A poem a day to keep all agonies away! - Page 884
Tamil Brahmins
Page 884 of 887 FirstFirst ... 384784834874880881882883884885886887 LastLast
Results 8,831 to 8,840 of 8869
  1. #8831
    Join Date
    Sep 2010
    Location
    Coimbatore, India
    Posts
    57,207
    Downloads
    0
    Uploads
    0
    Thumbs Up/Down
    Received: 60/11
    Given: 20/3

    0 Not allowed! Not allowed!
    DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 6

    6#25a. வியாசரின் விசனம் (3)

    சாபம் தந்துவிட்டேன் கோபம் எல்லை மீறியதால்!
    “பாவம் குருட்டுப் பிள்ளை அரசனாகும் தகுதியற்றவன்!

    உற்பத்தி செய்வாய் நீ அம்பாலிகையோடு கூடி
    நற்குணங்களும், லக்ஷணமும் கொண்ட மகனை!”

    காத்திருந்தேன் அம்பாலிகையின் வரவை எதிர்நோக்கி;
    பார்த்தவுடன் அவள் வியர்த்து வெளுத்தாள் பயத்தால்.

    கோபம் வந்தது மீண்டும்; சாபம் தந்தேன் மீண்டும்;
    பாவம் பிள்ளை வந்து பிறந்தான் வெண்குஷ்டத்தோடு!

    திரும்பிச் சென்றுவிட்டேன் என் ஆசிரமத்துக்கு;
    திரும்பவும் அழைத்தாள் என் தாய் வருட முடிவில்.

    “இருவரும் அரசாளும் தகுதியற்றவர்கள் – எனவே
    பெறுவாய் இம்முறை நல்ல மகனை!" என்றாள்

    அம்பிகையை அனுப்பினாள் என் தாய் என்னிடம்;
    அம்பிகை அனுப்பினாள் ஒரு தாதியை அலங்கரித்து.

    ரதி போன்று அழகியவள் அந்தத் தாதி – அவள் தன்
    மதி முகத்தில் புன்சிரிப்புடன் என்னிடம் வந்தாள்.

    இன்பக் கடலில் வீழ்த்தினாள் என்னை வசீகரித்து;
    தன்மயமாகி அளித்தேன் நல்ல வரம் அவளுக்கு.

    “சர்வ லக்ஷணங்களும் பொருந்தியவனும் – உலகின்
    சகல சாஸ்திர நிபுணனும் ஆன மகன் பிறப்பான்!”

    பிறந்தான் அவளுக்கு நீதிமான் விதுரன் மகனாக,
    பிறந்தது எனக்கு மூன்று பிள்ளைகள் மேலும் பாசம்.

    குறைந்தது சுகன் தந்து சென்ற புத்திர சோகம்;
    மறைய வில்லை ஆயினும் மாயையின் மயக்கம்;

    மறை முனிவரையும் மயக்கிவிடும் மாயை அறிவோம்!
    மறைய வேண்டும் மயக்கமும், துக்கமும் முழுவதும்!”

    உலகம் உய்ய வேண்டும்! விசாலம். K . ராமன்

    6#25a. VyAsa’s sorrow (3)

    VyAsa continued to tell NArada,” I cursed Ambikai due to my surging anger. My mother said, “The blind boy is unfit to rule a kingdom. I want you to produce a healthy and good looking son with the help of AmbAlika.”

    I was waiting for the arrival AmbAlika. She turned as pale as a white sheet when she saw me. I became angry one more time and cursed her, “May you bear a son afflicted with Leucism.”

    A son was born to her as white as a sheet. I went back to my Aashram. But my mother Satyavati sent for me again at the end of the year.

    She told me, ”Both the children are unfit to become future kings. I want you to produce a good looking and healthy son with the help of Ambikai”. She then sent Ambikai to me.

    But Ambikai decorated a maid and sent her to me in her place. The maid was very beautiful and was happy to see me. She made me feel very happy and wanted. I was in the seventh heaven with bliss, hen she was with me.

    I blessed her, “May you bear a good looking son, who is very intelligent and well versed in all the sAstras of the world!”

    She gave birth to Vidura. I developed attachment on all my three sons. The deep sorrow inflicted by the separation of Sukan was reduced to some extent. But I am still dazed by the effects of MAyA. Even the wise sages are deluded by the power of MAyA.”


  2. #8832
    Join Date
    Sep 2010
    Location
    Coimbatore, India
    Posts
    57,207
    Downloads
    0
    Uploads
    0
    Thumbs Up/Down
    Received: 60/11
    Given: 20/3

    0 Not allowed! Not allowed!
    KANDA PURAANAM - ASURA KAANDAM

    5a. மிருகண்டூயர்

    கடகம் நகரில் கவிச்சிகன் தோன்றினான்
    குச்சகர் என்னும் மறையவர் மகனாக.

    மறைகளைக் கற்றுத் தேர்ந்த கவுச்சிகன்
    பிறவிக் கடலைக் கடக்க விழைந்தான்.

    ஊண், உறக்கம் ஒழித்துத் தவம் செய்தான்;
    மாண்பு மிக்க ஐந்தெழுத்தை ஜெபித்தான்.

    உடல் தினவு தீரத் தேய்க்கும் விலங்குகள்
    ஜடம் போல் அமர்ந்திருக்கும் அவன் மீது!

