• Welcome to Tamil Brahmins forums.

    You are currently viewing our boards as a guest which gives you limited access to view most discussions and access our other features. By joining our Free Brahmin Community you will have access to post topics, communicate privately with other members (PM), respond to polls, upload content and access many other special features. Registration is fast, simple and absolutely free so please, join our community today!

    If you have any problems with the registration process or your account login, please contact contact us.

Think or sink!

Visalakshi Ramani

Well-known member
A proverb a day to brighten the day.

Lernen Sie, mit Ihrem Reichtum zu leben.
Armut wird lehren, wie man damit lebt.

Learn to live with your wealth.
Poverty will teach you how to live with it.

It is the new found wealth that makes man go mad with pride and money-power!

As the saying goes in Tamil, such a man will hold up an umbrella at midnight
- when there is neither Sunshine nor Pouring rain!

Poverty on the other hand makes a man prudent, thrifty and level headed.
Poverty teaches him the art of surviving and living against all odds!

Sie = You
Lernen = learn
zu leben = to live
mit = with
Ihrem = your
Reichtum = wealth.
Armut = Poverty
wird = will
lehren = teach (you)
wie = how
man = one
lebt = lives
damit = with it.

Visalakshi Ramani

Well-known member
Words form the basic tools for any writer.

Words convey meanings as well as emotions.

Words are borrowed as well lent by languages.

Words often fuse together to form new words.

Words have interesting tales hidden behind them.

Words can be picturesque, descriptive, rhyming or poetic.

The components of some words appear to be contradicting.

Some words appear to be the wrong names for the right things.

We shall explore the wonderful world of words now.


Visalakshi Ramani

Well-known member
A proverb a day to brighten the day.

238a. Ist es Weisheit, Feuer in der einen und Wasser in der anderen Hand zu tragen?
238b. Is it wisdom to carry fire in one hand and water in the other?

Ist = Is
es = it
Weisheit = Wisdom
zu = to
tragen = carry
Feuer = fire
in = in
der einen Hand = in one hand
und = and
Wasser = Water
in der anderen = in the other ?

Visalakshi Ramani

Well-known member
A proverb a day to brighten the day

239a. Die Gewohnheit beginnt als Spinnennetz und verwandelt sich bald in ein Eisenkabel
239b. Habit begins as a cobweb and soon transforms into an iron cable.

Habits die hard but Habits are so easy to form.
That makes Habits doubly dangerous - since we can get into them easily but hardly ever can get out of them.

Die = The
Gewohnheit = Habit
beginnt = begins
als = as
Spinnennetz = cobweb
und = and
verwandelt = transforms
sich = itself
bald = soon
in = into
ein = an
Eisenkabel = iron cable

Visalakshi Ramani

Well-known member
காலம் மாறிவிட்டது - உபயம் : கோவிட் 19

குனிந்த தலை நிமிராமல் நடந்த பெண்கள்,
தனியே சென்று பிரசவிக்கின்றார்கள் இன்று!

ரோடு, ரோடாக சென்று சைட் அடித்த விடலைகள்,
வீடே கதி என்று ஆனதும் படித்துத் தேறுகின்றனர்.

"அண்ணாசாமி வீட்டுக் கல்யாணம் - ஆனால்
அவரவர் வீட்டில் கல்யாண விருந்து" என்போம்.

அன்று கேலி செய்யும் பழமொழியாக இருந்த இது
இன்று மெய்யாகி விட்டது - வையகம் முழுவதிலும்!

பந்தல் இல்லை! பந்தி இல்லை! வாத்தியம் இல்லை!
பந்தம் ஏற்படுத்த இவை தேவை இல்லை அல்லவா?

வாண வேடிக்கைகள் இல்லை! பங்கரா நடனம் இல்லை!
வாண்டுப் பயல்கள் செய்யும் வம்புகள் இல்லவே இல்லை!

பெற்றோர்கள் உண்டு! மற்றோர்கள் தேவை இல்லை!
பற்றோடு வாழ்த்துவோம் வெகு தொலைவில் இருந்து!

பழையன கழிதலும், புதியன புகுதலும் உலக இயற்கை!
பழையன கழிந்திட ஒரு நூதன வியாதியும் உதவிடலாமே!

கோவிட் 19, கொரோனா செய்வது நன்மையா? தீமையா?
உண்டோ உலகில் கலப்படமற்ற நன்மை அல்லது தீமை?

Visalakshi Ramani

Well-known member
A proverb a day to brighten the day

240a. Sie schätzen nie, was Sie im Leben haben, bis Sie es verlieren.
240b. You never appreciate what you have in life, until you lose it.

We take for granted too many good things in life. We scarcely acknowledge the services rendered by the other family members. One is ever more ready to complain and find fault with everyone else - than appreciate the others for all the things they do.

Sie = You
nie = never
schätzen = appreciate
was = what
Sie = you
haben = have
im Leben = in life
bis = until
Sie = you
verlieren = lose
es = it

Visalakshi Ramani

Well-known member
Good fortune, a Good sleep and a Good feast must get disturbed often -
just to make those people realize how lucky they really are!

One needs yOgam to be able to eat / sleep and enjoy life. It is not in everybody's yOgam to enjoy these - irrespective of the wealth and free time they may possess.
Last edited:

Visalakshi Ramani

Well-known member
A proverb a day to brighten the day

241a. Sie können einem alten Hund keinen neuen Trick beibringen
241b. You can teach an old dog no new trick.

Old dogs, like some old people, do not want to learn anything new.
It is NOT that they are incapable of learning anything new
but rather they do not want to learn anything new.

Sie = You
können = can
beibringen = teach
einem = an
alten Hund = old dog
keinen = no
neuen = new
Trick = trick


Visalakshi Ramani

Well-known member
A proverb a day to brighten the day.

242a. Die Regeln der Natur: Ein Feuer muss brennen;
Die Erde muss sich drehen; Ein Mann muss kämpfen.

242b. The rules of nature: A fire must burn;
The earth must revolve; A Man must struggle.

The unwritten rules of Nature:
A fire remains a fire ....only as long as it can burn.
The earth remains a living planet .... only as long as it rotates.
A man remains alive (kicking and ticking) .... only as long as he is willing to struggle.

Life is a constant struggle for survival.
For the poor, it is a struggle to make the ends meet.
For the rich, it is a struggle to protect their wealth from the others!

Die = The
Regeln = Rules
der Natur : = of Nature :
Ein = A
Feuer = fire
muss = must
brennen = burn.
Die = The
Erde = Earth
muss = must
sich drehen = revolve around itself.
Ein = A
Mann = man
muss = must
kämpfen = struggle /fight for survival

Visalakshi Ramani

Well-known member
திருவைந்தெழுத்து மந்திரம்

"எத்தைத் தின்றால் பித்தம் தீரும்?" என்று
பித்தனைப் போலச் சித்தம் கலங்காதீர்!

அத்தனுக்கு அர்ப்பணியுங்கள் கர்மங்களை;
அத்தனையும் நீங்கிவிடும் அவன் அருளால்!

செய்விப்பவனும் அவனே - கர்மங்களைச்
செய்பவனும் அவனே - அந்தர்யாமியாக!

அனுபவிப்பவனும் அவனே கர்மங்களை!
அணுவளவும் பற்றாது அவை அவனை!

திரு ஐந்தெழுத்து வெறும் ஐந்தெழுத்து அல்ல.
பொருந்தியவை விதியை மாற்றும் வல்லமை. 🙏

Follow Tamil Brahmins on Social Media