OP OP Visalakshi Ramani 0 Sep 30, 2012 #276 Share: Facebook X Bluesky LinkedIn WhatsApp Email Share Link Quotes 91 to 100 91(a). இரண்டு கைகள் தட்டினால் தான் ஓசை வரும். 91(b). It takes two to make a quarrel. 92(a). பாடப் பாட ராகம். 92(b). Knowledge without practice but makes half an artist.
Share: Facebook X Bluesky LinkedIn WhatsApp Email Share Link Quotes 91 to 100 91(a). இரண்டு கைகள் தட்டினால் தான் ஓசை வரும். 91(b). It takes two to make a quarrel. 92(a). பாடப் பாட ராகம். 92(b). Knowledge without practice but makes half an artist.
OP OP Visalakshi Ramani 0 Sep 30, 2012 #277 93(a). இறைக்கும் கிணறு வற்றாது. 93(b). Drawn wells seldom dry. 94(a). வருமுன் காப்போம். 94(b). Forewarned is forearmed.
93(a). இறைக்கும் கிணறு வற்றாது. 93(b). Drawn wells seldom dry. 94(a). வருமுன் காப்போம். 94(b). Forewarned is forearmed.
OP OP Visalakshi Ramani 0 Sep 30, 2012 #278 95(a). கேடு வரும் பின்னே, மதி கெட்டு வரும் முன்னே. 95(b). Pride goes before a fall. 96(a). முயற்சி திருவினை ஆகும். 96(b). Rome was not built in a day.
95(a). கேடு வரும் பின்னே, மதி கெட்டு வரும் முன்னே. 95(b). Pride goes before a fall. 96(a). முயற்சி திருவினை ஆகும். 96(b). Rome was not built in a day.
OP OP Visalakshi Ramani 0 Sep 30, 2012 #279 97(a). நெருப்பில்லாமல் புகையுமா? 97(b). There is no smoke without fire. 98(a). முள்ளில்லாத ரோஜாவா? 98(b). There is no rose without thorns.
97(a). நெருப்பில்லாமல் புகையுமா? 97(b). There is no smoke without fire. 98(a). முள்ளில்லாத ரோஜாவா? 98(b). There is no rose without thorns.
OP OP Visalakshi Ramani 0 Sep 30, 2012 #280 99(a). முயன்றால் முடியாதது இல்லை. 99(b). Nothing is impossible for the willing heart. 100(a). தனிமரம் தோப்பாகுமா? 100(b). One flower makes no garland.
99(a). முயன்றால் முடியாதது இல்லை. 99(b). Nothing is impossible for the willing heart. 100(a). தனிமரம் தோப்பாகுமா? 100(b). One flower makes no garland.
OP OP Visalakshi Ramani 0 Oct 1, 2012 #281 Quotes 101 to 110 101 (a). ஒருவரின் நஞ்சு ஒருவரின் மருந்து. 101 (b). One man’s meat is another man’s poison. 102 (a). யானைக்கும் அடி சறுக்கும். 102 (b). The wisest of the wise may err.
Quotes 101 to 110 101 (a). ஒருவரின் நஞ்சு ஒருவரின் மருந்து. 101 (b). One man’s meat is another man’s poison. 102 (a). யானைக்கும் அடி சறுக்கும். 102 (b). The wisest of the wise may err.
OP OP Visalakshi Ramani 0 Oct 1, 2012 #282 103 (a). விருந்தும், மருந்தும் மூன்று நாள். 103 (b). Fish and guests stink after three days. 104 (a). யானைக்கு ஒரு காலம், பூனைக்கு ஒரு காலம். 104 (b). Every dog has its day.
103 (a). விருந்தும், மருந்தும் மூன்று நாள். 103 (b). Fish and guests stink after three days. 104 (a). யானைக்கு ஒரு காலம், பூனைக்கு ஒரு காலம். 104 (b). Every dog has its day.
OP OP Visalakshi Ramani 0 Oct 1, 2012 #283 105 (a). கிட்டாதாயின் வெட்டன மற. 105 (b). These grapes are sour. 106 (a). தடி எடுத்தவன் தண்டல்காரன். 106 (b). Offense is the best form of defense.
105 (a). கிட்டாதாயின் வெட்டன மற. 105 (b). These grapes are sour. 106 (a). தடி எடுத்தவன் தண்டல்காரன். 106 (b). Offense is the best form of defense.
OP OP Visalakshi Ramani 0 Oct 1, 2012 #284 107 (a). மாற்றான் தோட்டத்து மல்லிகை மணக்கும். 107 (b). The grass is greener on the other side of the fence. 108 (a). ஆடத் தெரியாதவன் மேடயைக் குறை சொல்வான். 108 (b). A bad dancer blames the floor.
107 (a). மாற்றான் தோட்டத்து மல்லிகை மணக்கும். 107 (b). The grass is greener on the other side of the fence. 108 (a). ஆடத் தெரியாதவன் மேடயைக் குறை சொல்வான். 108 (b). A bad dancer blames the floor.
OP OP Visalakshi Ramani 0 Oct 1, 2012 #285 109 (a). ஆடுற மாட்டை ஆடிக் கறக்கணும் பாடுற மாட்டைப் பாடிக் கறக்கணும். 109 (b). Different strokes for different folks. 110 (a). உடைந்த பானையை ஒட்ட முடியுமா? 110 (b). A cracked bell can never sound well.
109 (a). ஆடுற மாட்டை ஆடிக் கறக்கணும் பாடுற மாட்டைப் பாடிக் கறக்கணும். 109 (b). Different strokes for different folks. 110 (a). உடைந்த பானையை ஒட்ட முடியுமா? 110 (b). A cracked bell can never sound well.
OP OP Visalakshi Ramani 0 Oct 2, 2012 #286 Quotes 111 to 120 111 (a). அரைகுறை ஞானம் ஆபத்தானது. 111 (b). A little knowledge is a dangerous thing. 112 (a). ஒவ்வொரு மனிதனுக்கும் ஒரு விலை உண்டு . 112 (b). Every man has his price.
Quotes 111 to 120 111 (a). அரைகுறை ஞானம் ஆபத்தானது. 111 (b). A little knowledge is a dangerous thing. 112 (a). ஒவ்வொரு மனிதனுக்கும் ஒரு விலை உண்டு . 112 (b). Every man has his price.
OP OP Visalakshi Ramani 0 Oct 2, 2012 #287 113 (a). பூவுக்குள் புயல். 113 (b). Storm in a tea cup. 114 (a). மூட மூட ரோகம். 114 (b). Ulcers that are concealed cannot be cured.
113 (a). பூவுக்குள் புயல். 113 (b). Storm in a tea cup. 114 (a). மூட மூட ரோகம். 114 (b). Ulcers that are concealed cannot be cured.
OP OP Visalakshi Ramani 0 Oct 2, 2012 #288 115 (a). சிறுகக் கட்டி பெருக வாழ்! 115 (b). A penny saved is a penny earned. 116 (a). வருமுன் காப்பாய். 116 (b). A stitch in time saves nine in danger.
115 (a). சிறுகக் கட்டி பெருக வாழ்! 115 (b). A penny saved is a penny earned. 116 (a). வருமுன் காப்பாய். 116 (b). A stitch in time saves nine in danger.
OP OP Visalakshi Ramani 0 Oct 2, 2012 #289 117(a). இளமையில் வேகம், முதுமையில் விவேகம். 117(b). Age considers; youth ventures. 118 (a). கண்ணால் காண்பதும் பொய்; காதால் கேட்பதும் பொய். 118(b). Believe not all that you see, or half of what you hear.
117(a). இளமையில் வேகம், முதுமையில் விவேகம். 117(b). Age considers; youth ventures. 118 (a). கண்ணால் காண்பதும் பொய்; காதால் கேட்பதும் பொய். 118(b). Believe not all that you see, or half of what you hear.
OP OP Visalakshi Ramani 0 Oct 2, 2012 #290 119 (a). அழையா விருந்தாளி. 119 (b). Come uncalled, sit unserviced. 120(a). தொட்டில் பழக்கம் சுடுகாடு மட்டும். 120(b). Habits die hard.
119 (a). அழையா விருந்தாளி. 119 (b). Come uncalled, sit unserviced. 120(a). தொட்டில் பழக்கம் சுடுகாடு மட்டும். 120(b). Habits die hard.
OP OP Visalakshi Ramani 0 Nov 1, 2012 #292 மீண்டும் தொடரும் இந்த இழையில் பழமொழிகள் இரு பெரு மொழிகளிலும்!
OP OP Visalakshi Ramani 0 Nov 1, 2012 #293 Quotes 121 to 130 121(a). சித்திரமும் கைப்பழக்கம். 121(b). Practice makes perfect. 122 (a). இருதலைக் கொள்ளி எறும்பு. 122 (b). Between the Devil and the deep sea.
Quotes 121 to 130 121(a). சித்திரமும் கைப்பழக்கம். 121(b). Practice makes perfect. 122 (a). இருதலைக் கொள்ளி எறும்பு. 122 (b). Between the Devil and the deep sea.
OP OP Visalakshi Ramani 0 Nov 1, 2012 #294 123 (a). வதந்தி ஒரு தீ. 123 (b). A lie has no legs. 124 (a). குதிரைக்குக் கொள்ளு வைக்கலாம். அதற்காக நாம் உண்ண முடியுமா? 124 (b). A man may lead a horse to water, but not make him drink.
123 (a). வதந்தி ஒரு தீ. 123 (b). A lie has no legs. 124 (a). குதிரைக்குக் கொள்ளு வைக்கலாம். அதற்காக நாம் உண்ண முடியுமா? 124 (b). A man may lead a horse to water, but not make him drink.
OP OP Visalakshi Ramani 0 Nov 1, 2012 #295 125 (a). மறப்போம், மன்னிப்போம். 125 (b). An injury forgiven is better than an injury revenged. 126 (a). சொல்வது சுலபம், செய்வது கடினம். 126 (b). An ounce of practice is worth tons of theory.
125 (a). மறப்போம், மன்னிப்போம். 125 (b). An injury forgiven is better than an injury revenged. 126 (a). சொல்வது சுலபம், செய்வது கடினம். 126 (b). An ounce of practice is worth tons of theory.
OP OP Visalakshi Ramani 0 Nov 1, 2012 #296 127(a). அர்த்த ராத்திரியில் குடைப் பிடிக்காதே! 127 (b). Bear wealth, poverty will bear itself. 128 (a). உண்மை ஒருநாள் வெளிவரும். 128(b). Dawn and truth will always become visible.
127(a). அர்த்த ராத்திரியில் குடைப் பிடிக்காதே! 127 (b). Bear wealth, poverty will bear itself. 128 (a). உண்மை ஒருநாள் வெளிவரும். 128(b). Dawn and truth will always become visible.
OP OP Visalakshi Ramani 0 Nov 1, 2012 #297 129 (a). அளவோடு உண்டு வளமோடு வாழ்! 129 (b). Feed by measure and defy the physician. 130 (a). ஆழம் தெரியாமல் காலை விடாதே! 130 (b). Fools rush in where angels fear to tread.
129 (a). அளவோடு உண்டு வளமோடு வாழ்! 129 (b). Feed by measure and defy the physician. 130 (a). ஆழம் தெரியாமல் காலை விடாதே! 130 (b). Fools rush in where angels fear to tread.
D DR.C.NARAYANI Active member Nov 1, 2012 #298 Hello VR mam,Its nice to see the thread with your new ,thoughtful post.keep going & keep rocking.:happy:
Hello VR mam,Its nice to see the thread with your new ,thoughtful post.keep going & keep rocking.:happy:
G guruvayurappan Active member Nov 1, 2012 #299 dear VR ! very pleased to read your post. you can quote the proverb fully . மூட மூட ரோகம் ..பாட பாட ராகம் guruvayurappan
dear VR ! very pleased to read your post. you can quote the proverb fully . மூட மூட ரோகம் ..பாட பாட ராகம் guruvayurappan