A poem a day to keep all agonies away! - Page 929
Tamil Brahmins
Page 929 of 933 FirstFirst ... 429829879919925926927928929930931932933 LastLast
Results 9,281 to 9,290 of 9329
  1. #9281
    Join Date
    Sep 2010
    Location
    Coimbatore, India
    Posts
    59,143
    Downloads
    0
    Uploads
    0
    Thumbs Up/Down
    Received: 70/11
    Given: 21/3

    0 Not allowed! Not allowed!
    kandha purANam - mahEndra kANdam

    18. யாளி முகன்

    அழிந்து வஜ்ஜிரவாகு விழுந்த போது,
    விழுந்தான் கதிரவன் மேற்குத் திசையில்.


    யாரும் வரவில்லை மேலும் போர் செய்ய!
    திரும்பிச் செல்ல எண்ணினார் வீரவாகு.


    தெருவில் நடக்கும் வீரவாகுவைக் கண்டு
    அருகில் செல்லாமல் ஓடினர் அவுணர்கள்.


    மீண்டும் ஒரு முறை கடந்தார் கடலை;
    மீண்டும் அடைந்தார் இலங்கையை.


    யாளிமுக அவுணன் அதன் காவலன்;
    யாளிமுகங்கள் ஆயிரம் கொண்டவன்;


    மேருவை நிகர்த்த உடல் உடையவன்;
    நெருப்பை உமிழும் கண்கள் உடையவன்;


    விரைந்து செல்லும் வீரவாகுவைக் கண்டு
    விரைந்து வந்து உரைத்தனர் காவலர்கள்.


    “அதிவீரனை, வீரசிங்கனை அழித்துக்
    கதிகலங்க வைத்தவன் இவனே தான்!”


    “இவனைக் கொல்வேன்!” என்று கூறி
    அவரை நெருங்கினான் யாளி முகன்.


    கரங்கள், சிரங்களை அறுத்துத் தள்ளி
    போர் புரியலானார் வீரவாகுத் தேவர்.


    ஆயிரம் வலக் கரங்கள் வெட்டுண்டன!
    ஆயிரம் இடக் கரங்கள் வெட்டுண்டன!


    ஆயிரம் துதிக்கைகள் வெட்டுண்டு வீழ்ந்தன.
    ஆயிரம் சிரங்களும் வெட்டுண்டு வீழ்ந்தன.


    வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.


    3#18. YALimukhan.


    When Vajrabaahu fell dead, the Sun also set in the west. No more asuras came forward to fight with VeerabAhu. He decided to return to Lord Murugan at Thiruchendhoor.


    The asuras who saw him walking on the streets kept away from him out of fear. He crossed the sea and reached Lanka one more time.


    YALimukhan was its guardian. He had a thousand YALi faces. His body was as huge as the mount Meru. His eyes spat fire.


    When the asura soldiers eyed VeerabAhu they rushed to inform YALimukhan that it was he same man who had struck terror in their hearts earlier that day and killed Athiveeran and Veerasingan.


    YALimukhan swore to kill the man himself and went near him. VeerabAhu started to fight with him by cutting off his numerous heads, trunks and hands.


    One thousand right hands of YALimukhan got cut off. One thousand left hands too were cut off. One thousand trunks fell on the ground and one thousand heads rolled on the ground.


    YALi is a mythological creature which had a lion’s body and the trunk and tusks of an elephant. It is considered to be much more stronger than both a lion and an elephant.



  2. #9282
    Join Date
    Sep 2010
    Location
    Coimbatore, India
    Posts
    59,143
    Downloads
    0
    Uploads
    0
    Thumbs Up/Down
    Received: 70/11
    Given: 21/3

    0 Not allowed! Not allowed!
    The 64 Thiru ViLaiyAdalgaL

    44a. ஈழத்துப் பாடினி.

    # 44 (a). ஈழத்துப் பாடினி.

    வரகுண பாண்டியனுக்குப் பின்
    அரியணை ஏறினான் ராஜராஜன்;
    பல மனைவிகளுடன் அவனுக்குப்
    பல காமக் கிழத்தியரும் உண்டு!

    காதல் மிகக் கொண்டிருந்தான்
    காமக் கிழத்தி ஒருத்தியிடம்;
    பாடல் பாடுவதில் வல்லவள்;
    பாலினும் இனிய குரல் வளம்.

    தான் உண்டு தன் வேலை உண்டு என
    மாண்போடு நடந்து கொள்பவரையும்,
    தேடி வரும் பகைமையின் செந்தழல்,
    நாடி வருவதன் காரணம் அசூயை!

    பாண பத்திரனின் கற்புக்கரசியைக்
    காணப் படவில்லை காமக்கிழத்திக்கு;
    சபையில் அவளை அவமதிக்க எண்ணிச்
    சமயம் பார்த்துத் தன் ஆவலைக் கூற,

    பெண்ணாசையில் மூழ்கிய மன்னன்
    கண்ணிருந்தும் குருடன் போலானான்;
    “பழி வந்து சூழுமே!” என்று அஞ்சாமல்,
    “வழி ஒன்று சொல்வாய்!” அதற்கு என,

    “நம் நாட்டுப் பாடினிகள் போதாது!
    நம் அண்டை நாட்டில் வசிக்கின்றாள்
    ஈழத்துப் பாடினி ஒருத்தி! அவள்,
    தோழமையால் வென்றிட முடியும்!”

