OP OP Visalakshi Ramani 0 Sep 7, 2014 #5,626 Share: Facebook X Bluesky LinkedIn WhatsApp Email Share Link 1378a. தாய்க்குப் பின் தாரம். 1378b. The wife takes over from where the mother left. Torn between love and loyalty!
Share: Facebook X Bluesky LinkedIn WhatsApp Email Share Link 1378a. தாய்க்குப் பின் தாரம். 1378b. The wife takes over from where the mother left. Torn between love and loyalty!
OP OP Visalakshi Ramani 0 Sep 7, 2014 #5,627 1379a. தாய்க்குச் சோறிடுகிறது ஊருக்குப் புகழ்சியா? 1379b. Doing one’s duty does not demand publicity. Do good discretely.
1379a. தாய்க்குச் சோறிடுகிறது ஊருக்குப் புகழ்சியா? 1379b. Doing one’s duty does not demand publicity. Do good discretely.
OP OP Visalakshi Ramani 0 Sep 7, 2014 #5,628 1380a. தன் தேடாப் பொன்னுக்கு மாற்றுரை இல்லை. 1380b. Easy come easy go. Free fortune finishes fast
OP OP Visalakshi Ramani 0 Sep 8, 2014 #5,629 1381a. தானாகக் கனியாத கனி தடி கொண்டு அடித்தால் கனியுமா? 1381b. Forcing does not produce fine products. Force creates friction.
1381a. தானாகக் கனியாத கனி தடி கொண்டு அடித்தால் கனியுமா? 1381b. Forcing does not produce fine products. Force creates friction.
OP OP Visalakshi Ramani 0 Sep 8, 2014 #5,630 1382a. தாய் ஏழடி பாய்ந்தால் மகன் எட்டடி பாய்வான். 1382b. An offspring excels its parent. A son stands on his father's shoulders!
1382a. தாய் ஏழடி பாய்ந்தால் மகன் எட்டடி பாய்வான். 1382b. An offspring excels its parent. A son stands on his father's shoulders!
OP OP Visalakshi Ramani 0 Sep 8, 2014 #5,631 1383a. தானாக வந்த ஸ்ரீதேவியைக் காலால் உதைத்தது போல. 1383b. To miss a windfall by sheer folly. Too foolish to reap a windfall
1383a. தானாக வந்த ஸ்ரீதேவியைக் காலால் உதைத்தது போல. 1383b. To miss a windfall by sheer folly. Too foolish to reap a windfall
OP OP Visalakshi Ramani 0 Sep 8, 2014 #5,632 1384a. தாயைப் பார்த்து மகளைக் கொள். 1384b. As the mother is, so her daughter will be. As the seed is, so the plant will be
1384a. தாயைப் பார்த்து மகளைக் கொள். 1384b. As the mother is, so her daughter will be. As the seed is, so the plant will be
OP OP Visalakshi Ramani 0 Sep 8, 2014 #5,633 1385a. தாம்பும் அறுதல்; தோண்டியும் ஓட்டை. 1385b.Two wrongs do not make a right. But three lefts do! :thumb:
1385a. தாம்பும் அறுதல்; தோண்டியும் ஓட்டை. 1385b.Two wrongs do not make a right. But three lefts do! :thumb:
OP OP Visalakshi Ramani 0 Sep 8, 2014 #5,634 1386a. தானும் உண்ணான் பிறருக்கும் கொடான். 1386b. “A dog in the manger” policy. Foolishly selfish!
OP OP Visalakshi Ramani 0 Sep 8, 2014 #5,635 1387a. தான்தின்னி பிள்ளை வளர்க்காள்; தவிடு தின்னி கோழி வளர்க்காள். 1387b.Self centered people are worst parents. Selfish people make silly parents
1387a. தான்தின்னி பிள்ளை வளர்க்காள்; தவிடு தின்னி கோழி வளர்க்காள். 1387b.Self centered people are worst parents. Selfish people make silly parents
OP OP Visalakshi Ramani 0 Sep 8, 2014 #5,636 1388a. திரள் எலி வளை எடாது. 1388b. There is strength in numbers. Men make the mobs.
OP OP Visalakshi Ramani 0 Sep 8, 2014 #5,637 1389a. திறந்த வீட்டில் நாய் நுழைந்தது போல. 1389b. To budge in uninvited. Gate crashing is frustrating
1389a. திறந்த வீட்டில் நாய் நுழைந்தது போல. 1389b. To budge in uninvited. Gate crashing is frustrating
OP OP Visalakshi Ramani 0 Sep 8, 2014 #5,638 1390a. தின்ற மண்ணுக்குத் தக்க சோகை. 1390b. The effect is proportional to the cause. Cause causes the effect!
