முதல் பலிகடா ஆவேன் நான் அவர்களிடம்.

படை வலிமையில் ஈடு இல்லை நான் போரில்!
பாதுகாப்பான கோட்டை இல்லை என்னிடம்!

சேனையில்லை சுதர்சனனிடம் சிறிதளவும்!
தானே வந்துள்ளான் தனியாளாக இங்கு,”

புலம்பினான் சுபாஹு தன் ராணியிடம்;
கலங்கினான் என நடக்குமோ இனி என.

வருவது வரட்டும் என்று துணிந்தான் சுபாஹு;
வரவு தந்திருந்த அரசர்களிடம் கூறினான் சுபாஹு.

“அறிவுறுத்தினோம் நானும் ராணியும் மகளுக்கு.
வர மறுக்கிறாள் உங்கள் முன்னிலையில் மகள்.

ஏறெடுத்தும் பார்க்க மாட்டளாம் உங்களை!
ஏற்கனவே வரித்து விட்டாளாம் கணவனை!

முத்திரைப் பொன்னைத் தருகின்றேன் பரிசாக.
ரத்தினக் குவியலைத் தருகிறேன் என் பரிசாக.

அன்புடன் ஏற்றுக் கொள்வீர் பரிசுகளை.
பண்புடன் வாழ்த்துவீர் மணமக்களை”

அமர்ந்திருந்தனர் அனைவரும் அமைதியாக;
ஆக்ரோஷம் கொண்டு எழுந்தான் யுதாஜித்!

கோபத்துடன் கொதித்து எழுந்தவன் பேச்சு
கோபத்தைத் தூண்டவல்லது பிறரிடமும்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
durga.jpg


3#20a. The Dilemma

King Subaahu felt troubled by his daughter’s refusal to enter the swayamvara mandapam. He told his queen,

” All the kings have gathered here for the swayamvaram. They have come with their armies and armaments. If I go and tell them now that there will no swayamvaram and that my daughter had already selected her husband, I will become the first victim to their anger.

I am no match to them in the strength of my army. Nor do I have strong fortress to withstand their siege. Sudrasanan has no army of his own. He has come here all alone by himself.

Then he gathered enough courage to face the unpleasant consequences. He went to the kings and spoke to them,

“My queen and I tried our best to make the princess understand her responsibility. But she refuses to come here in front of you. She says she has already selected her husband and will not walk before you exhibiting herself.

I shall present you with pure gold coins and heaps of precious gems. Kindly accept my humble gifts and bless my daughter.”All the kings sat there transfixed by the sudden and unexpected twist of the event.

Yudaajit sprang up in anger and talked in such a manner that he was sure to arouse the anger in all the other kings who were present there
.
 
#4165 onwards have been posted today.
This thread was launched exactly 4 years ago!
Someone wanted a Konar guide to understand these simple poems.
I have no idea whether he still needs a guide or
whether he has improved his standard of Tamil.
 
th

18c. சந்திராங்கதன்

மாளவ தேசத்தின் கன்ன நகரை
ஆளப் பிறந்தவன் சந்திராங்கதன்.

சத்ருக்களை அழிக்கும் அரிய சக்தி
பெற்றது அவனது அரிய சூலாயுதம்.

நாட்டு மக்களைத் துன்புறுத்தலாயின
காட்டு விலங்குகள் நாட்டில் புகுந்து!

துஷ்ட மிருகங்களை வேட்டையாடுவது
இஷ்டமான பணியே நம் அரசர்களுக்கு.

கொடிய விலங்குகளை அழித்தவனைக்
கொடிய அசுரர்கள் வந்து வழிமறித்தனர்.

அச்சம் என்பதே இலாத அரசனும் அரக்கரை
மிச்சம் மீதியின்றிக் கொன்று குவித்தான்!

அரக்கர்கள் மடிவதைக் கண்டதும் ஓர்
அரக்கி வந்தாள் அப்போரைத் தொடர.

பெண்ணுடன் போர் புரிய விரும்பாமல்
தண்ணீரில் ஒளிந்து கொண்டான் அரசன்.

அந்தத் தடாகமோ நீராடும் இடம் ஆகும்
சிந்தையை மயக்கும் நாக கன்னிகளுக்கு.

மயக்கும் அழகியர் மயங்கினர் அவனிடம்
தயக்கமின்றி உடன் அழைத்துச் சென்றனர்

கூடிக் களிக்க வேண்டும் அவனுடன் என
ஆடிப் பாடி அவனை மயக்க முயன்றனர்.

சந்திராங்கதன் இணங்கவில்லை அதற்கு
சிந்தை கலங்காமல் மறுத்து விட்டான்!

“மன்னன் மகன் நான்; மணமானவன் கூட.
என்னை அனுப்பிவிடுங்கள் என் உலகுக்கு!”

மனம் மாறிவிடாதா என்ற நப்பாசையால்
மன்னனைப் போக விடவில்லை பெண்கள்

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
th


18c. Chandraangathan

Chandraangathan was the king of a city in MaaLava desam. He had a weapon (a soolaayudham) which could destroy all his enemies. The wild animals invaded the city and troubled the citizens. It was the king’ s duty to keep the wild animals in check and protect his citizens.

The king went on a hunting spree and killed many wild animals. He was waylaid by a group of asuraas. The king who never knew fear killed all of them with his Superior weapon.

Immediately a raakshasi came to continue the battle. Since the king did not want to fight with a woman, he hid himself in the water of a pond. The pretty naaga kanyaas used to bathe in that pond.

They saw the handsome king and fell in love with him. They took him with them to their world. They sang and danced and tried their best to win his love.

But the king kept saying, “I am the son of a king. I am already married. Please let me return to my world”
 
th

16. நான்முகன் ஆணவம்

பிரமன் முதலானோர் பிரானை வணங்கி,
பிரமலோகம் மீண்டு செல்லலாயினர்.


அருகில் வருமாறு முருகன் அழைக்க,
நெருங்கினான் பிரமன் கரங்கள் குவித்து.

நான்முகனை அமரச் செய்த முருகன்,
“யான் அறியவேண்டும் உம் தொழில்?”

“பிரான் ஆணைப்படி படைப்புத் தொழிலை
சிரம் மேற்கொண்டு செய்து வருகிறேன்!”

“குறைவின்றிப் பெற்றுள்ளீரா நீர் நான்கு
மறைகளின் அறிவையும் உண்மை கூறும்!”

“முன்னாளிலே நான்கு அரும் மறைகளை
அண்ணல் எனக்கு போதித்து உள்ளார்!”

“அப்படியானால் இருக்கு வேதம் கூறும்!”
“அப்படியே!” என்று “ஓம்” எனத் தொடங்க,

“நிறுத்தும்! ஓம் என்பதன் பொருள் என்ன?”
மறு மொழி தெரியவில்லை நான்முகனுக்கு.

இறைவனின் பீடமாக என்றும் இலங்குவதும்,
பிறப்பிடமாக தேவர்களுக்குத் துலங்குவதும்,

மறைகள், மந்திரங்களின் மூலமும் ஆகின்ற
பிரணவத்தின் பொருள் புலப்படவில்லை.

அறியாது மயங்கும் நான்முகன் மீது
ஆறுமுகனுக்குப் பொங்கியது கடும் சினம்.

“பிரணவத்தின் பொருளை அறியாத நீர்
பிரான் ஆணைப்படி படைப்பது எங்ஙனம்?”

நான்முகனின் நான்கு தலைகளும் குலுங்குமாறு
நன்றாக அழுத்திக் குட்டினான் முருகன்.

தண்டை அணிந்த கால்களால் உதைத்து,
தண்டித்தார் பிரமனைத் தரையில் தள்ளி!