    தவத்தை மெச்சித் தோன்றினார் திருமால்;
    தடவிக் கொடுத்து “மிருகண்டூயா!” என்றார்.

    தந்தையிடம் திரும்பினான் கவுச்சிகன்;
    தந்தை மகிழ்ந்தார் திருமால் அருளால்.

    “முறைப்படி இல்லறத்தில் நீ நிற்பாய்!”
    மறையவன் சொன்னான் தன் மகனிடம்.

    “பிறவித் தளையையை அறுக்க வேண்டும்;
    மறுபடித் தளையில் அகப்பட மாட்டேன்!

    நல்ல தவம் தவிர்த்து இல்லறம் புகுதல்
    நல்ல நீர் தவிர்த்து சகதியில் புகுதலே!

    பெண்களைப் படைத்தான் பிரம்ம தேவன்
    மண்ணில் உள்ள தீவினைகளைத் திரட்டி.

    துன்பங்களை உண்டாக்கும் பெண்ணாசை!
    பின்னாளில் கொண்டு தள்ளும் நரகத்தில்.

    பெண்ணிலும் இனியது கொடிய நஞ்சு!
    பெண்ணுள்ளம் கடலினும் ஆழமானது.

    காம வசப்பட்ட தேவர்கள், முனிவர்கள்,
    சோ காத்தனர் சொல்லிழுக்குப் பட்டு.

    பிறவித் துன்பத்தை தொலைப்பதை விட்டு
    பிறவிக் கடலில் மீண்டும் நான் விழுவேனோ?”

    வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.

    2#5a. MRUGANDOOYAR.


    Kouchchigan was born as the son of a brahmin named Kuchchagar in the city called Kadagam. He studied the scriptures well and decided to end the endless cycle of birth and death called SamsAra.

    He did severe penance sacrificing food, water and sleep. He was completely immersed in his own Self. The animals passing by would stop rub their bodies against his to scratch themselves, but he would be completely oblivious to this.

    VishNu was pleased with his penance . He appeared to him, touched the young man with affection and called him as “Mrugandooya!”

    The son later returned to his father. The father was very pleased by the grace of VishNu. He told his son that it was time for him to get married and settle down in life.

    “I want to get out of SamsAra and you want to push me deeper into it. Giving up penance in favour of married life is similar to shunning the clean water and bathing in the slush.

    Brahma created the women from all the vices in the world. They cause nothing but pain and suffering in this world and push us into the hell in the after-life. I will rather prefer a deadly poison to a woman. The mind of a woman is unfathomable.

    The Devas and rushis who fell in love with damsels lost their honour and fame. Please do not push me in to the quicksand called SamsAra!” Kouchchigan firmly firmly to get married.

  3. All views expressed by the Members and Moderators here are that of the individuals only and do not reflect the official policy or view of the TamilBrahmins.com Website.
    If you are having a problem with a particular thread or user, please use the "REPORT POST" button beside the offending post to inform us or raise a complaint.
  4. #8833
    Join Date
    Sep 2010
    Location
    Coimbatore, India
    Posts
    57,207
    Downloads
    0
    Uploads
    0
    Thumbs Up/Down
    Received: 60/11
    Given: 20/3

    0 Not allowed! Not allowed!
    SRIVENKATESA PURAANAM

    27b. பீமாவரம் பீமன்

    “மௌனம் கழிய இத்தனை நேரமா உமக்கு?”என,
    “சௌகரியமாக நீ வாழலாம் உன் அரண்மனையில்!


    வருத்திக் கொள்கிறாய் அனாவசியமாக உன்னையும்;
    வருத்துகின்றாய் அனாவசியமாக என்னையும்!” என்றான்


    “வெறுப்பு ஏற்பட்டுவிட்டது உலக வாழ்வில் எனக்கு;
    நறுமண மலர்களால் நான் அர்ச்சிக்கின்றேன் – ஆனால்


    மணம் வீசும் என் மலர்களை நீங்கள் ஏற்பதில்லை;
    மணமற்ற மண் மலர்களை நீங்கள் ஏற்கின்றீர்கள்!


    குறை ஏற்பட்டு விட்டதா என்னுடைய பக்தியில் ?
    குறை ஏற்பட்டதா என்னுடைய ஆராதனையில் ?


    ஆனந்த நிலையத்தை அமைத்திட உழைத்தேன்;
    அடுத்த சேவையைச் சிந்தித்துக் கொண்டுள்ளேன்!


    பக்தி நிலவுகிறது என் மூச்சுக் காற்றில் கலந்து;
    பக்தியை வெளிப்படுத்த முடியுமா இதை விட?”


    கலகலவென நகைத்தான் ஸ்ரீனிவாசன் இப்போது;
    “கலப்படம் இல்லாதது உன் பக்தி என்று அறிவேன்!


    இருக்கின்றது உன்னுடைய மனதில் ஓர் இறுமாப்பு;
    ‘இவை அனைத்தும் செய்தவன் நானே!’ என்ற கருத்து.


    ஆணவம் அகன்றால் மட்டுமே ஐக்கியம் சித்திக்கும்.
    காண விரும்பினால் உடனே செல்வாய் பீமாவரம்!


    மயங்காமல் கண்டால் மனதுக்குத் தெரியும்
    குயவனும், மனைவியும் கொண்டுள்ள பக்தி!”


    தொண்டைமான் சென்றான் பீமாவரத்துக்கு;
    கண்டு கொண்டான் குயவன் பீமன் வீட்டை.


    ஏழ்மை நிலையைக் கண்டு அதிர்ந்து போனான்.
    ‘தாழ்மையையே விரும்புகின்றான் ஸ்ரீனிவாசன்.


    எளிமையையே விரும்புகின்றான் ஸ்ரீனிவாசன்
    வலிமையைக் காட்டுபவர்களை அல்லவே அல்ல!’


    வாழ்க வளமுடன் , விசாலாக்ஷி ரமணி.


    #27b. BeemAvaram Beeman


    “It took you so long to break your silence!” ThoNdaimAn was feeling both happy and sad at the same time.



    SrinivAsan told him,” You can spend the rest of your life in the comforts of your palace. I do not know why you want to live here and suffer and also keep bothering me all the time!”

    ThoNdaimAn told him, “I have lost all interest in life. I do archanai with fresh fragrant flowers and yet you prefer those clay flowers ore than my fresh flowers. What is lacking in my devotion? What is wrong with my pooja and AarAdhana?


    I have built Aanandha Nilayam overcoming so many problems. Even now I am thinking on what next to do for you. Bhakti bhAvam has merged with the air I breathe. How else can I show my devotion to you?”


    SinivAsan had a hearty laugh. “I know that your bhakti is pure and unadulterated. You still have ahankAram (Ego). You still think that all these were done by you. Only when your karthruthva-bhAvam ( sense of doer-ship) completely vanishes from your mind, your merging with me will become possible.”


    Go to BeemAvaram and visit the hut of the pot maker Beeman and his wife. You will surely understand what is meant by pure and unadulterated bhakti.”


    ThoNdaimAn left for BeemAvaram and located the humble hut of Beeman. He felt appalled at the sight of dire poverty prevailing there. God prefers simplicity. God prefers humility. God does not care for pomp and show.




  5. All views expressed by the Members and Moderators here are that of the individuals only and do not reflect the official policy or view of the TamilBrahmins.com Website.
    If you are having a problem with a particular thread or user, please use the "REPORT POST" button beside the offending post to inform us or raise a complaint.
  6. #8834
    Join Date
    Sep 2010
    Location
    Coimbatore, India
    Posts
    57,207
    Downloads
    0
    Uploads
    0
    Thumbs Up/Down
    Received: 60/11
    Given: 20/3

    0 Not allowed! Not allowed!
    DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 6

    6#25b. வியாசரின் விசனம்(4)

    “நிலையறற்து பந்த பாசம் என அறிந்து கொண்டேன்
    நிலை கொள்ளாது அலைந்தேன் அங்கும் இங்கும்.


    துறவு மனப்பான்மை என்னை ஆசிரமத்துக்கு இழுக்க,
    உறவு முறைகள் இழுத்தன என்னை அரண்மனைக்கு!


    பட்டாபிஷேகம் செய்து கொண்டான் பாண்டு;
    மட்டற்ற மகிழ்ச்சி அடைந்தேன் அந் நன்னாளில்;


    மணந்து கொண்டான் இரண்டு குணவதிகளை;
    இணையற்ற மகிழ்ச்சி கொண்டேன் அது கேட்டு.


    முனிவர் சாபத்தால் தனித்தனியே வாழ்ந்தார்கள்;
    கனிந்து உருகியது கேட்ட என் தந்தை நெஞ்சம்!


    புத்திரப் பேறு விழைந்தனர் பாண்டுவும், மனைவியரும்;
    புத்திரப் பேறு பெற்றனர் தேவதைகளின் அருளால்.


    செய்தான் பாண்டு மனைவியுடன் சம்போகம் ஒருநாள்;
    சென்றான் உலகை விடுத்து முனிவர் சாபம் பலித்ததால்.


    உடன் கட்டை ஏற முயன்றார்கள் இரு மனைவியர்;
    தடை செய்து விட்டனர் குந்தியை அங்கிருந்தோர்;


    மாறினாள் மாத்ரி பாண்டுவின் வீர பத்தினியாக;
    மாறினர் காட்டிலிருந்து நாட்டுக்குப் பாண்டவர்.


    அனுபவித்தனர் பல கொடுமைகளைப் பாண்டவர்கள்;
    அனுப்பினான் பீஷ்மன் போற்பயிற்சிக்கு பாண்டவரை.


    சேர்ந்து வாழமுடியாத சகோதரர்களைப் பிரித்து
    வேறுவேறாக வாழச் செய்தான் திருதராஷ்ட்டிரன்.


    அரக்கு மாளிகையில் வசித்து வந்த பாண்டவர்களை
    இரக்கம் இன்றிக் கொல்ல முயன்றான் துரியோதனன்.


    ராஜசூய யாகம் செய்த போது நான் மகிழ்ந்தேன்;
    ராஜ்யத்தை இழந்த போது நான் வருந்தினேன்.


    வனவாசம் சென்றபோது மனம் வருந்தினேன்;
    மனம் அலை பாய்ந்தது அமைதியேயின்றி.


    சம்சாரம் வெறும் மாயை என்று அறிவேன்;
    சம்சார சாகரத்தில் துரும்பாகத் தவிக்கின்றேன்.


    ஊசலாடுகிறது என் மனம் சஞ்சலத்தினால்;
    ஊன்ற வேண்டும் மனதில் அமைதியை நீர்.”


    உலகம் உய்ய வேண்டும்! விசாலம். K . ராமன்


    6#25b. VyAsa’s sorrow (4)


    VyAsa continued to NArada,” I understood that family ties were transitory and temporary. I became restless and roamed about aimlessly. I turned towards my Aashram drawn by the virakti and disinterest in samsAram. At the same time my relatives pulled me towards the palace and samsAram against my will.


    PANdu was crowned the new king. I was very happy on that day. He married two virtuous women. I was happy to hear about it. Later PANdu was cursed by a sage that he would die if he enjoyed marital pleasures with his wives. He and his wives were forced to live like sanyaasins. My heart melted to hear about this.


    PANdu and his two wives wished to have sons. With PANdu’s permission the two wives got five sons – through the help of five Devatas.


    PANdu indulged in pleasure with his younger wife MAdri one day. True to the rushi’s curse, he died while he was still in ecstasy. Kunti and MAdri wished to perform sati along with PANdu. Kunti was stopped from performing sati and was entrusted to bringing up the five PANdavas. MAdri became PANdu’s veerapatni and performed sati.

    Kunti and PAnNdavas shifted from the forest to the city now. They were subjected to various troubles and humiliations. Beeshma sent the PAndavas for training in warfare and wielding the various weapons.


    The cousins could not get along well. So DrutharAshtran separated the PANdavas from Kouravas. When the PANdavas lived in the palace made of lac an inflammable material, Duryodhan tried to burn them alive.


    I was happy when PAndavas performed RAja sooya yagna and sad when they were forced to go to vana vAsam (live in a forest)and ajnAtha vAsam (live under disguise).


    My mind is in utter confusion. I know that samsAra is kalpitham and imaginary. Still I feel like a straw in a flooded river. My mind was always agitated. Kindly give me some peace of mind O Deva ruhi!”


    Sage VyAsa begged Deva rushi NArada to give him peace of mind.




  7. All views expressed by the Members and Moderators here are that of the individuals only and do not reflect the official policy or view of the TamilBrahmins.com Website.
    If you are having a problem with a particular thread or user, please use the "REPORT POST" button beside the offending post to inform us or raise a complaint.
  8. #8835
    Join Date
    Sep 2010
    Location
    Coimbatore, India
    Posts
    57,207
    Downloads
    0
    Uploads
    0
    Thumbs Up/Down
    Received: 60/11
    Given: 20/3

    0 Not allowed! Not allowed!
    KANDA PURAANAM - ASURA KAANDAM

    5b. தந்தை வற்புறுத்தல்

    தவப் புதல்வன் தவத்தின் மீது கொண்ட
    தாளாத பற்றினை உணர்ந்தான் குச்சகன்.

    “இல்லறம் புகுந்து மக்கட்பேறை அடைந்து
    துறவறம் புகுவதே மனிதனுக்கு நல்லறம்;

    இறந்த முன்னோர்கள் நரகம் தவிர்த்திட
    மேற்கொள்ள வேண்டும் இனிய இல்லறம்.

    மலை மீது போலவே ஏறவேண்டும் படிப்படியாக,
    மலை உச்சி என்னும் துறவறத்தை அடைந்திட.

    வசிட்டர் மணந்தார் அருந்ததி தேவியை,
    சிவபிரான் மணந்தார் உமை அன்னையை,

    இல்லறம் புகாமல் துறவறம் பூண்டால்
    நில்லாமல் வந்து சேரும் காம விகாரம்.

    நாம் செய்கின்ற நல்லதும், தீயதும்,
    நமது ஊழ்வலியின் வினைப்பயனே!

    இல்லறம் புகுந்து வாழ்ந்த பின்னர்
    துறவறம் புகுவாய் மகனே கவுச்சிகா!”

    தாய், தந்தை, குருவின் சொற்களைத்
    தவறாமல் நிறைவேற்றுவது கடமை.

    “கற்புடைய மாதைக் கடிமணம் புரிவேன்
    சொற்படி நடப்பேன் தாய், தந்தையரின்.

    நான் கூறும் நல்லியல்புகள் கொண்ட
    நங்கை கிடைத்தல் புரிவேன் திருமணம்.”

    “என் சொற்களை ஏற்று சிறப்பித்தாய்.
    உன் தாயும், நம் சுற்றமும் சிறப்படையும்.

    உன் நோக்கத்தை கூறுவாய் கவுச்சிகா!
    உன் கருத்துப்படி தேடுவேன் மங்கையை.”

    வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.

    2#5b. PERSISTENCE OF THE FATHER.


    Kuchchagan realised the reverence his son had for penance. But he persisted and went on to say,” A man must live his life s a gruhastha before becoming a vAnaprastha or a sanyAsin. A man must get a son to prevent his forefathers from suffering in Hell.

    If you want to climb a mountain and reach the top, you must climb from the base step by step. If you want to reach the pinnacle called renunciation of the world, you must start from the life of gruhastha and go up step by step.

    Sage Vasishta married Arundati. Lord Siva married Uma. If you renounce the world straight away, the unfulfilled lust will haunt you later on in your life.

    Whatever we do is due to our sanchita karma. It is proper to get married and live the life of a gruhastha before moving on to tapas and penance.”

    Kouchchigan said,”A man must obey the words of his mother, father and guru. If you can find a girl who I think will be most suitable for me, I will surely marry her!” Kuchchagan was overwhelmed and said he would find a girl exactly as required by his son.



  9. All views expressed by the Members and Moderators here are that of the individuals only and do not reflect the official policy or view of the TamilBrahmins.com Website.
    If you are having a problem with a particular thread or user, please use the "REPORT POST" button beside the offending post to inform us or raise a complaint.
  10. #8836
    Join Date
    Sep 2010
    Location
    Coimbatore, India
    Posts
    57,207
    Downloads
    0
    Uploads
    0
    Thumbs Up/Down
    Received: 60/11
    Given: 20/3

    0 Not allowed! Not allowed!
    SRI VENKATESA PURAANAM

    27c. வைகுந்தம்

    இருக்கும் இடத்திலேயே இருந்தனர்;
    இருந்த வேலைகளைச் செய்தனர்.

    இருந்தது மனம் இறை திருவடிகளில்;
    இருந்து பக்தி மட்டும், இல்லை கர்வம்!

    கோவில் கட்டவில்லை – வசதி இல்லை
    உற்சவம் நடத்தவில்லை – வசதி இல்லை

    மனத்தால் பூஜிக்கின்றனர் இடைவிடாது!
    பணத்தால் பூஜித்ததை இடைவிடாமல்

    நினைத்துக் கொண்டிருந்தது மடத்தனம்.
    அனைத்தையும் செய்பவன் இறைவனே!

    சர்வமும் செய்து கொள்பவன் அவனே!
    சர்வமும் செய்விப்பவனும் இறைவனே!

    கர்த்ருத்வம் தந்திருந்தது கர்வத்தை.
    கர்வம் அகன்றது; கண்கள் திறந்தன!

    மாயை விலகியது, அறிவு துலங்கியது
    தூய பக்தரை விழுந்து வணங்கினான்.

    “மண் மலர்களைக் கண்டேன் ஆலயத்தில்
    மண மலர்களை விடப் பாதங்கள் அருகில்.”

    “விருப்பம் உண்டு பகவானைத் தரிசிக்க;
    வசதிகள் இல்லை பகவானைத் தரிசிக்க.

    தரிசிப்போம் பகவானை மனத்திலேயே;
    அர்ச்சிப்போம் மண் மலர்களைக் கொண்டு.

    மண மலர்களால் அர்ச்சிக்க ஆசை உண்டு
    மண் மலர்களே சாத்தியம் எமக்கு” என்றனர்.

    ஸ்ரீனிவாசன் தோன்றினார் அப்போது!
    “ஸ்ரீனிவாசா வந்தாயா தரிசனம் தர?

    ஏழையின் குடிசைக்கு வருவீர் தேவா !
    எங்கள் உணவை உண்பீர் ஸ்ரீனிவாசா!”

    வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி

    27c. Vaikuntham

    ThoNdaimAn saw that the pot maker Beeman and his wife had lived there all their lives. They had spent their entire lives in pot making to earn a pittance. But their minds were fixed in lord’s feet. They were devoted without feeling proud of their pure devotion.

    They never built any temple. They could not have – even if they had wished to. They never performed any festival. They could not have – even if they had wished to do. Yet they were worshiping lord with their thoughts and mind day in and day out.

    Suddenly it dawned on him that everything is being done by God Himself. He gets done whatever He wants to, in whichever way He wants them to be. He does them all by Himself – using the others as mere instruments in His hands.

    The thought that “I had built Aanandha Nilayam” had corrupted his intense bhakti by introducing the karthruthva bhAvam (Sense of Doer-ship) in all his actions. His ego and pride vanished now. His ahankAram and mamakAram
    ( Ego and Sense of Ownership) disappeared. He fell at the feet of these ignorant, innocent, illiterate poor pot makers.

    “I saw these clay flowers at the feet of the lord. I did not know that they were made by you here.” Beeman replied, “We wish to offer fresh flowers but we cannot afford them. We want to have a dharshan of the lord but we have no money to travel.”

    SrinivAsan suddenly appeared there in front of them now. The humble devotees jumped with joy. “Oh my Lord did you take pity on us and decide to come here to give us your diva dharshan? Please come inside our hut and share our humble food! “


  11. All views expressed by the Members and Moderators here are that of the individuals only and do not reflect the official policy or view of the TamilBrahmins.com Website.
    If you are having a problem with a particular thread or user, please use the "REPORT POST" button beside the offending post to inform us or raise a complaint.
  12. #8837
    Join Date
    Sep 2010
    Location
    Coimbatore, India
    Posts
    57,207
    Downloads
    0
    Uploads
    0
    Thumbs Up/Down
    Received: 60/11
    Given: 20/3

    0 Not allowed! Not allowed!
    DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 6

    6#26a. தமயந்தியின் காதல் (1)

    நாரதர் சிரித்தார் வியாசரின் மொழியைக் கேட்டு;
    “நீரா கேட்கின்றீர் என்னிடம் இதற்கான காரணம்?

    மாயைக்கு மயங்காதவன் ஒருவன் உள்ளானா?
    மாயை ஆட்டுவிக்கும் தேவர், தெய்வங்களையும்.

    திரிலோக சஞ்சாரி என்று புகழ்கின்றனர் என்னை.
    திரிகால ஞானி என்றும் புகழ்கின்றனர் என்னை.

    பெண்ணின் உடலைப் பெற்றேன் ஒருமுறை.
    பெண்ணாக வாழ்ந்து பிள்ளைகளை ஈன்றேன்.

    பர்வத முனிவருடன் வந்தேன் பாரத கண்டம்;
    பார்த்தோம் புனிதத் தலங்களைப் புனித நீராடி.

    பிரதிக்ஞை செய்து கொண்டோம் நாங்கள்;
    பிறழாமல் கூறவேண்டும் மனோ விகாரங்களை;

    புகல வேண்டும் ஒளிவு மறைவு எதுவுமின்றி
    புதிதாகத் தோன்றும் எண்ண ஓட்டங்களை என.

    வந்து சேர்ந்தோம் இருவரும் ஒரு நகருக்கு:
    வரவேற்றான் அந் நகர மன்னன் எங்களை.

    மழைக் காலம் தொடங்கிவிட்டது அப்போது;
    மழைக் காலத்தில் தங்கி விடுவோம் ஓரிடத்தில்

    தங்கி விட்டோம் அரசன் அரண்மனையிலேயே;
    தமயந்தி என்னும் இளவரசி நன்கு உபசரித்தாள்.

    குறிப்பறிந்து செய்தாள் பணிவிடைகள் எமக்கு.
    துருதுறு வென்ற அழகிய இளம் அறிவாளி அவள்.

    மஹதி வீணையை மீட்டிப் பாடுவேன் நான்;
    மனோ ரம்மியமான சாமகானம் இசைப்பேன்.

    கவர்ந்தது சங்கீதம் காந்தம் போல தமயந்தியை!
    கவனித்தாள் என்னை மேலும் விசேஷமாக.

    பாரபக்ஷம் தென்பட்டது அவள் உபசரிப்பிலே.
    பர்வத முனிவருக்குச் சுமாரான உபசரிப்பு”.

    உலகம் உய்ய வேண்டும்! விசாலம். K. ராமன்

    6#26a. Damayanti’s love

    NArada laughed on hearing VyAsa’s words. “It is funny that you should ask me this! Tell me one person who is not deluded by MAyA. Even Devas and Gods are controlled by MAyA.

    People praise me as ‘triloka sanchAri’ ( one who roams around in the three worlds) and ‘trikAla JnAni’ ( one who knows the past, present and future). Yet I was also deluded by MAyA once. I lived in a woman’s body and gave birth to many children.

    I came to BhArata kaNdam along with Parvata rushi. We visited several holy places and bathed in the holy teerthams. We took an oath that we should share all our thoughts truthfully – however weird they may seemed to be.

    We reached a city. The king welcomed us heartily. The rainy season started then. No one travels during the rainy season but stay put where they are till the rains clear off.

    So I and Parvata rushi stayed in the king’s palace. Princess Damayanti was attending to our needs and taking care of us. She was active, smart and very intelligent.

    I used to sing often and play on my Mahati veena. I would sing SAma gAnam. It attracted the princess like a magnet attracting an iron object. She started taking special care of me and the difference in her treatment extended to the two of us became unmistakably obvious”.


  13. All views expressed by the Members and Moderators here are that of the individuals only and do not reflect the official policy or view of the TamilBrahmins.com Website.
    If you are having a problem with a particular thread or user, please use the "REPORT POST" button beside the offending post to inform us or raise a complaint.
  14. #8838
    Join Date
    Sep 2010
    Location
    Coimbatore, India
    Posts
    57,207
    Downloads
    0
    Uploads
    0
    Thumbs Up/Down
    Received: 60/11
    Given: 20/3

    0 Not allowed! Not allowed!
    KANDA PURAANAM - ASURA KAANDAM

    5c. நல்லியல்புகள்

    “திருமணத்துக்கு உரிய மணமகளின்
    சிறப்புக்களை உரைக்கின்றேன் நான்.

    தந்தை, தாயை இழந்தவள் கூடாது;
    தங்கை, தமக்கை அற்றவள் கூடாது;

    உடன் பிறந்தவன் இல்லாதவள் கூடாது;
    ஒற்றைப் பெண் ஆனவளும் கூடாது;

    உறவினர் அற்றவள், நோயாளியின் மகள்,
    உயர்க்குடிப் பிறவாதவள், அழகற்றவள்;

    விலங்குகளின் பெயரை உடையவள்;
    விலக்கிவிட வேண்டிய பிற சமயத்தவள்;

    செவிடர், முடவர், ஊமையர் கூடாது;
    தெரு வாசலில் நின்று நோக்குபவள்;

    மிகுதியாக அலங்கரித்துக் கொள்பவள்,
    மிகுதியாக உணவு உட்கொள்ளுபவள்;

    பேருறக்கம் உடையவள், முதிர்ந்தவள்,
    கோத்திரத்தில் நம்மை ஒத்தவள் கூடாது;

    நெட்டையானவள், மெலிந்தவள் கூடாது;
    குட்டையானவள், பருத்தவள் கூடாது.,

    கருநிறம், பொன்னிறம், பசப்பையுடையவர்;
    குருதி நிறம் கொண்டவர்கள் கூடவே கூடாது.

    நாணம் இல்லாதவள், பெரு வலிவுடையவள்;
    நகைப்பவள், சினம் மிகுந்தவள் கூடாது,

    அத்தன், அம்மை சொல் கேளாதவள்;
    கூத்துப் பார்க்க விரும்புபவள் கூடாது.

    சிவனிடத்தில் அன்பு கொள்ளாதவள்;
    முனிவரை இகழ்பவள் கூடவே கூடாது.

    அருள் அற்றவள், தீக் குணம் உடையவள்;
    நிறை அற்றவள், தேவரைக் கல் என்பவள்;

    இடி முழங்குவது போலப் பேசுபவள்;
    இடுங்கிய கண்களை உடையவள்;

    நரை மயிர், பெருங்கூந்தல் உடையவள்;
    சிறுத்த கண்களை உடையவள் கூடாது;

    நீண்ட மூக்கை உடையவள் கூடாது;
    நீட்டிய பற்களும், வளைந்த கழுத்தும்

    மயிர்ப்பரந்த கால்களை உடையவள்;
    மனத்தைக் கவரும் அன்னநடை அற்றவள்;

    உள்ளங் கைகளும், நகமும், வாயும்,
    உள்ளங் கால்களும் சிவந்து இராதவள்;

    இந்தக் குற்றங்கள் இல்லாதவள் ஆகிய
    எந்தப் பெண்ணையும் மணப்பேன் நான்!”

    வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.

    பெண்மையின் நல்லியல்புகள் புதுமைப் பெண்களிடம்

    அண்மைக் காலமாகக் காண அரிதாகி வருகின்றனவோ?


    2#5c. THE QUALITIES OF A GOOD BRIDE.


    ” Dear father! I shall enlist the good qualities of a bride to be.

    She should not have lost her parents.
    She must have brothers and sisters.

    She must be from a good family.
    She must have several relatives.

    She must not have sickly parents.
    She must not be named after any animal.

    She must not belong to another religion.
    She must not be physically challenged.

    She must not stand outside the home and gaze at the men passing by.
    She must neither eat nor sleep too much nor decorate herself too much.

    She must not be older than me.
    She must not belong to the same gothram.

    Her complexion must not be very dark or very fair or greenish yellow.
    She must not be very tall or very lean.

    She must not be very fat or very short.
    She must not be very daring or very strong.

    She must not laugh and get angry beyond decent limits.
    She must be obedient to her parents.

    She should not wish to see vigorous entertainments.
    She must have love for Lord Siva and the venerable sages.

    She must be chaste, kind, good natured, and pious.
    She must not have grey hair or hair too long.

    She must not speak like the thunder claps.
    She must not have light coloured eyes like a cat.

    She must not have a very long nose, large teeth, bent neck, or hairy legs.
    She must walk gently like a swan.

    Her palms, nails, mouth and feet must be pink in colour.
    If you can locates such a girl, I am ready to marry her!”

    Note:-

    A good mental exercise to study and determine how many of our women still retain these delicate feminine qualities in the 21st Century!!!



  15. All views expressed by the Members and Moderators here are that of the individuals only and do not reflect the official policy or view of the TamilBrahmins.com Website.
    If you are having a problem with a particular thread or user, please use the "REPORT POST" button beside the offending post to inform us or raise a complaint.
  16. #8839
    Join Date
    Sep 2010
    Location
    Coimbatore, India
    Posts
    57,207
    Downloads
    0
    Uploads
    0
    Thumbs Up/Down
    Received: 60/11
    Given: 20/3

    0 Not allowed! Not allowed!
    SRI VENKATESA PURAANAM

    27d. விமானம்

    பீமன் மனைவி கழுவினாள் அன்புடன்
    பகவான் திருப் பாதங்களை நீரினால்.

    பரப்பி இருந்தது குடிசையில் மண்.
    பரப்பினர் அதன் மேல் ஒரு பாயை.

    அமர்ந்தான் ஸ்ரீனிவாசன் அதன் மேல்,
    அழகிய மணை மேல் அமர்வது போல்.

    இரவு உணவு வெறும் கூழும், உப்பும்.
    இருப்பதை மிக விரும்பிக் குடித்தார்.

    ‘எளியவருக்குஎளியவன் இறைவன்!’
    என்பது எத்தனை பெரிய உண்மை!

    விமானம் இறங்கியது விண்ணிலிருந்து;
    விண்ணில் பறந்தான் கருடன் உடனே.

    பத்மாவதி வந்தாள் கருடன் மீதேறி.
    பகவானுடன் இணையாக நின்றாள்.

    ஆசி பெற்ற பீமனும், மனைவியும்
    அதிசய விமானம் ஏறிச் சென்றனர்!

    “நான், எனது என்பதை ஒழித்தேன்!
    நாயேனுக்கும் அருள்வீர் பரமபதம்!”

    இறங்கியது ஒரு தங்கவிமானம் தரையில்;
    பறந்தது தொண்டைமானுடன் விரைவில்.

    வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.

    #27d. The VimAnam


    Beeman’s wife washed the feet of the Lord with fresh water. They had heaped some mud inside their hut. A mat was spread on the leveled heap. SrinivAsan sat on the mat as if it were a royal peetam.

    Their simple food consisted of a porridge and salt. The entire food was offered to god. He relished the food and drank the whole thing. Surely whatever we offer to God with love, and devotion becomes nectar.

    A vimAnam descended form the sky. Garudan took off to bring PadmAvati Devi there. SrinivAsan and PadmAvati gave them their dharshan. Beeman and his wife had prayed for all their lives. They took their blessings, got into the vimAnam and flew away.

    ThoNdaimAn told SrinivAsan, “I have realized how I had become corrupted in bhakti by my ahankAram (Ego) and mamakAram (Sense of Doer-ship). Now I am now rid of those two blemishes completely. Please give me your parama padam(The highest abode) !”

    SrinivAsan knew that ThoNdaimAn spoke the truth and blessed him as he had wished for. A gold vimAnam came down. ThoNdaimAn got into it and it flew high into the sky taking him to Vaikuntham.

  17. All views expressed by the Members and Moderators here are that of the individuals only and do not reflect the official policy or view of the TamilBrahmins.com Website.
    If you are having a problem with a particular thread or user, please use the "REPORT POST" button beside the offending post to inform us or raise a complaint.
  18. #8840
    Join Date
    Sep 2010
    Location
    Coimbatore, India
    Posts
    57,207
    Downloads
    0
    Uploads
    0
    Thumbs Up/Down
    Received: 60/11
    Given: 20/3

    0 Not allowed! Not allowed!
    DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 6

    6#26b. தமயந்தியின் காதல் (2)

    வியப்படைந்தார் முனிவர் பாரபட்சத்தால்;
    வினவினார் என்னிடம் என்ன சங்கதி என்று.

    “ஆசை கொண்டுள்ளாள் தமயந்தி என் மீது;
    ஆசை கொண்டுள்ளேன் நான் தமயந்தி மீது!”

    சினம் பொங்கியது முனிவருக்கு – “இத்தனை
    தினம் என்னிடம் சொல்லாதது ஏன்?” என்றார்.

    “பிரதிக்ஞையை மறந்து விட்டீர் – என் மேல்
    பிரியம் இல்லாத பெண்ணை நேசிக்கின்றீர்.

    துரோகம் செய்துவிட்டீர் நீர் எனக்கு – அதனால்
    துரோகியின் முகம் குரங்கு முகம் ஆகக் கடவது!”

    சாபம் தந்த முனிவருக்கு தந்தேன் எதிர்சாபம்;
    கோபம் மறைத்தது முனிவர் என் உறவினர் என்பதை.

    “வாசம் கிடைக்காது உமக்கு சுவர்க்க லோகத்தில்!
    வாசம் கிடைக்கும் உமக்கு மிருத்யு லோகத்தில்!”

    பர்வத முனிவர் அகன்று சென்றார் அங்கிருந்து;
    பார்த்து வருந்தினாள் தமயந்தி குரங்கு முகத்தை.

    பணிவிடைகள் செய்து வந்தாள் முன் போலவே,
    “இனி என் முகம் மாறாதோ?” என வருந்தினேன்.

    மணப் பருவம் எய்திவிட்ட மகளுக்கு மன்னன்
    மணமகன் தேடினான் சிறந்த அரசர்கள் இடையே.

    “ரிசி என்பவன் தலை சிறந்த ராஜகுமாரன்;
    ‘சரி’ என்றால் மணம் முடிக்கலாம் தமயந்திக்கு!”

    அமைச்சர்கள் அளித்தனர் ஆலோசனையை;
    அழைத்தாள் தமயந்தி அந்தரங்கத் தோழியை.

    “மஹதி வீணையில் மயங்கி விட்டேன் நான்;
    மகத்துவம் வாய்ந்த இசைக்கு அடிமை ஆனேன்.

    மணந்தால் நான் மணப்பேன் நாரதரையே;
    மணம் புரியேன் வேறு எந்த அரசருடனும்.”

    உலகம் உய்ய வேண்டும்! விசாலம். K. ராமன்

    6#26b. Damayanti’s love (2)

    Parvata rushi was surprised to note the difference in the hospitality extended to both us. He asked me what was the matter. I told him “Princess Damayanti loves me and I too reciprocate her feelings!”

    He became wild with anger since I had not shared my innermost thoughts with him as I had promised him earlier. He cursed me “May your face become that of a monkey as a reward for you treachery.”

    In my anger I forgot that he was my sister’s son and cursed him back.”May you not get a place in swargga lokam. May you end up in the Mrityu lokam!”

    He felt very hurt and went away quickly and quietly. I stayed on there. Damayanti took good care of me and became very sad to see my monkey’s face. I was worrying as to whether or not I will regain my original face.

    Meanwhile the king started looking for suitable match to give his daughter’s hand in marriage. His ministers suggested king Richi as suitable for Princess Damayanti.

    When she came to now of this Damayanti called her best friend and told her,” I have lost my heart to NArada and his divine music accompanied by his Mahati veena. I won’t marry anyone else now.”


  19. All views expressed by the Members and Moderators here are that of the individuals only and do not reflect the official policy or view of the TamilBrahmins.com Website.
    If you are having a problem with a particular thread or user, please use the "REPORT POST" button beside the offending post to inform us or raise a complaint.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •