• Welcome to Tamil Brahmins forums.

    You are currently viewing our boards as a guest which gives you limited access to view most discussions and access our other features. By joining our Free Brahmin Community you will have access to post topics, communicate privately with other members (PM), respond to polls, upload content and access many other special features. Registration is fast, simple and absolutely free so please, join our community today!

    If you have any problems with the registration process or your account login, please contact contact us.

Think or sink!

OP
Visalakshi Ramani

Visalakshi Ramani

Gold Member
Gold Member
Quite often, worry is interest paid for loans that are never taken!

Well said! :)
Worry is also the interest paid before it falls due! :)

Have you heard of person who worry that "they have NOTHING to worry about'"

In Tamil worry is 'kavalai'.
It is a valai (a net) from which many people don't know how to escape.
 
OP
Visalakshi Ramani

Visalakshi Ramani

Gold Member
Gold Member

A proverb a day to brighten the day!


409a.
Glaube nicht alles was Sie sehen.
Glauben Sie nicht alles, was Sie hören.

409b.
Believe not everything you see.
Believe not everything you hear.

All that you see is NOT TRUE.
All that you hear Is NOT TRUE.
Use your vivEkam to discover the truth from them

footnotes:
Glaube = Believe
nicht = not
alles = everything
was = (of) what
Sie = you
sehen = see.
Glauben = Believe
nicht = not
alles = everything
was = (of) what
Sie = you
hören = hear
 
OP
Visalakshi Ramani

Visalakshi Ramani

Gold Member
Gold Member
Mein erstes deutsches Gedicht
(My first German poem)

Was ist ein gutes Gedicht?
Warum ist es so faszinierend?

(What is a good poem?
Why is it so fascinating?)

Es ist ein Gedankenfluss
Mit Reim und Rhythmus.

(It is a flow of thoughts
With rhyme and rhythm)

Wenn man originelle Ideen hat,

Wenn man Worte beherrscht,

(When one has original ideas
When one has mastered the words)

Er ist schon ein halber Dichter,
Die andere Hälfte legt sie nieder.

( He is already half a poet,
The other half is putting them down)

Nothing motivates me more than a
negative encouragement aka discouragement.

But I know how to convert every curse into a blessings!
A Boon and A Curse are the two faces of the same coin.

The Global pandemic has paved the path for
the global music concerts and dance recitals.

Think about it at leisure! :)









 
OP
Visalakshi Ramani

Visalakshi Ramani

Gold Member
Gold Member
Enjoy the singArach Chennaiyin senthamizh agaraadhi.

 
OP
Visalakshi Ramani

Visalakshi Ramani

Gold Member
Gold Member

 
OP
Visalakshi Ramani

Visalakshi Ramani

Gold Member
Gold Member

The shortest, the cutest and the naughtiest poem!
 
OP
Visalakshi Ramani

Visalakshi Ramani

Gold Member
Gold Member
The Watermelon crystal!

 
OP
Visalakshi Ramani

Visalakshi Ramani

Gold Member
Gold Member


கா3யந்தம் + த்ராயத இதி கா3யத்ரீ.

தன்னைப் பாடுபவனை அல்லது ஜபிப்பவனைக்

காப்பாற்றுவதே காயத்ரீ ஆகும்.

காயத்ரீ மந்திரத்தை ஜபிப்பவனை அது

சகல ஆபத்துக்களில் இருந்தும் காக்கும்!

சகல நன்மைகளையும் அளிக்கும்!

தினமும் ஒன்று என்று மனனம் செய்தாலே எளிதாக

அனைத்து காயத்ரீக்களையும் கற்றுவிடலாமே!

தினமும் ஒரு காயத்ரீ

 
OP
Visalakshi Ramani

Visalakshi Ramani

Gold Member
Gold Member
சிந்தனை தந்த இந்திர ஜாலம் – முன்னுரை

ஆன்மீகத் தேடலில் நான் கண்டு எடுத்த சில அரிய முத்துக்களே நீங்கள் காணப்போகும் எனது கருத்துக்கள்.

படிக்க நேரம் இல்லாததால் சிலரும், புரிந்து கொள்ள முடியாததால் சிலரும், சரியான குரு கிடைக்காததால் சிலரும் இந்த அரிய கருத்துக்களை அறியாமல் இருக்கலாம். இறைவன் அருளால் எனக்கு நேரமும் உள்ளது. நல்ல குருவும் கிடைத்தார். நான் பெற்ற இன்பம் பெருக இவ்வையகம் என்று முனைந்து இவற்றை உங்களுக்கு அளிக்கின்றேன். கருத்து பரிமாற்றங்களும் (கருத்து யுத்தங்களும் கூட) வரவேற்கப்படுகின்றன.

என்றோ விதையாக ஒளிந்திருந்த என் எழுதும் திறனை,
அன்றே கண்டு கொண்ட என் தந்தை டாக்டர் ராமனுக்கும்;
இன்றுவரை என்னை ஊக்குவித்து, உற்சாகப்படுத்தி வரும்
அன்னை திருமதி மீனாள் ராமனுக்கும் இந்நூல் சமர்ப்பணம்.

திருத்தி, மெருகேற்றிக் கொடுத்த அன்புத் தங்கை
திருமதி (கவிஞர்) ராஜி ராம் அவர்களுக்கும்,
பொருத்தி வலையில் அழகுற அமைத்துத் தந்த,
மருமகள் ரூபா ராமனுக்கும் நன்றிகள் பலப்பல.

இள வயதிலேயே இறைவனிடம் பக்தியையும்,
வளம் கொழிக்கும் இனிய கர்நாடக இசையையும்,
கணித, ஆங்கில இலக்கணத்துடன் கலந்தூட்டிய,
கண் போன்ற என் தாத்தா திரு K.R.நாராயணனுக்கு
எண்ணிலடங்காத நன்றிகளும், வந்தனங்களும்,
என் வாழ்நாட்கள் உள்ளளவும் உரித்தாகுக!

முதல் முறையாக ஆன்மீகத்தில் நுழைபவர்களுக்கு,
முதல்பகுதியில் உள்ளவை கடினமாகத் தோன்றலாம்.
முறையை மாற்றி, இறுதியில் இருந்து படிக்கத் தொடங்கி,
முயன்று நான் அளித்தவற்றை, எளிமையாக ரசிக்கலாமே!

வாழ்க வளமுடன்,
உங்கள் உண்மையுள்ள ,
விசாலாக்ஷி ரமணி.

Visalakshi Ramani

 
OP
Visalakshi Ramani

Visalakshi Ramani

Gold Member
Gold Member

A proverb a day to brighten the day!


1609278977513.png


410a. Es ist besser, der Kopf eines Hundes zu sein als der Schwanz eines Löwen.

410b. It is better to be the head of a dog than the tail of a lion.

It is the head that thinks and makes decisions - whether right or wrong.
The tail follows the head wherever it goes - since it is attached to the same body.
It is better to be a decision making head than be a tail which just follows the head blindly!

footnotes:-
Es = It
ist = is
besser = better
zu sein = to be
der Kopf = the head
eines Hundes = of a dog
als = than
der Schwanz = the tail
eines Löwen = of a lion
 
OP
Visalakshi Ramani

Visalakshi Ramani

Gold Member
Gold Member
A proverb a day to brighten the day!

1609367191281.png


411a. Wenn Sie sich mit einem Wolf anfreunden, müssen Sie lernen zu heulen.
411b. If you befriend a wolf, you must learn to howl.

Birds of a feather flock together.
You like people who are also like you.

You will become like those whom you like
in case you are NOT already like them!

footnotes:
Wenn = When
Sie = you
sich = yourself
anfreunden = become friendly
mit = with
einem Wolf = a wolf
Sie = you
müssen = have
lernen = learn
zu = to
heulen = howl
 
OP
Visalakshi Ramani

Visalakshi Ramani

Gold Member
Gold Member
#10. The art of breaking a bad news!

George is 'bird-sitting' for his friend Nina, since she is away on a visit.
Nina telephones to George to find out whether everything is OK.

George: How are you Nina? When are coming back?
Nina: I will come back tomorrow. How is everything there?

George: I have a bad news for you. Your bird flew away!
Nina: How can it be possible? She was put in a cage.

George: The cot fell down through the floor and hit the cage!
Nina: How can the cot fall down through the floor?

George: Well! The floor was very soft and the cot fell though.
Nina: How can the floor become so soft?

George: When the floor is flooded with water it will become soft.
Nina: Why was the floor flooded with water?

George: Well! We have to use water when there is a fire.
Nina: Where was the fire and why?

George: Only in your apartment. I think it was caused by the candles!
Nina: Why were there burning candles in my apartment?

George: I needed them for starting my meditation.
Nina is dumbstruck! The cascade of bad news is too much for her!

George: Nina are you still there? Don't worry!
I can take care of your apartment next month also.

Nina faints with a loud thud in her room.
 
OP
Visalakshi Ramani

Visalakshi Ramani

Gold Member
Gold Member
A proverb a day to brighten the day!

1609443037638.png



412a. Es ist besser, ohne Abendessen ins Bett zu gehen, als die Schulden zu erhöhen.

412b. It is better to go retire to bed without supper than rise in debt.

He is RICH who has no debts - even if he has to go to bed hungry.
He is POOR who is neck deep in debts - even if he feasts on the fancy dishes.

footnotes:
Es = It
ist = is
besser = better
ohne = without
Abendessen = supper
ins Bett zu gehen = to go to bed
als = than
zu erhöhen = wake up to
die = the
Schulden = debts
 
OP
Visalakshi Ramani

Visalakshi Ramani

Gold Member
Gold Member
#11. Rebate VS Respect.

George calls his cousin Mary on phone.

George: Mary! I got caught in a mad crowd!
Mary: George! You seem to be out of breath!

George: I am out of breath fighting my way out!
Mary: What is happening?

George: I got pushed down and people started walking on me.
An angry old lady has scratched me badly.
I have broken a tooth and cut my lips as well.
Now my mouth is bleeding!
Mary: Shall I call the police?

George: Why the police?
Mary: You seem to be in deep trouble!
Tell me where you are caught up.

George: Don't call the police. Can you come to help me out?
Mary: Where are you now? Tell me exactly.

George: I am in the Winter sale. I need your help to take out all the things I have purchased. The pace is worse than a mad house! But the discount makes it worth while!
Mary: ?????
 
OP
Visalakshi Ramani

Visalakshi Ramani

Gold Member
Gold Member
A proverb a day to brighten the day!

1609538078916.png


412a.
Vorsicht vor stillem Wasser und stillen Hunden.
Manchmal ist Stille gefährlicher als ein lautes Geräusch

412b.
Beware of still waters and silent dogs.
Sometimes silence is more dangerous than a loud noise

A loud noise warns us of imminent dangers.
But silence may be deceptively sweet!

footnotes:
Vorsicht = Beware
vor = of
stillem = silent
Wasser = waters
und = and
stillen = silent
Hunden = dogs.
Manchmal = Sometimes
Stille = silence
ist = is
gefährlicher = more dangerous
als = than
ein = a
lautes = loud
Geräusch = noise.
 
OP
Visalakshi Ramani

Visalakshi Ramani

Gold Member
Gold Member
#12. The missing cat

One fine day, Paula does not find her pet cat in her small apartment. It is her constant companion. So she worries about the dangers that await a well protected cat, outside its house.

She looks for it all over the neighborhood with no success. She goes back and makes posters with the photo of the missing cat and her contact details. She exhibits them in the prominent spots in the neighborhood.

Two days have gone by and still no news about the missing cat. Then she gets a telephone call. A man has found her cat. He is willing to meet her in a nearby petrol bank to hand over her cat.

Why doesn't he invite her to his house or is willing to visit her in her house? Mystery!

Paula goes to the spot at the appointed time and meets the man who had telephoned to her. He is a homeless man and is dressed in rags. He hands her the cat like a precious cargo. Paula is overwhelmed to get back her pet cat safe and sound.

The man turns away in order to leave Paula and her cat. Paula wonders how he has telephoned to her! The man points to the public phone booth nearby.

Paula: But you have to pay money to use the phone.
The man: Yes, but when it is important one has to spend money.

Paula: Why do you care so much about someone else's pet cat?
The man: I can see how much you love your cat. No one must get separated from anyone they love.

Tears stream down the eyes of both the man and Paula. She gives him whatever money she has with her - as a token of her gratitude.

Moral:
Those who have been separated from their loved ones, know best the pangs of separation.
 
OP
Visalakshi Ramani

Visalakshi Ramani

Gold Member
Gold Member
A proverb a day to brighten the day!

1609630717905.png


413a. Es ist Torheit, das Haus zu verbrennen, die Mäuse loszuwerden.

413b. It is folly to burn the house, to get rid of the mice.

Footnotes:
Es = It
ist = is
Torheit = folly
zu verbrennen = to burn
das = the
Haus = hause
loszuwerden= to gt rid of
die = the
Mäuse = mice
 

Follow Tamil Brahmins on Social Media

Latest posts

Top
  Thank you for visiting TamilBrahmins.com

You seem to have an Ad Blocker on.

We depend on advertising to keep our content free for you. Please consider whitelisting us in your ad blocker so that we can continue to provide the content you have come here to enjoy.

Alternatively, consider upgrading your account to enjoy an ad-free experience along with numerous other benefits. To upgrade your account, please visit the account upgrades page

You can also donate financially if you can. Please Click Here on how you can do that.