• Welcome to Tamil Brahmins forums.

    You are currently viewing our boards as a guest which gives you limited access to view most discussions and access our other features. By joining our Free Brahmin Community you will have access to post topics, communicate privately with other members (PM), respond to polls, upload content and access many other special features. Registration is fast, simple and absolutely free so please, join our community today!

    If you have any problems with the registration process or your account login, please contact contact us.

East meets West.

Status
Not open for further replies.
Quotes 181 to 190


181 (a). தண்ணீரைக் கூட ஜல்லடையில் அள்ளலாம்,

அது உறையும் வரை பொறுத்திருந்தால்.


181 (b). All good things in life come to those who have learned to wait.



182 (a). அடிமேல் அடி வைத்தால் அம்மியும் நகரும்.

182 (b). Winners never quit, Quitters never win.

 


183 (a). நன்றும் தீதும் பிறர் தர வாரா.

183 (b). We reap what we sow.



184 (a). கட்டிக் கொடுத்த சோறும் சொல்லிக் கொடுத்த

பாடமும் எத்தனை நாள் வரும்?


184 (b). Give a man a fish and you feed him for a day.

Teach him to fish and you will feed him for life time.

 


185 (a). குப்புற விழுந்தாலும் மீசையில் மண் ஒட்டவில்லை.


185 (b). Pose like an owl after behaving like an ass.




186 (a). நாய் வாலை நிமிர்த்த முடியுமா?


186 (b). Habits die hard.

 


187 (a). கான மயில் ஆடக் கண்டிருந்த வான்கோழி.


187 (b). Imitation is suicide.




188 (a). விளக்கு மாற்றுக்குப் பட்டு குஞ்சலம்.


188 (b). Bear your wealth. poverty will bear itself.

 


189 (a). பாலுக்கும் காவல். பூனைக்கும் தோழன்.


189 (b). To carry fire in one hand and water in the other.




190 (a). நாய் விற்ற காசு குரைக்காது.


190 (b). Money doesn’t get stained by sin.

 
Quotes 191 to 200



191 (a). ஆற்றில் போட்டாலும் அளந்து போடு.


191 (b). Contemplate before you act.




192(a). நிழலின் அருமை வெய்யிலில் தெரியும்,


192 (b). Adversity proves the greatness of Prosperity.

 


193 (a). கடுகு சிறுத்தாலும் காரம் சிறுக்காது.



193 (b). Never judge a person by his stature.




194 (a). ஆக்கப் பொறுத்தவன் ஆறப் பொறுக்க வேண்டாமா?



194 (b). He/she who does not let the porridge cool, is indeed the greatest fool.
 


195 (a). அகல இருந்தால் நிகள உறவு. கிட்ட வந்தால் முட்டப் பகை.


195 (b). A hedge between keeps the friendship green.




196 (a). அடாது செய்தவன் படாது படுவான்.


196 (b). Evil begets Evil.

 

1

197 (a). அத்திப் பழத்தைப் பிட்டால் அத்தனையும் புழு.


197 (b). Appearances deceive.




198 (a). அன்பு இருந்தால் ஆகாததும் ஆகும்.


198 (b). Love makes impossible things possible.

 


199 (a). அருமை இல்லாத வீட்டில் எருமையும் குடி இருக்காது.


199 (b). Even Rats desert a sinking ship.




200 (a). அறக்கப் பறக்கப் பாடு பட்டாலும் படுக்கப் பாய் இல்லை.


200 (b). A hand-to-mouth existence.

 
Quotes 201 to 210



201 (a). அறுப்புக் காலத்தில் எலிக்கு ஐந்து பெண்டாட்டி.


201 (b). A fat purse never lacks companions.




202 (a). அற்ப அறிவு அல்லற்கிடம்.


202 (b). A little knowledge is a dangerous thing.

 


203 (a). ஆராய்ந்து பாராதான் காரியம் தான் சாந்துயரம் தரும்.


203 (b). Look before you leap.




204 (a). ஆரியக் கூத்து ஆடினாலும் காரியத்தில் கண்ணாய் இரு.


204 (b). Never lose sight of your goal.

 



205 (a). ஆலை இல்லாத ஊரில் இலுப்பைப்பூ சர்க்கரை.


205 (b). Among the blind, the one eyed man is the king.




206 (a). இட்டுக் கெட்டார் யாருமில்லை.


206 (b). A drawn well never goes dry.

 


207 (a). இன்றைக்கு இலை அறுத்தவன் நாளைக்குக் குலை அறுப்பான்.


207 (b). Nip evil in the bud.




208 (a). இமையின் குற்றம் கண்ணுக்குத் தெரியாது.


208 (b). The burden of one’s own choice is never felt.

 


209 (a). இரண்டு ஓடத்தில் கால் வைக்காதே.


209 (b). Never ride on two horses.




210 (a). இரவல் சீலையை நம்பி இடுப்புக் கந்தையை எறியாதே.


210 (b). Don’t throw out the dirty water until you get the clean water.
 
Quotes 211 to 220



211 (a). இராசா மகள் ஆனாலும் கொண்டவனுக்குப் பெண்டு தான்.


211 (b). No one is above the Law.




212 (a). இரும்பு பிடித்தவன் கையும் சிரங்கு பிடித்தவன் கையும் சும்மா இரா.


212 (b). An idle man’s mind is Devil’s workshop.

 


213 (a). இருவர் நட்பு ஒருவர் பொறை.


213 (b). A friendship is hampered by one man’s temper.




214 (a). இளம் கன்று பயம் அறியாது.


214 (b). The Calves dare where the cows scare.

 


215 (a). இளமையில் சோம்பல் ; முதுமையில் வருத்தம்.


215 (b). Sleep when you should sow and starve when you should reap.




216 (a). உடம்பு போனால் போகிறது. கை வந்தால் போதும்.


216 (b). All is well that ends well.
 


217 (a). ஊசியை காந்தம் இழுக்கும். உத்தமனை சிநேகம் இழுக்கும்.


217 (b). A friend in need is a friend indeed.




218 (a). ஊர் வாயை மூட உலை மூடி இல்லை.


218 (b). There are no zips to seal the gossipers’ lips.


 


219 (a). எரிகிறதைப் பிடுங்கினால் கொதிக்கிறது அடங்கும்.


219 (b). If you remove the cause, the effect will cease.




220 (a). எருது நோய் காக்கைக்குத் தெரியுமா?


220 (b). The wearer knows best where the shoe pinches.
 
Quotes 221 to 230




221 (a). எல்லோருக்கும் ஒவ்வொன்று எளிது.


221 (b). We are all ignorant on different subjects.




222 (a). எளியாரை வலியார் அடித்தால், வலியாரை தெய்வம் அடிக்கும்.


222 (b). For every action there is an equal and opposite reaction.
 


223 (a). எழுதியவன் ஏட்டைக் கெடுத்தான்.
படித்தவன் பாட்டைக் கெடுத்தான்.


223 (b). Too many cooks spoil the broth.




224 (a). ஏழை சொல் அம்பலம் ஏறாது.


224 (b). Absolute power corrupts absolutely.

 


225 (a). ஐயமான காரியத்தைச் செய்யலாகாது.


225 (b). When in doubt…Don’t do it!




226 (a). ஒரு காசு பேணின் இரு காசு தேறும்.


226 (b). Take care of your penny. The pound will take care of itself.

 


227 (a). ஒரு பொய்யை மறைக்க ஒன்பது பொய்கள்.


227 (b). One lie leads to many lies.




228 (a). ஒரு ஊருக்கு ஒரு வழியா? ஒன்பது வழி!


228 (b). All roads lead to Rome.

 
Status
Not open for further replies.

Latest ads

Back
Top