Since my earlier thread with the same title was closed--I don't know why--let me have a serial.
Adi Shankara BhagavadpAdA's 'BhavAnI aShTakam'
Goddess BhavAnI is the consort of Bhava (another name for Shiva) in her pacific and amiable form. Shankara's 'BhavAnI aShTakam' is a beautiful stotram--prayer, to the Goddess, that seeks her as the sole refuge of a soul troubled by samsAra--world life.
न तातो न माता न बन्धुर्न दाता
न पुत्रो न पुत्री न भृत्यो न भर्ता ।
न जाया न विद्या न वृत्तिर्ममैव
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानी ॥ १ ॥
na tAto na mAtA na bandhurna dAtA
na putro na putrI na bhRutyo na bhartA |
na jAyA na vidyA na vRuttirmamaiva
gatistvaM gatistvaM tvamekA bhavAnI || 1 ||
Neither the father, nor the mother, nor the relatives, nor the friend,
neither the son, nor the daughter, nor the servant, nor the husband,
neither the wife, nor the knowledge, nor my sole means of living,
are the refuge (I can rely on, so), my only refuge you are, BhavAnI!
*****
भवाब्धावपारे महादुःखभीरुः
पपात प्रकामी प्रलोभी प्रमत्तः ।
कुसंसारपाशप्रबद्धः सदाहं
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानी ॥ २ ॥
bhavAbdhAva-pAre mahAduHkha-bhIruH
papAta prakAmI pralobhI pramattaH |
kusaMsAra-pAsha-prabaddhaH sadAhaM
gatistvaM gatistvaM tvamekA bhavAnI || 2 ||
I am, always--sadAhaM,
immersed in the ocean--bhavAbdi, that dhAva--washes, between the shores--pAra, (of birth and death);
a great coward--mahA-bhIru, who cant face any sorrow--duHkha;
one who delights in--prakAmi, falling--papAta, in the desire for longing--pralobha, and lasciviousness--pramatta;
tied--prabaddha, by the ropes--pAsha, of this faulty world life--kusaMsAram.
So, my refuge, my only refuge you are, BhavAnI!
*****
न जानामि दानं न च ध्यानयोगं
न जानामि तन्त्रं न च स्तोत्रमन्त्रम् ।
न जानामि पूजां न च न्यासयोगं
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानी ॥ ३ ॥
na jAnAmi dAnaM na cha dhyAna-yogaM
na jAnAmi tantraM na cha stotra-mantram |
na jAnAmi pUjAM na cha nyAsa-yogaM
gatistvaM gatistvaM tvamekA bhavAnI || 3 ||
I know not about charity, or about meditation and yoga;
I know not about (the mysticism of) tantra, or about prayer and mantras;
I know not about pujas, or the nyAsa-yoga of healing;
So, my refuge, my only refuge you are, BhavAnI!
*****
न जानामि पुण्यं, न जानामि तीर्थं
न जानामि मुक्तिं लयं वा कदाचित् ।
न जानामि भक्तिं व्रतं वापिमात
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानी ॥ ४ ॥
na jAnAmi puNyaM, na jAnAmi tIrthaM
na jAnAmi muktiM layaM vA kadAchit |
na jAnAmi bhaktiM vrataM vApimAta
gatistvaM gatistvaM tvamekA bhavAnI || 4 ||
I know not about virtuous acts, I know not about sacred places;
I know not about liberation, or about the act of merging, at some time;
I know not about devotion, or about religious austerity; nevertheless, Mother,
my refuge, my only refuge you are, BhavAnI!
*****
कुकर्मी कुसङ्गी कुबुद्धिः कुदासः
कुलाचारहीनः कदाचारलीनः ।
कुदृष्टिः कुवाक्यप्रबन्धः सदाहम्
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानी ॥ ५ ॥
kukarmI kusa~ggI kubuddhiH kudAsaH
kulAchAra-hInaH kadAchAra-lInaH |
kudRuShTiH kuvAkya-prabandhaH sadAham
gatistvaM gatistvaM tvamekA bhavAnI || 5 ||
I am, always--sadAhaM,
of wicked deeds, of bad connections, of vile sentiments, slave to bad masters;
one who has abandoned family religious traditions, attached to bad conduct;
one with evil sight, tied to injurious language;
So, my refuge, my only refuge you are, BhavAnI!
