Kandhar anubhuthi
(Spiritual union with Kanda)
By Saint Arunagiri nathar
Translated by P.R.Ramachander*
(Spiritual union with Kanda)
By Saint Arunagiri nathar
Translated by P.R.Ramachander*
*(My understanding is based on a Tamil translation by poet Pi.Ra.Natarajan and English translation by Swami Anyananda)
( God Kanda (or Skanda-He who supports everything)) or Muruga (the pretty lord)or Kumara(The young lad) or Guha(he who lives in the cave of our mind) or Karthikeya(He who was taken care of by Karthigai maidens) or Arumugha(Or Shanmuga-the God with six faces) has been sung about by literally thousands of poets in Tamil Nadu. But the pride of place among those poets would be occupied by Saint Arunagirinathar of Thiruvannamalai in Tamil nadu. His Thiruppugazh (divine fame of god) is possibly the greatest ever book that would extol Kanda. “The poet Arunagirinathar represents a remarkable blend of Tamil literary genius, a high degree of devotion to Murugan and a musical expertise” It literally melts one’s mind. Kandar alankaram (Description of Kanda) and Kandar Anubhoothi (Spiritual union with Kanda) are two other great books of this poet. I have tried my best to translate Kandhar Anubhuthi, realizing well, that I am too much insufficient for the job that I have undertaken. )
Kappu
(Protective verse-A prayer to Ganapathi)
Nencha kana kallum negizhndu urugath,
Thanjathu Arul shanmuganukku iyal Cher,
Chenchor punai malai chiranthidave,
Panchakkara aanai padam panivom.
We salute the holy feet of the five armed elephant god,
So that this garland made of naturally flowing words,
Which are very apt to describe the six faced lord,
Who protects devotees who approach him with devotion
In their mind, would even melt very heavy stones.
Nool
(Book)
Aadum pari Vel ani cheval yenap,
Padum paniye paniyay arulvay,
Thedum kayamaa muganai cheruvil,
Chadum thani yanai sodharane.
Oh, god who is the brother of the elephant god,
Who defeated the elephant faced asura in a war,
“Give me always, the only job of singing about you.
You’re dancing peacock, your spear and the cock on your flag.”
Ullasa nirakula yoga idhach,
Challabha vinodhanum nee yallayo,
Yellam aara ennai izhanda nalam,
Chollay Muruga sura bhoo pathiye.
“Are you not he who gets interested in,
Happiness, absence of sorrow, yoga,
And joyful actions and so please advise me,
To get detached from everything and forget me and my ego”,
Oh Lord Muruga, who is the lord of earth and heaven.
Vaano punal paar kanal maaruthamo,
Jnanodhayamo navil naan marayo,
Yano manamo, yenai aanda idam,
Thaano porul aavathu Shanmugane.
Oh Lord Shanmuga please tell, which is really real,
Is it the sky, water, earth, fire or wind?
Or is it the rising of wisdom or is it the four Vedas,
Or is it myself, or my mind or the place where you blessed me?
Valai patta kaimmathodu, makkal yenum,
Thalai pattu azhiya thagumo, Thagumo,
Kilai pattu ezhu choor uravum giriyum,
Tholai pattu uruvathodu Velavane.
“Is it proper, is it proper, to be imprisoned,
By love for the wife wearing bangles, sons and relations,”
Oh Lord with the Vel who pierced and killed Sura Padma,
Along with his relations and also the flying Krouncha mountain.
(Krouncha was the assistant of Tharaka (brother of Sura Padma), who used to take the shape of a mountain and prevent, his enemies
Vel- is a spear carried by Muruga)
Maga mayai kalainthida valla piraan,
Mugam aarum mozhindum ozhindilane,
Agam maadai madantair endru aayarum,
Chaga mayayul nindru thayanguvathe.
Oh Lord who is capable removing the great illusion,
Though I shouted several times,” Oh Lord with six faces”,
I am not able to get rid of the illusion of my house,
My wealth, my wife and only think about them.
Thiniyana manochilai meedu unathal,
Ani aar aravindam arumbumatho,
Paniya yena valli padam paniyum,
Thaniya athi moha daya prane.
When will you place your lotus like feet,
On the hard hearted mind of mine, Oh God,
Who is the merciful lord, who salutes the feet of Valli,
And ask her, “What can I do for you?”
Keduvay manane gathi kel karavaathu,
Iduvay vadi Vel irai thaan ninaivay,
Chuduvay nedu vedanai thool padave,
Viduvay viduvay vinai yavaiu may.
Oh mind which is getting spoiled,
I would tell you a solution to improve,
“Give all that you have and meditate on the feet,
Of Him who holds the Vel,
And get all your long time problems burnt,
And stop, and stop worrying about your fate.”
Amarum pathi kel, agamam enum ip,
Pimaram keda mey porul pesiyava,
Kumaran kiri rasa kumaari makan,
Samaram poru danava nasakane.
Oh Kumara, the son of the daughter of the mountain,
Oh Lord, who destroyed all asuras in war,
Oh Lord who talked about the eternal truth that,
“My home, my relations and I are but illusions.”
Mattoor choozhal mangayar maiyal valai p,
Pattu oosal padum parisu endru ozhiven,
Thattu oodara Vel sayilathu eriyum,
Nittoora nirakula nirbhayane.
Oh angry Lord without confusion and fear,
Who threw his Vel on Krouncha Mountain,
And made it split in the middle,
“When will you save me from the passionate net,
Spread by girls wearing honey sweet flowers?”
Kaarma misai kalan varin kalapath,
Therma misaim vandu yedirapaduvai,
Thaar maarba valaari thalaari yenum,
Soormaa madiya thodu Velavane.
Oh Lord, wearing a flower garland,
Who killed the king called Valan,
And who killed Sura padma,
Who took the form of a mango tree,
And destroyed of heaven Of Indra,
“Please come to save me riding on a peacock,
When God of death comes riding on a buffalo.”
Kookaa yena yen kilai koodi azhap,
Pokaa vagai mey porul pesiyava,
Nagachala Velavaa nalu kavith,
Thyaga sura loka shikamaniye.
Oh Lord with the Vel, living on the serpent mountain,
Who the gem of the land is of devas and who bestowed on me,
The capacity to sing poems in all four different types,
“When my relatives gather and cry loudly with sorrow,
At my death, you taught me the ultimate truth.”
Serpent Mountain -Thiruchengottu malai in Tamil Nadu
Chemman magalai thirudum thirudan,
Pemman Murugan piravaan iravaan,
Chumma iru chol aara endralume,
Aamma porul ondrum arindilane.
When he, the thief who eloped with the deer’s daughter*,
The great Lord Muruga without birth or death,
Told me, “avoid words and do nothing”,
Oh God, I did not understand the meaning of those words.
* Valli- she was brought up by Nambi Raja a hunter king
Murugan thani Vel, muni nam guru endru,
Arul kondu ariyar ariyum tharamo,
Uru andru , aaru andru, ulathu andru, ilaathu andru,
Irul andru, oli andru yena nindrathuve.
That which has either form or no form,
And is neither a being nor a none being,
And is neither darkness nor light,
Is understood as Murugan, a sage with a Vel,
And who is our teacher, only through His grace.
Kai vay kadir Vel Murugan kazhal pethu,
Uyvay manane ozhivay ozhivay,
Mey vay vizhi nasi yodum cheviyaam,
Aiwai vazhi chollum aavaa vinaye.
Oh mind, please leave out, and leave out all desires,
Flowing through the body, mouth, eye, nose, ears,
And get salvation by surrendering at the feet of Muruga,
Who holds the shining Vel in his hands.
Murugan, kumaran Guhan endru mozhindu,
Urugum cheyal thanthu unaruv endru arulvay,
Poru punga varum puviyum paravum,
Guru Pungava enguna panjarane.
Oh Lord who is the teacher praised by,
Devout devas and the people of earth,
Oh Lord who is blessed with eight qualities,
“Please grant me the senses which make my mind to melt,
When calling you, “Muruga”, “Kumara”, and “Guha””
Muruga-Pretty one: Kumara-Lad: Guha- He who lives in the cave of our mind.
Perasai enum piniyil pettu,
Oraa vinayen uzhala thagumo,
Veera mudu choor pada Vel eriyum,
Soora sura loka durandarne.
Oh Valorous one, who threw the Vel,
To destroy the ogre Sura padma,
Oh God who protects the heaven,
“Is it proper for me, who am not wise and bad,
To always suffer the ties,
Of the disease of avarice?”
Yaam odhiya kalviyum, yem arivum,
Thaame pera Velavar thandathanaal,
Poo Mel mayal poy aara mey punarveer,
Naa Mel nadaveer, Nadaveer iniye.
The knowledge we have learnt,
And the wisdom that we have,
Are only gifts given by Lord Muruga himself,
And so renounce the craze for worldly life,
Understand the truth and let your tongue walk*.
*Walk- sings the praises of Lord Muruga.
Udiyaa mariyaa unaraa maravaa,
Vidhi maal ariya vimalan pudalvaa,
Aadhikaa, aanakaa aabhayaa aamaraa,
Vadhi kavala soora bhayangarane.
Oh son of Lord Shiva, who is birth less,
Deathless, cannot be felt and cannot be known,
Even by Lord Vishnu and Lord Brahma,
Oh protector of the town of Devas,
Oh God, who is the greatest,
Who is without sins and who grants protection,
And who was seen as a fearful one by Soora padma.
Vadivum dhanavum manamum gunamum,
Kudiyum kulavum kudi pokiyava,
Adi andham ilaa ayil Vel arase,
Midi endru oru paavi Velippadine.
Oh king with a spear that has neither end nor beginning,
“If the sinner called poverty were to visit me, then
Will not my beauty, my wealth, my mind, my good qualities,
My family status and my caste status desert me and go somewhere else.”