கந்த வெற்பில் சிறைப்பட்டார் பிரமன்!
கந்தனை எதிர்த்துப் யாரும் பேசமுடியுமா?

உடன் வந்த தேவர்கள் மனம் நடுங்கிடப்
படைப்புத் தொழிலைத் தன் வசமாக்கினான்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
th


1(#16). BRAHMA’S ARROGANCE.

Brahma and the other Devas visited Siva at Kailash. After paying their obeisance, they were returning to Brahmalokam.

Murugan called Brahma to come near him. Brahma went near with anjali hastham but did not prostrate to Murugan.

Murugan made Brahma sit near him and asked him,
” What is your profession and business?”

Brahma replied, “I am in charge of the creation as ordained by Siva”.
Murugan asked,”Do you have the knowledge of the Vedas?”

Brahma replied, “Lord had taught me those long ago!”
Murugan said, “Then recite Rig Veda”.

Brahma started reciting with the Pranava “Om”.
Murugan asked Brahma to explain the meaning of “Om”.

Brahma could not explain the meaning of the Pranava – which was the seat of the lord; the birthplace of the Devas; and the root of all Mantras and Vedas. He stood with his head hung down.

Murugan became very angry! “If you do not know the meaning of the Pranava, how can you be in charge of the creation?”

He rapped on Brahma’s head with a great force so that all the four heads wobbled. He kicked Brahma and pushed him on the floor.

Brahma was imprisoned on Kanda Verpu by Murugan. The Devas who accompanied Brahma were shocked by these events. Murugan took charge of the Creation himself.
 
durga.jpg


3#20b. யுதாஜித்

“அறிவற்ற மன்னனே! என்ன சொல்கின்றாய்?
வரச் சொன்னாய் இச்சா சுயம்வரத்துக்கு இங்கு!

பரிசுகள் பெற்றுக் கொண்டு திரும்பக் சொல்கின்றாய்
பரிசுகள் ஏற்கவா வந்துள்ளோம் நாங்கள் இங்கு?

வந்த காரியம் நடக்காமல் திரும்ப மாட்டோம்;
சொந்த மகளின் சுயம்வரத்தை நீ நடத்துவாய்!

பலமிக்க எங்களைப் புறக்கணித்து விட்டு
பலமற்ற பராரியைத் தேர்வு செய்வீர்களா?

என்றோ கொன்றிருப்பேன் சுதர்சனனை!
இன்று வரை விட்டு வைத்தது என் தவறு!

அழைத்து வா உன் மகளை இப்போதே இங்கு!
பிழைத்துப் போ சத்ருஜித்துக்கு மணம் செய்வித்து!

சம்பந்தியாக விரும்பவிலை என்னுடன் என்றால்
சம்பந்தம் செய்து கொள் வேறொரு மன்னனுடன்.

விடவே மாட்டோம் சுதர்சனனை மணம் புரிந்திட!
உடனே வரச் சொல் உன் மகளை மண்டபத்துக்கு!”

செய்வது அறியாத சுபாஹு கூறினான் ராணியிடம்,
” தெய்வம் தான் காக்க வேண்டும் குழப்பத்திலிருந்து!”

ராணி கூறினாள் பேணி வளர்த்த மகளிடம்,
“ராணியாக வாழ்வாய் மன்னனை மணந்து!

கலகம் நடக்காது மன்னனைத் தேர்வு செய்தால்;
கலகம் நடக்கும் சுதர்சனனை மணந்துகொண்டால்!”

சசிகலா மாறவில்லை தன் மன உறுதியில்;
ரசிக்கவில்லை அவளுக்கு அன்னையின் கூற்று.

“ரகசியமாக மணம் செய்வித்து எங்கள் இருவரையும்
ரகசியமாக வெளியேற்றிவிடுங்கள் இங்கிருந்து!

எது நடந்தாலும் சமாளிப்போம் நாங்கள்;
எம்மால் உமக்குத் துன்பம் வராது” என்றாள்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
Back
Top