*****
प्रजेशं रमेशं महेशं सुरेशं
दिनेशं निशीथेश्वरं वा कदाचित् ।
न जानामि चान्यत् सदाहं शरण्ये
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानी ॥ ६ ॥
prajeshaM rameshaM maheshaM sureshaM
dineshaM nishItheshvaraM vA kadAchit |
na jAnAmi chAnyat sadAhaM sharaNye
gatistvaM gatistvaM tvamekA bhavAnI || 6 ||
I know not about
the God of Creation (BrahmA), the Goddess of wealth (LakShmI),
the God of gods (Maheshvara), the God of Devas (Indra);
the God the day (SUrya), the God of the night (NishItha),
or any other god; (so) I always surrender (to you),
my refuge, my only refuge you are, BhavAnI!
*****
विवादे विषादे प्रमादे प्रवासे
जले चानले प्रवर्ते शत्रुमध्ये ।
अरण्ये शरण्ये सदा मां प्रपाहि
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानी ॥ ७ ॥
vivAde viShAde pramAde pravAse
jale chAnale pravarte shatru-madhye |
araNye sharaNye sadA mAM prapAhi
gatistvaM gatistvaM tvamekA bhavAnI || 7 ||
In disputes and debates, in despair, in my errors, and travels in far-off places,
in accidents that might happen with water, or fire, or while I am amidst my enemies,
or (going through) forests--I always surrender, protect me beforehand,
my refuge, my only refuge you are, BhavAnI!
*****
अनाथो दरिद्रो जरारोगयुक्तो
महाक्षीणदीनः सदा जाड्यवक्त्रः ।
विपत्तौ प्रविष्टः प्रणष्टः सदाहम्
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानी ॥ ८ ॥
anAtho daridro jarArogayukto
mahAkShINadInaH sadA jADyavaktraH |
vipattau praviShTaH praNaShTaH sadAham
gatistvaM gatistvaM tvamekA bhavAnI || 8 ||
When I am
an orphan, or very poor, or affected by old age and disease,
or terribly weakened or depressed, stiff with dullness (of mind and body),
or meet with accidents that become critical,
my refuge, my only refuge you are, BhavAnI!
*****
Audio link to rendition by Uma Mohan and Gayatri
Uma mohan Free Mp3 Download
**********
Adi Shankara BhagavadpAdA's 'BhavAnI aShTakam'
Goddess BhavAnI is the consort of Bhava (another name for Shiva) in her pacific and amiable form. Shankara's 'BhavAnI aShTakam' is a beautiful stotram--prayer, to the Goddess, that seeks her as the sole refuge of a soul troubled by samsAra--world life.
न तातो न माता न बन्धुर्न दाता
न पुत्रो न पुत्री न भृत्यो न भर्ता ।
न जाया न विद्या न वृत्तिर्ममैव
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानी ॥ १ ॥
na tAto na mAtA na bandhurna dAtA
na putro na putrI na bhRutyo na bhartA |
na jAyA na vidyA na vRuttirmamaiva
gatistvaM gatistvaM tvamekA bhavAnI || 1 ||
Neither the father, nor the mother, nor the relatives, nor the friend,
neither the son, nor the daughter, nor the servant, nor the husband,
neither the wife, nor the knowledge, nor my sole means of living,
are the refuge (I can rely on, so), my only refuge you are, BhavAnI!
*****
भवाब्धावपारे महादुःखभीरुः
पपात प्रकामी प्रलोभी प्रमत्तः ।
कुसंसारपाशप्रबद्धः सदाहं
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानी ॥ २ ॥
bhavAbdhAva-pAre mahAduHkha-bhIruH
papAta prakAmI pralobhI pramattaH |
kusaMsAra-pAsha-prabaddhaH sadAhaM
gatistvaM gatistvaM tvamekA bhavAnI || 2 ||
I am, always--sadAhaM,
immersed in the ocean--bhavAbdi, that dhAva--washes, between the shores--pAra, (of birth and death);
a great coward--mahA-bhIru, who cant face any sorrow--duHkha;
one who delights in--prakAmi, falling--papAta, in the desire for longing--pralobha, and lasciviousness--pramatta;
tied--prabaddha, by the ropes--pAsha, of this faulty world life--kusaMsAram.
So, my refuge, my only refuge you are, BhavAnI!
*****
न जानामि दानं न च ध्यानयोगं
न जानामि तन्त्रं न च स्तोत्रमन्त्रम् ।
न जानामि पूजां न च न्यासयोगं
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानी ॥ ३ ॥
na jAnAmi dAnaM na cha dhyAna-yogaM
na jAnAmi tantraM na cha stotra-mantram |
na jAnAmi pUjAM na cha nyAsa-yogaM
gatistvaM gatistvaM tvamekA bhavAnI || 3 ||
I know not about charity, or about meditation and yoga;
I know not about (the mysticism of) tantra, or about prayer and mantras;
I know not about pujas, or the nyAsa-yoga of healing;
So, my refuge, my only refuge you are, BhavAnI!
*****
न जानामि पुण्यं, न जानामि तीर्थं
न जानामि मुक्तिं लयं वा कदाचित् ।
न जानामि भक्तिं व्रतं वापिमात
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानी ॥ ४ ॥
na jAnAmi puNyaM, na jAnAmi tIrthaM
na jAnAmi muktiM layaM vA kadAchit |
na jAnAmi bhaktiM vrataM vApimAta
gatistvaM gatistvaM tvamekA bhavAnI || 4 ||
I know not about virtuous acts, I know not about sacred places;
I know not about liberation, or about the act of merging, at some time;
I know not about devotion, or about religious austerity; nevertheless, Mother,
my refuge, my only refuge you are, BhavAnI!
*****
कुकर्मी कुसङ्गी कुबुद्धिः कुदासः
कुलाचारहीनः कदाचारलीनः ।
कुदृष्टिः कुवाक्यप्रबन्धः सदाहम्
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानी ॥ ५ ॥
kukarmI kusa~ggI kubuddhiH kudAsaH
kulAchAra-hInaH kadAchAra-lInaH |
kudRuShTiH kuvAkya-prabandhaH sadAham
gatistvaM gatistvaM tvamekA bhavAnI || 5 ||
I am, always--sadAhaM,
of wicked deeds, of bad connections, of vile sentiments, slave to bad masters;
one who has abandoned family religious traditions, attached to bad conduct;
one with evil sight, tied to injurious language;
So, my refuge, my only refuge you are, BhavAnI!
*****
प्रजेशं रमेशं महेशं सुरेशं
दिनेशं निशीथेश्वरं वा कदाचित् ।
न जानामि चान्यत् सदाहं शरण्ये
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानी ॥ ६ ॥
prajeshaM rameshaM maheshaM sureshaM
dineshaM nishItheshvaraM vA kadAchit |
na jAnAmi chAnyat sadAhaM sharaNye
gatistvaM gatistvaM tvamekA bhavAnI || 6 ||
I know not about
the God of Creation (BrahmA), the Goddess of wealth (LakShmI),
the God of gods (Maheshvara), the God of Devas (Indra);
the God the day (SUrya), the God of the night (NishItha),
or any other god; (so) I always surrender (to you),
my refuge, my only refuge you are, BhavAnI!
*****
विवादे विषादे प्रमादे प्रवासे
जले चानले प्रवर्ते शत्रुमध्ये ।
अरण्ये शरण्ये सदा मां प्रपाहि
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानी ॥ ७ ॥
vivAde viShAde pramAde pravAse
jale chAnale pravarte shatru-madhye |
araNye sharaNye sadA mAM prapAhi
gatistvaM gatistvaM tvamekA bhavAnI || 7 ||
In disputes and debates, in despair, in my errors, and travels in far-off places,
in accidents that might happen with water, or fire, or while I am amidst my enemies,
or (going through) forests--I always surrender, protect me beforehand,
my refuge, my only refuge you are, BhavAnI!
*****
अनाथो दरिद्रो जरारोगयुक्तो
महाक्षीणदीनः सदा जाड्यवक्त्रः ।
विपत्तौ प्रविष्टः प्रणष्टः सदाहम्
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानी ॥ ८ ॥
anAtho daridro jarArogayukto
mahAkShINadInaH sadA jADyavaktraH |
vipattau praviShTaH praNaShTaH sadAham
gatistvaM gatistvaM tvamekA bhavAnI || 8 ||
When I am
an orphan, or very poor, or affected by old age and disease,
or terribly weakened or depressed, stiff with dullness (of mind and body),
or meet with accidents that become critical,
my refuge, my only refuge you are, BhavAnI!
*****
Audio link to rendition by Uma Mohan and Gayatri
Uma mohan Free Mp3 Download
**********
Last edited: