• Welcome to Tamil Brahmins forums.

    You are currently viewing our boards as a guest which gives you limited access to view most discussions and access our other features. By joining our Free Brahmin Community you will have access to post topics, communicate privately with other members (PM), respond to polls, upload content and access many other special features. Registration is fast, simple and absolutely free so please, join our community today!

    If you have any problems with the registration process or your account login, please contact contact us.

Heart and Brain

Not open for further replies.
Having been encouraged by Vishalakshi Ramani in my thread "Hanuman Chalisa in Tamil', I give below my composition in English. Hope it gives a food for thought for everyone.


Heart has feelings
Brain has thoughts

Heart has emotions
Brain makes evaluations

Heart cries
Brain shouts

Heart listens to what is good
Brain listens to what is useful

Heart retains memories
Brain retains results

Heart remembers what affects
Brain remembers effects

Heart feels happy
Brain feels proud

Heart’s acts are instant
Brain’s acts are momentary

Heart doubts
Brain suspects

Heart yearns for fulfillment
Brain aims for completion

Heart has wishes
Brain has desires

Heart travels straight
Brain takes crossroads

Heart fails to understand brain
Brain refuses to understand heart

Heart is moved by remarks
Brain goes by rewards

Let us listen to heart
Before we do what the brain tells

Let us have good heart
To make meaningful brain.

Loka samasta sukhino bavantu.
Dear Mr. Haridasa Siva,
Nice try sir!
May be this poem will look and sound much better when you write in Tamil using the words "Idhayamum Arivum!"
So you will try to translate it into Tamil and find out whether the poem becomes better. Then if you think so, you may post your own translations also!
The more the merrier holds good here too!
with best wishes and regards,

One useful tip.
In Tamil poems we try to match the first and / or second letter of each line so that they sound good. In English we try to match the last word of each pair lines to rhyme so that the poem sounds nice. Also see that the approximate length of the lines remains the same through out. This will automatically add some more rhyme and rhythm to the poem.
Good Luck again for churning out more poems!
Patience and Perseverance always pay!
The longer we spend time in shaping things,

the better the results turn out to be!

This is true of all arts- music, dance,

painting, sculpture, poems and prose!
Thank you for your compliments.

I must tell you that I wrote these poems in 2003-2004 and I have not been writing since then. When I write a poem (whether in English or Tamil), I do not bother much for rhyme. I am afraid I would lose the depth of thought in trying to rhyme. My knowledge is like the song 'tooliyile aada vanda" from the movie 'Chinna Tambi". (raagamenaa taalamenna arinja naan padichein? Naan padachcha gnanamellam yaar kodutta Saaami taan...). I fully agree with you that poems sound better when they rhyme and follow the same length.

I have never attempted to translate my English poems into Tamil or vice versa, Now that you have given me a home work (!), I will try for 'Heart and Brain'.

You can address me "Siva". Since I am overseas for more than 10 years, I have almost forgotten "sir" and "madam" and instead addres people by their names. I am sure everyone understands that respect does not lie only in the way we address someone. That is why, I address you as VR without any prefix or suffix! Regarding your comment that I appear to be sensitive, my answer is "NO". I keep my poems different from what I am. I am fun-loving and fill my surrounding with laughter. I am 42 and so defenitely not a boy anymore. I do admit that there is a trace of "calf-love' in the poems I have posted.

Loka samasta sukhino bavantu.
Last edited:
Dear Mr. Siva,
I cannot agree with you that the depths of thoughts will get lost when you look for rhymes.

Can anything be more deeper and more rhyming than our 'kuttyk kural'- consisting of just seven words but holding in it the volume of seven seas?

After all only rhymes and rhythms (a.k.a metre) differentiates poetry from prose.

Good luck with your home work!

with best wishes and regards,
Yes, rhymes and rhythms differentiate poetry from prose. But at the same time, I do not want the depth of the message to be lost/distracted by the appearance of words. And sometimes the flow of thought also gets disturbed when we concentrate on the rhymes and rhythms. The originality of the poem also might be gone when the words are arranged to sound similar. Please note that I am in no way against rhymes and rhythms. In fact I am aware that they make a poem attractive. But with the poems I had posted, I did not care much for the rhymes but instead wanted the message to be loud and clear on its own without the help from rhymes.

And no "Mr.Siva" - just "Siva". I hope you don't mind me addressing you VR.

Loka samasta sukhino bavantu.
I used to wonder why we have so many words with exactly the same meaning!

I understood their necessity only after I started writing poems, myself.

Any word can convey the general idea but only one specific word will convey the

idea and fit best in the slot (taking into consideration rhyme and rhythm.)

That is why writing poetry takes up much more time than writing prose.

My name is V.R and I sign as V.R . So there is absolutely no problem for me in

being addressed as V.R.
Yes, wiriting a poem takes more time than a prose. But unfortunately, I have the bad habit of laziness. That is why I do not spend much time polishing my work. I am happy as long as the message is clear. I have done the home work you gave me and the result is below:

HEART AND BRAIN இதயமும் அறிவும்

Heart has feelings உணர்வுகளின் உதயம் இதயம்
Brain has thoughts எண்ணங்களின் எச்சம் அறிவு

Heart has emotions உணர்ச்சி வசப்படும் இதயம்
Brain makes evaluations மதிப்பேடு செய்யும் அறிவு

Heart cries இதயம் அழுகிறது
Brain shouts அறிவு அலறுகிறது

Heart listens to what is good நல்லதை விரும்பும் இதயம்
Brain listens to what is useful பயனுள்ளதை நாடும் அறிவு

Heart retains memories நினைவுகளை அசைபோடும் இதயம்
Brain retains results விளைவுகளில் திளைக்கும் அறிவு

Heart remembers what affects பாதிப்பை நினைவுறும் இதயம்
Brain remembers effects பயனை பறைசாற்று மறிவு

Heart feels happy இதயம் மகிழ்ச்சி கொள்ளும்
Brain feels proud அறிவு கர்வம் கொள்ளும்

Heart’s acts are instant தோன்றியதை செய்யும் இதயம்
Brain’s acts are momentary நேரத்திக்கேற்று நடக்கும் அறிவு

Heart doubts இதயம் சந்தேகப்படும்
Brain suspects அறிவு குற்றம் சுமத்தும்

Heart yearns for fulfillment நிறைவை நோக்கி இதயம்
Brain aims for completion முடிவை நோக்கி அறிவு

Heart has wishes அவா இதயத்தின் ஒலி
Brain has desires ஆசை அறிவின் மொழி

Heart travels straight நேராய் செல்லும் இதயம்
Brain takes crossroads குறுக்கு வழியில் அறிவு

Heart fails to understand brain அறிவயுணர இதயத்தால் இயலவில்லை
Brain refuses to understand heart இதயத்தையுணர அறிவுக்கு விருப்பமில்லை

Heart is moved by remarks கருத்துக்கு செவிமடுக்கும் இதயம்
Brain goes by rewards பரிசுக்கு உழைக்கும் அறிவு

Let us listen to heart அறிவின் ஆணை ஏற்கும் முன்பு
Before we do what the brain tells இதயத்தின் குரல் கேட்போம்

Let us have good heart அர்த்தமுள்ள அறிவு கொள்ள
To make meaningful brain. தூய்மையான இதயம் கொள்வோம்.

Hope it is up to your expectation.

Loka samasta sukhino bavantu.
இதயமும் ,அறிவும்.

உணர்வுகளின் உதயமே இதயம்;
எண்ணங்களின் எச்சமே அறிவு.

மதி மயங்குவது நம் இதயம்;
மதிப்பீடு செய்வது நம் அறிவு.

பொங்கி அழுவது நம் இதயம்;
ஓங்கி அலறுவது நம் அறிவு.

நல்லதை விரும்புவது இதயம்;
நல்லறிவினை நாடுவது அறிவு.

நினைவுகளை அசைபோடும் இதயம் ;
விளைவுகளில் திளைக்கும் அறிவு

பாதிப்பை நினைவுறும் இதயம் ;
ப் பறைசாற்றும் அறிவு.

மகிழ்ச்சி கொள்வது
கர்வம் கொள்வது அறிவு.

தோன்றியதை செய்வது இதயம்;
நேரத்திக்கேற்ப நடப்பது அறிவு.

சந்தேகப் பேர்வழி இதயம்;

குற்றம் சுமத்துவது அறிவு.

நிறைவை நோக்கியே இதயம்;
முடிவை நோக்கியே அறிவு.

அவா இதயத்தின் ஒலிகள்;
ஆசை அறிவின் மொழிகள்.

நேராய் செல்வது இதயம்;
குறுக்கே செல்லும் அறிவு.

அறிவு இதயத்துக்கு அப்பால்;
இதயம் அறிவுக்கு வெளியே.

கருத்தைக் கேட்கும் இதயம்;
பரிசை விழையும் அறிவு.

அறிவின் ஆணை பின்னே;
இதயத்தின் குரல் முன்னே.

பயனுள்ள அறிவு கொள்ள
தூய இதயம் கொள்வோம்.

dear Mr. Siva,
Can you compare #8 and # 9 and spot the differences?
If I can spend some more time on this, I can make it even better.
This is just to give you an idea.
Good luck and regards,
hello Mr. Siva!
I am awaiting your response to the modified poems since 2 days!
Theoretically one year has passed since I posted it in 2010 and now it is already 2011!
still celebrating the arrival of the new year?
with best wishes and regards,
Good try! Language is open to intrepretations and both of us tried the way we know. In my poem, I have tried to keep 'heart' supreme to 'Brain'. I therefore can not agree with the phrase "mathi mayanguvathu idhayam'. I am glad that there is at least one person in this forum who watches my contributions carefully.

Loka samasta sukhino bavantu.
Last edited:
Unintentionally we have proved that a man values his brain more

and a woman her heart! Or is it the other way??

If we were to only compare you and me, I have tried to value heart more and you seem to have gone to the side of brain. May be those who have brain go with brain and people like me stay with heart!?
Dear Mr. Siva,

Nobody can live without a brain. However I will share a funny story with


A man underwent brain surgery, but the doctors forgot to put back his brain

before closing the skull. Later on, one of the team of doctors realized the mistake

and wanted to replace the brain inside the man's head. But the senior doctor

stopped him saying, "In the company where he works, no one will notice

any difference. Just let it be".

with best wishes and regards,
Well. Actually everyone can live without brain. Even God made heart supreme to brain. That is why when a person's brain is dead, the person is considered alive but when the heart is dead the person is also dead. Brain just makes life better. But heart is essential for life. I am not against brain but I prefer heart to be dominant.

Loka samasta sukhino bavantu.
Not open for further replies.

Latest ads