• This forum contains old posts that have been closed. New threads and replies may not be made here. Please navigate to the relevant forum to create a new thread or post a reply.
  • Welcome to Tamil Brahmins forums.

    You are currently viewing our boards as a guest which gives you limited access to view most discussions and access our other features. By joining our Free Brahmin Community you will have access to post topics, communicate privately with other members (PM), respond to polls, upload content and access many other special features. Registration is fast, simple and absolutely free so please, join our community today!

    If you have any problems with the registration process or your account login, please contact contact us.

மேலும் எத்தனை காலம் ஏமாற்றுக்காரர்கள் வ&

Status
Not open for further replies.
மேலும் எத்தனை காலம் ஏமாற்றுக்காரர்கள் வ&

ராமநாதபுரம் அருகே பரமக்குடியைச் சேர்ந்த சோனைமுத்து என்பவரிடம் செல்போன் மூலம் நூதன முறையில் ரூ 9 லட்சம் மோசடி செய்யப்பட்டுள்ளது.

பரமக்குடி பாலன் நகரைச் சேர்ந்தவர் சோனைமுத்து(42). இவர் குவைத்தில் தனியார் நிறுவனம் ஒன்றில் வேலைபார்த்து வருகிறார். இவருக்கு 7 லட்சத்து 50 ஆயிரம் பவுண்டுகள் பரிசு விழுந்துள்ளதாக செல்போனில் எஸ்எம்எஸ் வந்துள்ளது. அந்த செல்போன் எண்ணைத் தொடர்புகொண்டு பேசியபோது லண்டனைச் சேர்ந்த மார்க்கஸ் ஒயிட்டும், மும்பையைச் சேர்ந்த ரோஹிதாவும் ரூ 9 லட்சம் பணம் கட்டுமாறு கூறியுள்ளனர். இதையடுத்து ஐசிஐசிஐ வங்கியில் மெகா ரிவர் சேல்ஸ் என்டர்பிரைசஸ் என்ற நிறுவனத்தின் பெயரில் சோனைமுத்து ரூ 9 லட்சம் பணம் கட்டியுள்ளார். மேலும் ரூ 5 லட்சம் பணம் கட்டும்படி கூறியதால் சந்தேகமடைந்த சோனைமுத்துவின் மனைவி முத்துலட்சுமி இதுதொடர்பாக ராமநாதபுரம் மாவட்ட குற்றப்பிரிவு போலீசில் புகார் அளித்தார். இதைத்தொடர்ந்து மார்க்கஸ் ஒயிட், ரோஹிதா ஆகியோர் மீது குற்றப்பிரிவு போலீசார் வழக்குப்பதிவு செய்து விசாரித்து வருகின்றனர்

கி பி 2012 டிலும் இந்த மாதிரி புருடாவை நம்புகிற "சோணகிரிகள்" இருகிறார்கள் என்றால் பாருங்கள் !!! முக்கால் மில்லியன் இங்க்லீஷ் பாவுன்ட் என்றால் சபலத்தை பாருங்கள்
 
Quite a lot of emails are received saying ' you have been selected to receive
X dollars lying in Y bank. Please send your bank account details. we will remit
the amount etc' . Beware of these mails and do not open any mail from unknown
persons because they will steal your pasword and any secret data you might have
stored in your computer.
 
"There is a sucker born every minute"
---attributed to P T Barnum the circus founder.

The human mind is forever looking for making a killing in monetary affairs by hook or crook and when demand meets supply there is a disaster most of the time.
 

'பேராசை பெரு நஷ்டம்', என்று சும்மாவா சொன்னார்கள்? சமீபத்தில் ஒரு கோடி ரூபாய் வெல்ல முடியும்
ஒரு


நிகழ்ச்சியில், பரம ஏழைப் பெண், இருபத்தைந்து லக்ஷத்திற்கு ஆசைப்பட்டு, தவறான பதிலைச் சொல்லி, வந்த

பன்னிரண்டு லக்ஷத்தை மூன்று லக்ஷமாகக் குறைத்துக் கொண்டது ஒரு கொடுமை! ஆசை யாரை விட்டது?



பின் குறிப்பு: கேட்கப்பட்ட கேள்வி: தமிழ் எண்களில் 'அ' என்பது எதைக் குறிக்கும்? 'எட்டேகால் லக்ஷணமே!
எமனேறும் பரியே!' என்ற பாடல் தெரிந்திருந்தால், விடை மிக மிக எளிதல்லவா? :ranger:

 
Full version of the song in http://www.tamilbrahmins.com/general-discussions/9314-a.html#post145572
(attributed to ஔவையார் in retaliation to ஓட்டக் கூத்தர் snide remark of the poetess )

எட்டேகால் லட்சணமே எமனேறும் பரியே
மட்டில் பெரியம்மை வாகனமே - முட்டமேர்
கூரையில்லா வீடே குலராமன் ரூதுவனே
ஆரையடா சொன்னயது

ettEkaal latchaNamE EmanERum pariyE
mattil periyammai vaakanamE - muttamER
kooraiyillaa veetE kularaaman RoodhuvanE
aaraiyadaa chonnayadhu





In Tamil, the numbers eight and quarter are represented by
the letters "a" and "va". "ettEkaal latchaNam" is therefore
"avalatchaNam"(ugly). Eman = yaman; pari = horse = vehicle;
"EmanErum pari" is therefore erumai(buffalo), the vehicle of Yama.
The vaakanam (vehicle) of periyammai (another deity).
is a donkey. "muttamER koorayillaa veetu" means "a house
without a roof on top", a rather unflattering reference.
kularaaman RoodhuvanE = kularaaman + thoodhuvanE
= the messenger of Rama
= Hanuman
= monkey

That is a choice list of insults: ugly, buffalo, donkey, roofless house
and monkey.

The last line which breaks down to "aarai + adaa + chonnay + adhu",
could be interpreted as "it is the *aarai* that you referred to
thus" or as "who did you address thus?" (aar = who)
 
Let me add to the above comment. The poem is a retort I heard against Kamban and not oTTakkUththar. But it does not matter. I read it as kamban and avvaiyar engaged in a satiric argument when Kamban asked avvaiyar to answer a riddle in his poem which started as " நாலிலைப் பந்தலடி..." ---four-leafed creeper plant---(I don't recall the remaining lines right now). It also contained veiled abuses. There were so many "அடி" in the poem. Those were integrated into the words to make another meaning such as "bottom", "foot" etc., Still avvaiyAr took offense to that word since it is a form of addressing a younger or inferior woman, and decided to pay him back by using veiled abuses and ending with "அடா" at the end.

correction of ரூதுவனே ---> தூதுவனே (messenger); சொன்னயது ---> சொன்னாய் அது

Now she gives counter-abuses as ugly, buffalo, mUdEvi 's mount which is a donkey(elder sister of SridEvi referred to as periyammai), kuTTic cuvar (roofless enclosure) normally used as an adjective for an ignoramus, and Rama's messenter, hanuman (monkey---another abusive term). The straightforward abusive term in the last line is "whom do you think you are addressing". But she was actually answering the riddle in the last line. When Kamban said "nAlilaip pandalaDi..." and a few other features of the creeper plant, avvaiyAr knew what it was. The creeper is "aarai" which is a species of spinach (ஆரைக் கீரை). She said in short, "You moron, you are talking about ஆரைக் கீரை.
 
........
எட்டேகால் லட்சணமே எமனேறும் பரியே
மட்டில் பெரியம்மை வாகனமே - முட்டமேர்
கூரையில்லா வீடே குலராமன் ரூதுவனே
..........
1. 'முட்டமேற் கூரை' என்பது சரி என நினைக்கிறேன்!

2. பொன் + தாமரை = பொற்றாமரை

அதுபோல,

குலராமன் + தூதுவன் = குலராமற் றூதுவன்
:)
 
ராமநாதபுரம் அருகே பரமக்குடியைச் சேர்ந்த சோனைமுத்து என்பவரிடம் செல்போன் மூலம் நூதன முறையில் ரூ 9 லட்சம் மோசடி செய்யப்பட்டுள்ளது..........
பேராசை!

ஆசை இல்லா மனிதன் அபூர்வம்; ஆனால்,

ஆசை பேராசை ஆனால், துன்பம் நிச்சயம்!

கணினி அடிப்படைத் தேவை என ஆனபின்,
மனிதன் கண்டான் புதுப் பித்தலாட்டங்கள்!

கோடிகளில் வெளிநாட்டுப் பணம் பரிசு என,
கேடிகள் சிலர் அறிவிப்பார், மின்னஞ்சலில்!

உழைத்துச் சேர்க்காத பணம் நில்லாது என
எடுத்துச் சொன்னாலும் பலருக்குப் புரியாது!

பொங்கிடும் ஆசை, பேராசைச் சுனாமியாகி,
வங்கிக் கணக்கு எண் என்று கொடுத்ததிலே

பணப் பரிமாற்றத்திற்குக் கேட்ட தொகையை,
கணப் பொழுதில் லக்ஷங்களில் அனுப்பி, பின்

உள்ளதும் போனதென்று புலம்பித் தீர்த்திடும்
உள்ளங்கள், எப்போது தெளியப் போகிறதோ!

:popcorn: . . . :Cry:
 
கம்பர் சொன்ன அந்தக் கவிதைக்கு அர்த்தம் என்னவென்றால் ஆரைகீரைக்கு நான்கு இலையிருக்கும் ஒரு தண்டு மட்டும் இருக்கும் அதனால்தான் அவர் "நாலிலைப் பந்தலடி ஒரு காலில் நிற்குதடி" என்றார்.

இதற்கு மற்றும் ஒரு அர்த்தம் இருக்கிறது ,எனனவென்றால் ஒரு பெண் ஒத்தக் காலில் நின்று கொண்டு ஆண் பிள்ளைக்கு வழிவிடாமல் இருக்கிறாள்.


இங்கு கம்பர் இருமுறை " டி" என்று ஒளவையாரை பார்த்து சொல்லுகிறார்

"நாலிலைப் பந்தலடி ஒரு காலில் நிற்குதடி" என்று.

ஆனால் ஒளவையார் "லே" என்று ஐந்து முறைக்கும் மேலே சொல்லுகிறார் ஒரு ஆண் மகனை பார்த்து



A similar duel between two poets:


ஒரு நாள் ஆத்தோட படித்துறையில ஒட்டக்கூத்தரும் கம்பரும் தள்ளி தள்ளி நின்னு கால்மொகங் கழுவிட்டு இருந்தாங்களாம். அப்ப, தண்ணி ஒட்டக்கூத்தர் நின்னுட்டு இருந்த இடத்துல இருந்து, கம்பர் நின்னுட்டு இருந்த இடத்துக்கு போய்ட்டு இருந்துச்சாம். அதப் பாத்த ஒட்டக்கூத்தர் குசும்புத்தனமா, 'கம்பரே நான் கழுவின கழுநீர்தான் உமக்கு வருது பாத்தீரா'னு கிண்டலா கேட்டாராம்.

அதக் கேட்ட கம்பர், "அட ' நீரே' வந்து என் காலில் விழுந்தால், நான் என்ன செய்வது?"னு சொன்னாராம் பதிலுக்கு!



Coutesy: Internet






 
Last edited:
தமிழ் எண்களில் திட்டு!!

தமிழ் எண்களை அறியதவனிடம்,
அறிந்த
ஒருவன் சென்று,

'நீதான் ஏழும் அஞ்சும் மையன்னா! ஒண்ணே முக்காத் தையன்னா!' என்றானாம்.


விடை தெரிகின்றதா?

P.S: சமீபத்தில் 'வ' என்று ஒரு திரைப்படம் வந்தபோது, அது 'குவாட்டர்' (தண்ணீ!) என்பதைக் குறிக்கும்

என்று உடனே சொன்னேன்!
icon3.png
வ = கால் = 1/4
 
பேராசை!

ஆசை இல்லா மனிதன் அபூர்வம்; ஆனால்,

ஆசை பேராசை ஆனால், துன்பம் நிச்சயம்!

கணினி அடிப்படைத் தேவை என ஆனபின்,
மனிதன் கண்டான் புதுப் பித்தலாட்டங்கள்
அற்புதம் ராஜி ராம் மேடம்!! மேலும் உங்களுக்கு ஒரு நன்றி- தமிழில் எழுத கற்று தந்தமைக்கு!!
 
Is this correct? Second part answer does not look correct

எருமையன்னா ( = 7 , ௫ = 5 - ழும் அஞ்சும் )யி தைஎன்னா (௧ = 1 , யி = முக்கால் )

ref: http://www.gnanam.info/tamil/docs/Num_and_symbols.pdf
and
Tamil Numbers


தமிழ் எண்களில் திட்டு!!

தமிழ் எண்களை அறியதவனிடம்,
அறிந்த
ஒருவன் சென்று,

'நீதான் ஏழும் அஞ்சும் மையன்னா! ஒண்ணே முக்காத் தையன்னா!' என்றானாம்.


விடை தெரிகின்றதா?

P.S: சமீபத்தில் 'வ' என்று ஒரு திரைப்படம் வந்தபோது, அது 'குவாட்டர்' (தண்ணீ!) என்பதைக் குறிக்கும்

என்று உடனே சொன்னேன்!
icon3.png
வ = கால் = 1/4
 
Last edited:
'ராமசாமி' என்ற தன் பெயரை, மாமன் மகள் அமுதவல்லியை மணந்ததும் 'அமுதன்' என்று மாற்றியவர்,

எங்கள் இணையற்ற தமிழ் ஆசான் - ஆனைமலை அரசுப் பள்ளியில்! அவர் சொன்னது:

முக்கால் என்பது 'ழு' போலவே இருக்கும். அதையே நானும் நம்பி வருகின்றேன்! :)
 
Is this correct? Second part answer does not look correct

எருமையன்னா ( = 7 , ௫ = 5 - ழும் அஞ்சும் )யி தைஎன்னா (௧ = 1 , யி = முக்கால் )

ref: http://www.gnanam.info/tamil/docs/Num_and_symbols.pdf
and
Tamil Numbers

In the colloquial expression, if you use ௧, and யி, then you cannot use தை, because it will become யிதை but it sounds odd . The proper colloquial expression is கயிதே. So you have to use க+ழு+தை= கழுதை, (ழு, but not யி)
 
In the colloquial expression, if you use ௧, and யி, then you cannot use தை, because it will become யிதை but it sounds odd . The proper colloquial expression is கயிதே. So you have to use க+ழு+தை= கழுதை, (ழு, but not யி)
ஆனைமலை ஆசானுக்கு, சிங்காரச் சென்னைச் செந்தமிழ் (!) தெரியாதே!

இதுவரை 'ழு' என்பதே முக்காலைக் குறிக்கும் என்று எண்ணியிருந்தேன்! ஆசான் வாக்கே வேதவாக்கு!!
:angel:
 
tamil.jpg


வலைத் தேடலில் சிக்கிய செய்தி இது!

ஒருவேளை பதுமநிதி = Hundred trillion; சங்க நிதி = One zillion என்று அர்த்தமோ?
இவை தங்க நாணயங்களாக இருந்தால்??? :faint:
 
வலைத் தேடலில் சிக்கிய செய்தி இது!

ஒருவேளை பதுமநிதி = Hundred trillion; சங்க நிதி = One zillion என்று அர்த்தமோ?
இவை தங்க நாணயங்களாக இருந்தால்??? :faint:

அந்த எண்ணிக்கைகள் எல்லாம் தங்க நாணயங்கள் அல்ல. எல்லாம் நெல் மணிகள். மரக்காலால் அளப்பதற்கு பதிலாக ஒன்று

ஒன்றாக எண்ணினார்கள். நிலம் அவ்வளவு செழிப்பு. மாடு கட்டிப் போரடித்து மாளாது ஆனை கட்டிப் போரடித்த அழகான தென்மதுரை அல்லவா? :amen:
 
அந்த எண்ணிக்கைகள் எல்லாம் தங்க நாணயங்கள் அல்ல. எல்லாம் நெல் மணிகள். மரக்காலால் அளப்பதற்கு பதிலாக ஒன்று ஒன்றாக எண்ணினார்கள். .......
செய்திக்கு நன்றி!

'சங்க, பதும நிதி இரண்டும் வலியத் தந்தால் என்ன! - கள்ளப் பார்வை ஒன்றே போதுமே' என்று ஊத்துக்காடு வேங்கடகவி

பாடல் எழுதியுள்ளார். அந்த நிதிகள் தங்க நாணயங்களோ என்று எனக்கு ஐயம்! சிங்காரச் சென்னை ஸ்ரீ அஷ்ட லக்ஷ்மி
கோவிலில், சங்க நிதி, பதும நிதி என்று இரு உண்டியல்கள் பார்த்துள்ளேன். அதில் நிச்சயம் காசுகள்தான் நிறையும்!! :popcorn:
 
செய்திக்கு நன்றி!

'சங்க, பதும நிதி இரண்டும் வலியத் தந்தால் என்ன! - கள்ளப் பார்வை ஒன்றே போதுமே' என்று ஊத்துக்காடு வேங்கடகவி

பாடல் எழுதியுள்ளார். அந்த நிதிகள் தங்க நாணயங்களோ என்று எனக்கு ஐயம்! சிங்காரச் சென்னை ஸ்ரீ அஷ்ட லக்ஷ்மி
கோவிலில், சங்க நிதி, பதும நிதி என்று இரு உண்டியல்கள் பார்த்துள்ளேன். அதில் நிச்சயம் காசுகள்தான் நிறையும்!! :popcorn:

When I said they are nelmaNigaL I was kidding about the zillions, and quadrillions, and mygoodnessillions. As of now nobody knows what sanganidhi and padumanidhi are. I was under the impression that sanganidhi represents the conch and padumanidhi represetns the lotus flower. Apparently these two names are mythological, being included in the nava nidhis of Kuberan the caretaker of all heavenly jewels. Imagine when Srinivasa (of tirumalai) wanted to wed Padmavati it is said that he borrowed money from Kuberan. I don/t know if he returned it later!!!!!!!!!!!

Not knowing what they are people held them in awe and desire to have them. TirunAvukkarasar (appar) did not care for them and sang,
சங்கநிதி பதுமநிதி யிரண்டுந் தந்து
தரணியொடு வானாளத் தருவ ரேனும்
மங்குவார் அவர் செல்வம் மதிப்போம்
அல்லோம் மாதேவர்க்கே காந்தர் அல்லா ராகில்
அங்கமெலாம் குறைந்த அழுகு தொழு நோயராய்
ஆ உரித்துத் தின்று உழலும் புலையரேனும்
கங்கை வார் சடைக்கரந்தார்க் அன்பராகில்
அவர் கண்டீர் நாம்வணங்கும் கடவுளாரே

Whatever they are, they are considered precious since Kuberan had them.
 
I read from net sources that Chennai's Kalaignar has appropriated sanga nidhi as his great-grandson. Stalin's grandson is called sanganidhi, I understand. I wonder who has paduma nidhi now that the two are separated!!!!!
 
This answer is from the net (from an aanmeegam blogspot site)
ஆன்மீகம்: தெரிந்த கேள்விகள் தெரியாத பதில்கள் - 2


10. சங்கம், பதுமம் என்பது மிகப்பெரிய எண்களைக் குறிக்கும். சங்கம் என்பது நூறு கோடான கோடி. மகாசங்கம் என்பது ஆயிரம் கோடான கோடி.
பதுமம் என்பது கோடான கோடி. மகாபதுமம் என்பது பத்து கோடான கோடி.
சங்கநிதி, பதுமநிதி என்பது குபேரனின் இருபுறமும் உள்ளவை. இது குபேரன் பலப்பல கோடிகளுக்கு அதிபதி என்பதைக் குறிக்கும்

sanganidhi is 100 times that of padhuma nidhi according to the above. But it doesn't jibe with the figures given in post #16.
I don't want either of these two nidhis. Just leave me alone!!!!!!!!!!!!!!
 
ஒரு வருடதிற்க்கு முன்பு எனக்கும் ஆப்பிரிக்க நாடான " ரிப்பப்ளிக் ஆப் கானா " விலிருந்து எட்சன் மில்ஸ் என்பவர் மெயில் அனுப்பினார். தான் அன்னாட்டு வங்கி ஒன்றின் ஆடிட் ஆபீசர் என்றும்,2008-09 ஆண்டு கணக்கு தணிக்கையின்போது பலலட்சம் மதிப்பினாலான் அமெரிக்க டாலர்கள் அவரது வங்கியில் கணக்கில் வராதது கண்டுபிடிக்கப்பட்டதாகவும், அதைவைத்து இந்தியாவில் ரியலெஸ்டேட் தொழிலில் முதலீடு செய்யவிரும்புவதாகவும்,அதை டிரங்க்பெட்டியில் வைத்து இந்தியாவிற்க்கு அனுப்பிவைத்ததாகவும்,என்னிடம் ஒப்படைக்க இரண்டு டிப்ளமேட்ஸ்களை அனுப்பிஉள்ளதாகவும், ஆனால் டில்லி ஏர்போர்ட்டில் கஸ்டம்ஸ் அதிகாரிகள் அதற்க்கு ரூ 17500/- கட்டினால்தான் வெளியே கொண்டுவரமுடியும் என்றும் எனக்கு டில்லியிலிருந்து பேசுவதாக ஒரு செல்போனிலிருந்து அழைப்பு வந்தது.

அந்த எண்ணைக்குறித்துவைத்துக்கொண்ட நான், அவனிடமிருந்து அடுத்த அழைப்பு வரும்வரை காத்திருந்தேன்.

அடுத்த அழைப்பும் வந்தது. அதில் அவன் ஒரு ஸ்டேட் பாங்க் எண்ணைக் குறிப்பிட்டுஇருந்தான். டில்லி அக்கவுண்ட் என்று பூ சுற்றினான்.

உலகுக்கே அல்வா குடுக்கும் திருநெல்வேலிக்காரனான என்னிடம் பலிக்குமா?

நான் அந்த வங்கியின் கிளை என்ன என்று தேடினால் அது " அஸ்ஸாம் கவுகாட்டி கிளை " என்று தெரிந்தது.

உடனே சந்தேகம் மேலும் வலுப்பட்ட நான் " டிரேஸ் த மொபைலில் அந்த எண் எந்த மானிலத்தைச்சேர்ந்தது? " என்று பார்தேன். அதுவும் அஸ்ஸாம் கவுகாத்தி என்று காட்டியது.

அந்த தொலைபேசி நபர் மீண்டும் மீண்டும் என்னை தொடர்புகொண்டார். அதே வேளையில் ரிப்பப்ளிக் ஆப் கானாவிலிருந்து எட்சன் மில்ஸ் என்பவனும் பேசினான்.

டிரங்க் பெட்டி கொடுப்பதாக இருந்தால் மதுரைக்கு கொண்டுவந்து கொடு. பெட்டி வராமல் அதை சோதித்து பார்க்காமல் சல்லி பைசா கொடுக்கமுடியாது என்று கராராக சொல்லி விட்டேன்.

இத்தனைக்கும் அவன் பாக்கிங்க் பிக்சர்ஸ் என்று கட்டு கட்டாக டாலர் நோட்டுக்களை ஒரு பெட்டியில் அடுக்குவதுபோல் படம் எல்லாம் அனுப்பினான்.

போடா அதுக்கு வேற ஆளைப்பார்ன்னு சொல்லிவிட்டேன்.
 
Dear Sankara Narayanan Sir,
Knowing that he is dealing with a very shrewd person he has demanded only 17500/-from you .. other wise it would have been in lakhs!!! LOL
 
............ sanganidhi is 100 times that of padhuma nidhi according to the above. But it doesn't jibe with the figures given in post #16.
I don't want either of these two nidhis. Just leave me alone!!!!!!!!!!!!!!
உங்களுக்கு யாரேனும் தருவதாகச் சொன்னார்களா என்ன?? :popcorn: . . . :becky:
 
பழய திரைப்படம் ஒன்றில் கலைவாணர் திரு என்.எஸ்.கே அவர்கள் கூறுவார்," புலிக்கு பயந்தவன் எல்லாம் என்மேலே வந்து விழுங்கடா " என்று.

புலி வந்தால் மேலே இருப்பவனை தூக்கிக்கொண்டு சென்றுவிடும்.கீழே இருக்கும் இவர் தப்பிக்கலாம் அல்லவா?

அதுபோல்," கோடி " வேணும்ங்கறவங்க எல்லாம் ஒரு லட்ச ரூபாயை என்கையில் கொடுத்துவிட்டு ஒருவருஷம் கழித்து வரவும் " என்று வாசலில் போர்டு வைக்கலாமான்னு யோசிக்கிறேன்.

நம்ம ஜனங்க ரொம்ப நல்லவங்க. யார் என்ன சொன்னாலும் அப்படியே நம்பிடறாங்க.
 
Status
Not open for further replies.

Latest ads

Back
Top