1390a. தின்ற மண்ணுக்குத் தக்க சோகை. 1390b. The effect is proportional to the cause. Cause causes the effect!
OP OP Visalakshi Ramani 0 Sep 9, 2014 #5,639 1391a. திக்கற்றவனுக்குத் தெய்வமே துணை. 1391b. God helps those who have none to help them. God never forsakes
1391a. திக்கற்றவனுக்குத் தெய்வமே துணை. 1391b. God helps those who have none to help them. God never forsakes
OP OP Visalakshi Ramani 0 Sep 9, 2014 #5,640 1392a. திருடனுக்குத் தெய்வமே சாட்சி. 1392b. God is the witness for every deed foul or fair. The all seeing eye of God.
1392a. திருடனுக்குத் தெய்வமே சாட்சி. 1392b. God is the witness for every deed foul or fair. The all seeing eye of God.
OP OP Visalakshi Ramani 0 Sep 9, 2014 #5,641 1393a. தினவுக்குச் சொறிதல் இதம். 1393b. Scratching soothes itching. Scratching the head activates thinking
1393a. தினவுக்குச் சொறிதல் இதம். 1393b. Scratching soothes itching. Scratching the head activates thinking
OP OP Visalakshi Ramani 0 Sep 9, 2014 #5,642 1394a. தின்ற நஞ்சு கொல்லும்; தின்னாத நஞ்சு கொல்லுமா? 1394b. Poison kills only when consumed. Jealousy consumes like fire
1394a. தின்ற நஞ்சு கொல்லும்; தின்னாத நஞ்சு கொல்லுமா? 1394b. Poison kills only when consumed. Jealousy consumes like fire
OP OP Visalakshi Ramani 0 Sep 9, 2014 #5,643 1395a. திருட்டு நாய்க்குச் சலங்கை கட்டினாற்போல. 1395b.Thieving dogs need no ringing bells. Robbing needs no jingling bells.
1395a. திருட்டு நாய்க்குச் சலங்கை கட்டினாற்போல. 1395b.Thieving dogs need no ringing bells. Robbing needs no jingling bells.
OP OP Visalakshi Ramani 0 Sep 9, 2014 #5,644 1396a. திருடிக்குத் தெய்வம் இல்லை; அபசாரிக்கு ஆணை இல்லை. 1396b. God of a thief and Oath of a fallen woman mean nothing. Foul people devalue fair things.
1396a. திருடிக்குத் தெய்வம் இல்லை; அபசாரிக்கு ஆணை இல்லை. 1396b. God of a thief and Oath of a fallen woman mean nothing. Foul people devalue fair things.
OP OP Visalakshi Ramani 0 Sep 9, 2014 #5,645 1397a. தீ வினை செய்யில் பேய் வினை செய்யும். 1397b. Fraud is paid back by foul deeds. Fraud backfires.
1397a. தீ வினை செய்யில் பேய் வினை செய்யும். 1397b. Fraud is paid back by foul deeds. Fraud backfires.
OP OP Visalakshi Ramani 0 Sep 9, 2014 #5,646 1398a. தீட்டின மரத்திலேயே பதம் பார்க்கிறது. 1398b. To mar one who had made him. To be disgracefully ungrateful!
1398a. தீட்டின மரத்திலேயே பதம் பார்க்கிறது. 1398b. To mar one who had made him. To be disgracefully ungrateful!
OP OP Visalakshi Ramani 0 Sep 9, 2014 #5,647 1399a. தீராக் கோபம் பாடாய் முடியும். 1399b. Wild anger leads to wild actions. Angry man is both mad and bad.
1399a. தீராக் கோபம் பாடாய் முடியும். 1399b. Wild anger leads to wild actions. Angry man is both mad and bad.
OP OP Visalakshi Ramani 0 Sep 9, 2014 #5,648 1400a. தீரா வழக்குக்கு தெய்வம் துணை. 1400b. God intervenes in an unjust trial. God delivers delayed justice!
1400a. தீரா வழக்குக்கு தெய்வம் துணை. 1400b. God intervenes in an unjust trial. God delivers delayed justice!
OP OP Visalakshi Ramani 0 Sep 10, 2014 #5,649 1401a. தீக்குக் காற்று உதவியது போல. 1401b. The wild fire assisted by the win Gossip assisted by wagging tongues
1401a. தீக்குக் காற்று உதவியது போல. 1401b. The wild fire assisted by the win Gossip assisted by wagging tongues
OP OP Visalakshi Ramani 0 Sep 10, 2014 #5,650 1402a. துணையாகப் போனாலும் பிணையாகப் போகாதே. 1402b. Become a companion but not a hostage. Help out but do not replace.
1402a. துணையாகப் போனாலும் பிணையாகப் போகாதே. 1402b. Become a companion but not a hostage. Help out but do not replace.