    ஓலை சென்றது ஈழத்துப் பாடினிக்கு!
    வேளையில் வந்தாள் மாணவிகளோடு;
    இள வயதினள், அவள் பேரழகியும் கூட;
    இளைஞர்களைக் கவர வல்ல பாடினி!

    மன்னன் பாடச் சொன்னான் அவளை;
    கின்னர கீதம் போல அவள் இசைத்தாள்;
    “இன்னம் ஒரு பணி உள்ளது உனக்கு;
    முன்னம் அதைக் கூறுகின்றேன் நான்.

    பாணன் மனைவியைப் பாட அழைப்பாய்!
    பாணன் மனைவி மறுத்திட்ட போதிலும்
    வஞ்சினம் கூறியேனும் தடுத்து நிறுத்தி
    அஞ்சாமல் அவையில் நீ வாது தொடுப்பாய்!

    பொன் பொருள்களை அள்ளித் தந்தான்!
    மன்னன் அவைக்கு வரச் சொன்னான்;
    தன் கின்னர கானத் திறனாலும் மேலும்
    மன்னன் அளித்த பரிசாலும் மகிழ்ந்தாள்!

    பாணபத்திரனின் மனைவியை அழைத்து,
    “பாட்டுப் போட்டியில் வென்று பாடினியின்
    செருக்கை ஒடுக்க முடியுமா உன்னால்?
    செப்புவாய்!” என்று சொன்னான் மன்னன்.

    “இறையருள் நிரம்பவும் உள்ளது மன்னா!
    நிறையருள் பலமும் உன்னது என்னிடம்;
    அம்பிகை நாதனின் அருளால் வென்றிடும்
    நம்பிக்கை உள்ளது பாட்டுப் போட்டியில்!”

    வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.

    # 44 (A). THE SINGER FROM CEYLON.

    Raja raja Paandian succeeded Varaguna Paandian. He had several lawfully wedded wives and a few lady loves besides. He loved one of those lovers best since she could sing with a sweet voice.

    Even non-interfering people minding their own business end up making powerful enemies.The main reason is jealousy. Paana badhran’s wife was a very talented singer and king’s lover could not stand her sight!

    Paanan’s wife must be belittled and put to shame in public! This was the only aim of the king’s lover. She knew she could twirl the king around her little finger. So she hatched an infallible plan.

    They would bring a renowned singer from Ceylon, trap Paanan’s wife in a music competition and defeat her to enslave her for life.

    The singer from Ceylon came with all pomp and show -accompanied by her many students. She was young, talented and very beautiful.

    The King told her to sing. She rendered a song as sweet as that of Gandharvaas and Kinnaras. The secret plan was revealed to her.

    She had to get Paanan’s wife to enter a contest with her by hook or crook.The king would take care of the other things. He showered many gifts on the Ezhaththup paadini.

    Later the king summoned Paanan’s wife and told her, “The singer from Ceylon is very proud and arrogant. Can you take part in a contest to defeat her and put an end to her pride?”

    Paana badhran’s wife replied with respect,”I have the grace of Lord Siva and blessings of my husband. I should be able to defeat her. Even if I can’t I won’t take it to my heart and suffer!”

  3. All views expressed by the Members and Moderators here are that of the individuals only and do not reflect the official policy or view of the TamilBrahmins.com Website.
    If you are having a problem with a particular thread or user, please use the "REPORT POST" button beside the offending post to inform us or raise a complaint.
  4. #9283
    Join Date
    Sep 2010
    Location
    Coimbatore, India
    Posts
    59,143
    Downloads
    0
    Uploads
    0
    Thumbs Up/Down
    Received: 70/11
    Given: 21/3

    0 Not allowed! Not allowed!
    bhagavathy bhaagavatam - skanda 7

    7#39b. பூஜை வகைமுறைகள்(2)

    தியானித்து வரவேண்டும் நாள் தோறும்,
    பூஜித்து வரவேண்டும் நாள் தவறாமல்.


    தேவை அமைதி, அடக்கம், அன்பு மனம்;
    தேவையின்மை ஆடம்பரம், அகங்காரம்.


    அடைய முடியும் தேவியை தியானத்தால்;
    அடைய முடியும் தேவியை பக்தியினால்;


    அடைய முடியாது வெறும் கர்மம் மட்டும் செய்து;
    அடைய முடியாது பக்தியும், தியானமும் செய்யாது.


    புறவழிபாடு செய்து வரவேண்டும் தவறாமல்;
    புறவழிபாடு செய்யும் அகவழிபாட்டுக்கு வழி!


    அகவழிபாட்டில் தன்னாட்சி வந்ததவுடன்
    அதுவே உண்டாக்கும் ஞானத்தில் லயிப்பு.


    மறைந்து விடும் அப்போது புறத்தோற்றம்;
    மறைந்து விடும் அப்போது புறபூஜைகளும்;


    தோன்றும் சம்வித் ஸ்வரூபம் ஞான லயிப்பில்;
    தோன்றும் உலக வாழ்வினில் பற்றற்ற தன்மை!


    நிலைத்து நிற்க இயலும் சம்வித் ஸ்வரூபத்தில்;
    நிலைத்து நிற்க இயலும் விரக்தி உள்ளவனாக.


    தேவி ஆத்ம வடிவானவள் – அவளைத்
    தேட வேண்டும் யோக நுட்ப அறிவால்.


    உலகம் உய்ய வேண்டும்! விசாலம். K. ராமன்


    7#39b. Types of Pooja (2)


    One must meditate on DEvi everyday without fail. One most worship DEvi everyday without fail. One must remain calm, humble and be filled with love and bhakti for DEvi. One must keep away from pomp, show and ego.


    DEvi can be attained by DhyAnam and Bhakti, DEvi can’t be reached by mere KarmAs without Bhakti and DhyAnam accompanying those KarmAs.


    External worship must be done regularly. It will pave way for the internal worship slowly and steadily. Once we master in the internal worship, it will pave way for the rise of JnAnam or true knowledge.


    At that juncture the external appearance vanishes and along with it the external pooja also. Devil’s samvith swaroopam appears in the rising JnAnam.


    The person automatically loses interest in all worldly things and affairs. He will be able to retain DEvi’s samvith swaroopam for longer periods or even permanently. He will become completely detached from the worldly things and affairs.


    DEvi is of the swaroopam of Aatman and she can be reached only through the yogic path filled with bhakti.



  5. All views expressed by the Members and Moderators here are that of the individuals only and do not reflect the official policy or view of the TamilBrahmins.com Website.
    If you are having a problem with a particular thread or user, please use the "REPORT POST" button beside the offending post to inform us or raise a complaint.
  6. #9284
    Join Date
    Sep 2010
    Location
    Coimbatore, India
    Posts
    59,143
    Downloads
    0
    Uploads
    0
    Thumbs Up/Down
    Received: 70/11
    Given: 21/3

    0 Not allowed! Not allowed!
    bhagavathy bhaagavatam - skanda 2

    2#10c. முனிவர்களின் கனிகள்

    நாகசம் நகரை நிர்மாணித்திருந்தான் பரீக்ஷித்;
    நாகத்திடமிருந்து தன்னைக் காத்துக் கொள்ள.

    “கோட்டையின் உப்பரிகையில் வசிக்கின்றானாம்;
    சோடை போகாத காவல் நடுவே வசிக்கின்றானாம்.

    ஜாக்கிரதையாக இருக்கின்றானாம் நாள் முழுதும்!”
    ஜனங்கள் பேசக் கேட்டு இதை அறிந்தான் தக்ஷகன்.

    “பாண்டவர் வம்சத்தில் தோன்றியது இல்லை
    பரீக்ஷித் போன்ற சிறந்த ஒரு அரசன் இதுவரை.

    நிஷ்டையில் இருந்த முனிவரை அநாவசியமாகக்
    கஷ்டப் படுத்தினான் கழுத்தில் பாம்பைப் போட்டு.

    எப்படி நுழைவது காவலை மீறிக் கோட்டையில்?”
    எண்ணினான் தக்ஷகன் தான் செய்ய வேண்டியதை.

    ஆணையிட்டான் தன் இனத்து சர்ப்பங்களிடம்,
    அருந்தவ முனிவர்களின் உருவில் வருமாறு.

    “சுவையும், மணமும் உள்ள கனிகளை ஏந்திச்
    சமர்பிக்க வாருங்கள் மன்னன் பரீக்ஷித்துக்கு!”

    கிருமி ரூபத்தில் பிரவேசித்தான் தக்ஷகன்
    இருப்பதிலேயே பெரிய, அழகிய கனியில்.

    பழங்களுடன் சென்றனர் கபட முனிவர்கள்;
    பரீக்ஷித் பதுங்கியிருந்த காவல் கோட்டைக்கு.

    “அபிமன்யு குமாரன் நம் நாட்டு மன்னன் அன்றோ?
    அபிமந்திரித்துக் கொண்டு வந்துள்ளோம் கனிகளை!

    அரசனைக் காக்கும் அற்புதக் கனிகள் இவை!
    அளிக்க வேண்டும் அரசனிடம் இவற்றை!” என

    நாகர்கள் முனிவர்கள் வேடம் தரித்துக் கொண்டு
    காவலர்களை விடாமல் தொல்லை செய்தனர்.

    “உள்ளே அனுமதியாவிட்டாலும் பரவாயில்லை.
    உள்ளே அனுப்பி விடுங்கள் மந்திரித்த கனிகளை!”

    உலகம் உய்ய வேண்டும்! விசாலம். K . ராமன்


    2#10c. The unusual fruits


    King Pareekshit had prepared a well protected fort to save himself from the curse of the sage’s angry son. He lived in the top floor of the fort – under tight security arrangements. Everyone around him was on guard for spotting anything unusual.

    Takshakan learned these from the citizens of Pareekshit. It was true that Pareekshit was one of the greatest kings in the dynasty of PANdu. But he had incurred sin and had been cursed by the sage’s son for his irresponsible behavior. He had thrown a dead snake around the sage’s neck – as if it were a fragrant garland.

    Takshakan wondered how to enter the palace unseen by the guards to fulfill the curse. He ordered the snakes of his race – who had the rare power of assuming any form and figure – to disguise themselves as holy rushis.

    They were ordered to bring a baskets full of luscious looking delicious rare fruits. Then Takshakan entered into the best fruit of the lot, in the form a tiny worm.

    The serpents disguised as sages went to the fort of the king and pleaded to be allowed to enter inside to meet the king and hand over to him the basket of fruits personally.

    “We have chanted mantras and made these fruits powerful enough to save the king from all dangers. Please hand over these to the king. We do not mind even if we are not allowed to enter the fort but these fruits must be given to the king!”

  7. All views expressed by the Members and Moderators here are that of the individuals only and do not reflect the official policy or view of the TamilBrahmins.com Website.
    If you are having a problem with a particular thread or user, please use the "REPORT POST" button beside the offending post to inform us or raise a complaint.
  8. #9285
    Join Date
    Sep 2010
    Location
    Coimbatore, India
    Posts
    59,143
    Downloads
    0
    Uploads
    0
    Thumbs Up/Down
    Received: 70/11
    Given: 21/3

    0 Not allowed! Not allowed!
    kandha purANam - mahEndra kANdam

    19. திருச்செந்தூர் சேர்தல்

    யாளிமுகனைக் கொன்ற பின் வீரவாகு,
    ஆழியைக் கடந்து அடைந்தார் செந்தூர்.


    வீரவாகுத் தேவரின் நல்வரவு கண்டு
    ஆரவாரம் செய்தனர் பூதத் தலைவர்கள்.


    வணக்கம் செய்து இணக்கமாகப் பேசி
    வரவேற்றனர் வீரவாகுத் தேவரை.


    முருகனைக் கண்டு வணங்கிய வீரவாகு
    பகர்ந்தார் சூரபத்மனின் மறுமொழியை.


    “தூது சொல்லி அனுப்பிய மொழியினைக்
    காதில் போட்டுக் கொள்ளவில்லை அவன்;


    தேவர்களைச் சிறை நீக்க முடியாது என்று
    தேவரிடம் கூறியுள்ளான் மிக உறுதியாக!


    படையுடன் நடப்போம் நாம் நாளை;
    கடையனின் கொட்டத்தை அடக்கிட!”


    முறுவல் மாறாத திங்கள் முகத்துடன்
    முருகன் கூறினான் அனைவரிடத்திலும்!


    “துன்பம் தொலையும் நாளையுடன்;
    இன்பம் திரும்பும் இனி நம் வாழ்வில்!”


    குதூகலித்தனர் தேவர்கள் – இந்திரன்
    குதூகலித்தான் ஜெயந்தன் செய்தி கேட்டு.


    வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.


    3#19. Reaching Thiruch Chendhoor.


    After killing YALimukhan, VeerabAhu crossed the ocean one more time and reached Thiruch Chendoor. The army waiting eagerly was happy to see the safe return of their brave friend and gave him a boisterous welcome. They welcomed him heartily and took him to Lord Murugan.


    VeerabAhu conveyed the reply given by Soorapadman. Murugan with his moon-like smiling face told the assembly, “Soorapadman did not accept the message sent by us. He will not release the Devas from his prison. We will have to march with our army to his capital city tomorrow to shatter his arrogance and pride!”


    The Devas became happy with the thought that soon their troubles will come to an end. Indra was happy to know from VeerabAhu the welfare of his dear son Jayanthan.


  9. All views expressed by the Members and Moderators here are that of the individuals only and do not reflect the official policy or view of the TamilBrahmins.com Website.
    If you are having a problem with a particular thread or user, please use the "REPORT POST" button beside the offending post to inform us or raise a complaint.
  10. #9286
    Join Date
    Sep 2010
    Location
    Coimbatore, India
    Posts
    59,143
    Downloads
    0
    Uploads
    0
    Thumbs Up/Down
    Received: 70/11
    Given: 21/3

    0 Not allowed! Not allowed!
    The 64 thiru viLaiyAdalgaL

    44b. இசை வாது.

    # 44 (b). இசை வாது.

    இருவரும் அரச சபைக்கு வந்தனர்;
    இருவரும் எதிர் எதிரே அமர்ந்தனர்;
    “யாழ் வாசியுங்கள்” மன்னன் குரல்
    கேள்விக் கணைகளில் கேட்கவில்லை!


    “இசை அறிவு உள்ளவள் ஆனால் கூறு!
    இசைக் கலையில் குற்றங்கள் யாவை?
    இசைக் கலையில் குணங்கள் யாவை?
    இசையில் யாழின் தெய்வம் எது கூறு!


    எதிரே வந்து அமர்ந்து விட்டதால்
    என்னுடன் போட்டிபோட முடியாது!
    என் கேள்விகளுக்குப் பதிலளித்தால்
    என்னுடன் போட்டி போட முடியும்!”


    “இசைப் போட்டி என்று எண்ணி வந்தேன்!
    வசைப் போட்டி என்னால் இயலாது!
    கல்விச் செருக்கை, வாதத் திறனை,
    எல்லோருக்கும் காட்ட வந்தாயோ?”


    “போதும் போதும் நீங்கள் பேசியது!
    மேலும் அவையின் நேரம் குறைவு!
    கற்றவர் மத்தியில் நடக்கும் போட்டியில்
    தோற்றவர் வென்றவரின் முழு அடிமை!”


    ஈழ நாட்டுப் பாடினியின் பாடல்கள்
    பழச் சுவையாயிற்று மன்னனுக்கு!
    பாணன் மனைவியின் பக்திப் பரவசம்
    ஏனையோர் உள்ளம் கவர்ந்து விட்டது.


    மன்னன் மட்டுமே பாராட்டினான்
    மனம் கவர்ந்த ஈழத்துப் பாடினியை.
    மற்றவர் எல்லோரும் பாராட்டினார்கள்
    கற்றறிந்த பாணபத்திரன் மனைவியை.


    என்றைக்குமே ஒரு உலகநியதி உண்டு;
    இன்றைக்கும்கூட அதுவே நடைமுறை.
    “மன்னன் எவ்வழி, மக்கள் அவ்வழி!”
    மன்னனுடன் மக்கள் இணைந்தனர்.


    “ஒரே நாளில் இது போன்ற இசைவாதில்
    ஒரு முடிவை எட்டுவது மிகக் கடினம்;
    நாளையும் தொடரும் இசை வாது;
    வேளையில் கூடட்டும் இந்த அவை!”


    சபை கலைந்து சென்று விட்டது அங்கே,
    சலசலப்புடன் சற்றே விரைந்தபடியே.
    மறு நாள் அங்கு என்ன நடக்கும் என்று
    அறிந்து கொள்ளும் விருப்பம் மேலிட்டது.


    பாடினியோ சீடர்கள் புகழ் மொழியிலும்,
    பாண்டிய மன்னன் புகழ் மொழியிலும்,
    மூழ்கித் திளைத்து மகிழ்ச்சி அடைந்து,
    தாழ்வாக எண்ணினாள் பாணினியை.


    நடுநிலைமை இல்லாதவர்களிடையே
    கடும் போட்டியில் வெல்வது எப்படி?
    மனம் கலங்கிய பாணன் மனைவி
    தினம் தொழும் சிவனிடம் சென்றாள்.


    வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.


    # 44 (B). THE MUSIC COMPETITION.


    Both the singers came to the durbar. They sat facing each other.The king commanded them to play their lutes. But his voice got completely lost in the list of queries raised by the singer from Ceylon.


    “If you really know something about music, then answer my questions? What are the common mistakes committed by the singers? What is the greatness of music? Who is the God of the lute?”


    You can’t compete with me just because you are sitting in front of me.I will take part in the competition only if you answer my questions!”


    Paanan’s wife replied, “I thought it was a music competition. I did not know it is also a heated debate.You have come here with the idea of displaying your vast knowledge to the gathering”


    The king intervened and said,” Enough of talking. You are wasting the time of the gathering. Start to sing. Remember the loser will become the slave of the winner for life”


    The Eezhathup paadini’s song was like the sweet ripe fruits for the king. Paanan’s wife sang with utmost devotion. The whole crowd applauded her singing.


    The king spoke highly of the singer from Ceylon. Now the crowd got confused as to whom to praise! They did not want to anger their king. So they too joined him in applauding the singer from Ceylon!.


    The king said, “It is very difficult to judge such competitions in one day! Let the contest continue tomorrow also!”


    The singer from Ceylon was happy to hear the praises of her students and the king. Paanan’s wife got worried that the king was partial and not neutral. She went to the Siva temple where she used to pray everyday.


  11. All views expressed by the Members and Moderators here are that of the individuals only and do not reflect the official policy or view of the TamilBrahmins.com Website.
    If you are having a problem with a particular thread or user, please use the "REPORT POST" button beside the offending post to inform us or raise a complaint.
  12. #9287
    Join Date
    Sep 2010
    Location
    Coimbatore, India
    Posts
    59,143
    Downloads
    0
    Uploads
    0
    Thumbs Up/Down
    Received: 70/11
    Given: 21/3

    0 Not allowed! Not allowed!
    bhagavathy bhaagavatam - skanda 7

    7#40a. தேவி பாஹ்ய பூஜை

    எழவேண்டும் தினந்தோறும் விடியற்காலையில்;
    எண்ண வேண்டும் தாமரை மலரைத் தலை மேல்;


    தியானிக்க வேண்டும் குருவை ஜோதி வடிவில்;
    போற்ற வேண்டும் மண்டலமிட்ட குண்டலினியை;


    போற்ற வேண்டும் தேவி சிகை மத்தியில் ஒளிர்வதாக;
    போற்ற வேண்டும் தேவியை ஆனந்தமாக, அமுதமாக.


    முடிக்க வேண்டும் காலைக் கடன்களை – பின்னர்
    முடிக்க வேண்டும் அக்னி ஹோத்திரம் செய்து.


    செய்ய வேண்டும் மந்திரங்களின் நியாசம்;
    செய்ய வேண்டும் பிராணாயாமம் தேவிக்கு;


    பாவிக்க வேண்டும் பஞ்சப் பிரேத ஆசனத்தில்;
    பாவிக்க வேண்டும் என்னை இதய கமலத்தில்;


    குறைவின்றி ஜபிக்க வேண்டும் என் நாமத்தை;
    புறபூஜை செய்யவேண்டும் பிம்ப மூர்த்திக்கு.


    செய்ய வேண்டும் பதினாறு உபசாரங்களும்
    தர வேண்டும் ஆடைகள், ஆபரணங்களும்.


    சிறப்பாகும் தினப்படிச் செய்யும் பூஜைகள்;
    சிறப்பானது வெள்ளிக்கிழமை செய்யும் பூஜை.


    தர வேண்டும் பிம்ப மூர்த்திக்கு நிவேதனம்;
    தர வேண்டும் அந்தணர்களுக்கு தக்ஷிணை!


    பூஜிக்க வேண்டும் ஸஹஸ்ர நாமத்துடன்;
    வாசிக்க வேண்டும் இன்னிசை வாத்தியங்கள்.


    செய்ய வேண்டும் வேதங்களின் பாராயணம்;
    அந்தணர், சுமங்கலிகள், கன்னிப் பெண்கள்,


    அன்னியர், குழந்தைகள், பாமரர்களுக்கு,
    அளிக்க வேண்டும் சுவையான உணவு.


    அளிக்க வேண்டும் ஆச்சாரியன் மகிழும்படி
    அணிகலன்களும் பரிசுப் பொருட்களும் வாரி.


    அனைத்தும் அடைவான் பக்தி செய்பவன் – பின்பு
    அடைவான் இறுதியில் தேவியின் மணித்வீபத்தை.


    உலகம் உய்ய வேண்டும்! விசாலம். K. ராமன்


    7#40a. BhAhya pooja


    The person should get up early in the morning. He must imagine a lotus in full bloom over his head. He must meditate on his guru in the form of a light. He must cherish the KuNdlini shakti lying dormant in his MoolAdhArA.


    He must imagine me (Devi) as glowing on the top of his head. He must imagine me (Devi) as Ananda swaroopiNi and Amrutamayi. He must finish his daily routine of cleansing. He must do ‘Agni Hotram’ followed by ‘Nyaasam’ of mantrAs. He must offer his prAnAyAmA to DEvi. He must imagine her on her pancha prEtha AsanA.


    He must imagine Devi as living in his heart. He must chant Devi’s nAmAs. External worship must be performed to Devi’a moorti or pratima. The Sixteen upachArams must be offered to Devi. New clothes and ornaments must be offered.


    Doing pooja daily is the best. Friday pooja is very important. Devi loves her to hear her SahasranAma archani. Musical instruments must be played. VEda pArAyaNam and feasting must follow.


    The brahmins, puNya sthrees, girls under 12 years of age, children and guests must be offered a tasty feast and the other auspicious gifts. The AachArya must be duly honored and offered gifts and money.


    One who does all these will reach my MaNi dweepam most certainly.



  13. All views expressed by the Members and Moderators here are that of the individuals only and do not reflect the official policy or view of the TamilBrahmins.com Website.
    If you are having a problem with a particular thread or user, please use the "REPORT POST" button beside the offending post to inform us or raise a complaint.
  14. #9288
    Join Date
    Sep 2010
    Location
    Coimbatore, India
    Posts
    59,143
    Downloads
    0
    Uploads
    0
    Thumbs Up/Down
    Received: 70/11
    Given: 21/3

    0 Not allowed! Not allowed!
    bhagavathy bhaagavatam - skanda 2

    2#10d. சாபம் பலித்தது

    மன்னனிடம் சென்று கூறினர் காவலர்கள்;
    மன்னன் நம்பி விட்டான் கபட ரிஷிகளை.


    “கனிகளைப் பெற்றுக் கொண்டு வாருங்கள்.
    முனிவர்களிடம் நாளை வருமாறு கூறுங்கள்.


    வந்தனத்தைத் தெரிவியுங்கள் அவர்களிடம்;
    எந்த உதவி தேவை அறிந்து கொள்ளுங்கள்!”


    ‘வந்த காரியம் இனிதே முடிந்தது!’ என்று
    சொந்த இடம் திரும்பினர் கபட ரிஷிகள்.


    கொண்டு வந்தனர் மன்னனிடம் பழங்களை;
    கண்டதில்லை யாரும் அத்தகைய பழங்களை!


    “அருமையாக மணம் வீசும் இந்தக் கனிகளை
    ஆளுக்கொன்றாகப் புசிப்போம் அனைவரும்”


    பெரிய கனியை எடுத்துப் பிளந்தான் மன்னன்;
    கரிய கண்களுடன் இருந்தது ஒரு சிவந்த புழு!


    “அஸ்தமன காலம் நெருங்கி விட்டபடியால்
    அச்சம் தேவையில்லை இனி விஷம் பற்றி!”


    புழுவாக இருந்த தக்ஷகனை எடுத்துத் தன்
    கழுத்தில் வைத்துக் கொண்டான் பரீக்ஷித்!


    சுயவுருவெடுத்துக் கொண்டான் தக்ஷகன்;
    தயக்கம் இன்றிக் கடித்தான் பரீக்ஷித்தை!


    “ஓ” வென்று அலறினர் அருகில் இருந்தவர்!
    ஓடிச் சென்று விட்டான் ஆகாய மார்க்கமாக!


    காலனைக் கண்டது போல அஞ்சி ஒதுங்கினர்
    கோவலனைக் கொன்று விட்டுச் சென்றவனை!


    முனி குமாரன் கவிஜாதன் தந்த சாபத்தைக்
    கனி மூலம் நிறைவேற்றி விட்டான் தக்ஷகன்.


    உலகம் உய்ய வேண்டும்! விசாலம். K . ராமன்


    2#10d. The curse got fulfilled


    The guards of the fort went to the king and told him about the rushis. Pareekshit believed that they were indeed his well wishers. He told the guards, “Give those sages my regards. Find out what they want from me. Tell them to come again tomorrow. Bring that basket of fruits to me.”

    The serpents disguised as sages were more than happy when the basket of fruits was taken to the king. They returned to their abode happily – having fulfilled their mission successfully.

    Pareekshit was happy to see the luscious and delicious fruits in the basket. He told his ministers, “Let us all share and eat these lovely fruits while are still fresh!” He took the largest fruit in which Takshakan had entered and split it into two. He saw in it a small red worm with big black eyes.

    He said to himself, “Now that the sunset is nearing fast, there need be no more fear about the curse and the poison!”

    He took the worm from the fruit and placed it on his neck playfully. Now Takshakan assumed his real form and bit Pareekshit mercilessly. The ministers were shocked beyond words and started screaming their heads off.

    Takshakan went away fast after his mission was fulfilled. Those who faced him took off in terror – as if they had seen Yama, the God of death. The curse given by Kavijaathan was fulfilled by Takshakan through the clever use of the fruits.



  15. All views expressed by the Members and Moderators here are that of the individuals only and do not reflect the official policy or view of the TamilBrahmins.com Website.
    If you are having a problem with a particular thread or user, please use the "REPORT POST" button beside the offending post to inform us or raise a complaint.
  16. #9289
    Join Date
    Sep 2010
    Location
    Coimbatore, India
    Posts
    59,143
    Downloads
    0
    Uploads
    0
    Thumbs Up/Down
    Received: 70/11
    Given: 21/3

    0 Not allowed! Not allowed!
    kandha purANam - mahEndra kANdam

    20. திருத்தி அமைத்தல்

    “படைகளோடு வீரன் வஜ்ஜிரவாகுவும்
    படைக் களத்தில் மடிந்து விட்டான்!

    கடலைக் கடந்து திரும்பி விட்டான்
    இடத்தைச் சூறையாடிய வீரவாகு!”

    தூதுவர்கள் சொன்ன செய்தி கேட்டு
    துன்பக் கடலில் ஆழ்ந்தான் சூரபத்மன்.

    மனைவி பதுமகோமளை கதறி அழுதாள்
    மகனைப் பறி கொடுத்த துக்கத்தினால்.

    மற்ற சுற்றமும் அழுது கண்ணீர் பெருக்க
    மகேந்திரபுரி அழுகைபுரி ஆகிவிட்டது.

    தருமகோபன் தான் தலைமை அமைச்சன்;
    தரும மொழிகளைக் கூறித் தேற்றினான்.

    கள்ளமற்ற அவன் மொழிகளைக் கேட்டு
    உள்ளம் சற்றுத் தெளிந்தான் சூரபத்மன்.

    “அழைத்து வா நான்முகனை!”காவலனை
    அழைத்துக் கட்டளை இட்டான் சூரபத்மன்.

    “திருச்செந்தூரில் நம் அண்டத்துப் பிரமன்
    திரு முருகனுடன் தங்கி இருக்கிறானாம்.

    பார்த்தவர்கள் சொன்ன தகவல் இது.
    பக்கம் மாறிக் சென்று விட்டான் அவன்.”

    “வேறு அண்டத்து பிரமனைச் சென்று
    விரைவாக அழைத்து வாருங்கள் இங்கு!”

    வேறு அண்டத்தின் நான்முகன் வந்தான்.
    “விரைந்து நகரைச் சீர் அமைப்பாய்!”

    மதில்கள், கோபுரங்கள், மாடங்கள்,
    மண்டபங்கள் முன் போல் இலங்கின.

    “உன் அண்டத்துக்குத் திரும்பிச் செல்வாய்!
    உன் தொழிலை அங்கே செய்து வருவாய்!”

    வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.

    3#20. City is restored to its original glory.


    The messengers brought the bad news to Soorapadman. VajrabAhu had died in the battle along with his army. The troublemaker VeerabAhu had destroyed the city completely and gone back safely !”

    Soorapadman was immersed in the sea of sorrow. His wife Padma KomaLa cried bitterly moaning the death of her dear son VajrabAhu. The other asuras joined in and the usually joyous city was now reduced to a city of tears.

    Dharmagopan was the topmost minister of Soorapadman. He tried his best to console Soorapadman with his words of wisdom. Soorapadman got consoled to some extent. He ordered his men to bring Brahma there immediately.

    The soldiers replied,” Brahma had joined the Murugan’s side and is now staying with him in Chenthoor. So Soorapadman ordered that Brahma of another universe be brought there immediately.

    Brahma of another universe came there. He was ordered to restore the city to its original glory and beauty. He did as he was told. Soorapadman was happy with his job and sent him back to his own universe, advising him to continue to do his assigned job as usual.

  17. All views expressed by the Members and Moderators here are that of the individuals only and do not reflect the official policy or view of the TamilBrahmins.com Website.
    If you are having a problem with a particular thread or user, please use the "REPORT POST" button beside the offending post to inform us or raise a complaint.
  18. #9290
    Join Date
    Sep 2010
    Location
    Coimbatore, India
    Posts
    59,143
    Downloads
    0
    Uploads
    0
    Thumbs Up/Down
    Received: 70/11
    Given: 21/3

    0 Not allowed! Not allowed!
    The 64 Thiru ViLaiyAdalgaL

    44c. ஆஹா ! நல்ல தீர்ப்பு !

    # 44 (c). ஆஹா ! நல்ல தீர்ப்பு !

    “பார பட்சம் காட்டும் ஒரு மன்னன்,
    தூர தேசத்தின் ஒரு அழகிய பாடினி;
    மன்னிடம் மருண்டுள்ள இம்மக்கள்;
    என்ன முறையில் வெல்லுவேன்?”


    “மகளே! நீயே வெல்லுவாய் நாளை!
    திகில் கொள்ள வேண்டாம் வீணாக!”
    மன மயக்கம் ஒழிந்து தன் இல்லம்
    மன அமைதியுடன் திரும்பினாள்.


    மறு நாள் வந்தனர் அவையினர்;
    இரு பெரும் வாதுப் பாடினிகளும்;
    அத்தின முடிவிலும் மன்னனுடன்
    ஒத்து ஊதினர் அச்சபையினரும்!


    “மனிதர்கள் பாரபட்சம் உடையவர்கள்!
    இசைக்கும் ஒரு இசை வாதிலும் கூட;
    தனிப் பெரும் இறைவன் சிவன் முன்
    இனித் தொடருவோமா இவ்வாதினை?”


    பாணனின் மனைவியின் கூற்றை
    பாண்டிய மன்னன் மறுக்கவில்லை!
    மறுநாள் இசைவாது நடக்கும்
    இறைவனின் திரு அம்பலத்தில்.


    மூன்றாவது நாள்சென்றான் மன்னன்
    முக்கண்ணின் திருக் கோவிலுக்கு!
    சுருதி, தாளம், கீதம், இலக்கியம்,
    அறிந்த அறிஞர் குழாம் ஒன்றுடன்.


    அறிஞரைப் போலவே உருவெடுத்து
    அணிகலன், ஆடை அணிந்து கொண்டு,
    அரனும் கலந்து வந்தான் அந்த இசை
    அறிஞர்களின் உயர்ந்த குழுவினிலே.


    “இன்று இவளை எளிதாக இசையில்
    வென்று விடுவேன் என் அடிமையாக!”
    கர்வம் பொங்க வந்தாள் ஈழத்தின்
    சர்வமும் அறிந்த இசைப்பாடினி!


    இறைவன் அருளின் மீதும், காக்கும்
    நிறையின் திறனின் மீதும், மாறாத
    நம்பிக்கையுடன் வந்து அமர்ந்தாள்
    அம்பிகை நாதனின் அருள் பெற்றவள்.


    ஈழத்துப் பாடினி அருமையான ஒரு
    ஈர்க்கும் பாடலைப் பாடினாள் அன்று!
    பக்திரசம் சொட்டச் சொட்டப் பாடலை
    பக்தியுடன் பாடினாள் பாணன் மனைவி.


    இறையின் சந்நிதியில் மன்னன் மனக்
    குறைகள் மறைந்து நிறைந்தது நடுநிலை!
    “பாணன் மனைவி வென்றாள்!” என்றதும்,
    காணாமல் போனார் “ஆஹா!” என்ற அறிஞர்!


    காணாமல் போன அறிஞராகத் தன்
    கோணாத தீர்ப்பை அங்கீகரிக்கவே;
    சிவனே தன் உருமாறி அவைக்கு
    அவனாக வந்தது புரிந்துவிட்டது.


    பாணன் மனைவிக்குப் பல பரிசுகள்!
    பாடினிக்கும் தந்தான் பல பரிசுகள்!
    வலிமையில் தெய்வம் மன்னனை மிஞ்சும்!
    வலிமையில் சிவன் அனைவரையும் மிஞ்சுவான்.


    வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.


    # 44 (C). THE FAIR JUDGEMENT.


    “The king is biased. The girl from Ceylon is pretty and young! The gathering dances to the king’s whims and fancies. How am I going to win?”


    Siva spoke in asareeri,” Dear child! Do not worry! You will defeat the singer from Ceylon.” Paanabadhran’s wife felt comforted and returned home with a calmed mind.


    The sabha assembled and the singers sang. The king repeated his statement that it was difficult to judge the contest and it would continue the next day also.


    “Human beings are biased and partial. Can we continue the contest in the temple in the presence of lord Siva who is unbiased and neutral ?” The king could not refuse the request of Paanabadhran’s wife.


    The venue for the contest was changed to the temple on the third day.The king brought with him a group of experts in music, lyrics, thaalam etc. Siva transformed himself as a vidhwaan, dressed and wore ornaments as they did and was among the group of experts.


    The singer form Ceylon arrived so sure of her success. both haughty and proud. Paanabdhran’s wife appeared confident and took her seat. The girl from Ceylon sang very attractive song.Paanan’s wife sang a divine and moving song.


    In the presence of the deity the king could not waver or speak lies. He announced to the crowd that Paanan’s wife was the winner. Siva disguised as vidhvaan exclaimed, “Excellent!” and vanished immediately.


    Everyone realized that it was none other than Siva. The king showered gifts on Paanabadhra’s wife and to the singer from the Ceylon since she had done him a favor by accepting his invitation.


    He realized that god was superior to man and Siva was superior to all the other Gods.


  19. All views expressed by the Members and Moderators here are that of the individuals only and do not reflect the official policy or view of the TamilBrahmins.com Website.
    If you are having a problem with a particular thread or user, please use the "REPORT POST" button beside the offending post to inform us or raise a complaint.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •