• Welcome to Tamil Brahmins forums.

    You are currently viewing our boards as a guest which gives you limited access to view most discussions and access our other features. By joining our Free Brahmin Community you will have access to post topics, communicate privately with other members (PM), respond to polls, upload content and access many other special features. Registration is fast, simple and absolutely free so please, join our community today!

    If you have any problems with the registration process or your account login, please contact contact us.

Think or sink!

Visalakshi Ramani

Well-known member
A proverb a day to brighten the day!

55a. Leichter gesagt als getan.
55b. Easier said than done.

Talking is different from doing.
It is so easy to talk on anything
and so difficult to actually do it.

Footnotes not needed for this word for word
translation
 

Visalakshi Ramani

Well-known member
In olden times heroines were selected if they were able to shed tears and yet look beautiful!
Naturally the acid test - since everybody looks beautiful when they smile and laugh.

Those days the cinema reflected the day to day life, its real life problems, complicated family issues with a lot of sentients thrown in and the heroines may be made to cry most of the time!

There was a time when the movie was considered NOT GOOD unless the 'thaaik kulam' in the theater cried their heart out along with the women acting in the movies.

I even know of girls and women who had to cry but had go to the theaters to be able to cry. So after watching the movie the first question they put to one another would be, "Did you cry?"

I have my own doubts about the criteria for selection being employed now!
 

Visalakshi Ramani

Well-known member
A proverb a day to brighten the day!

56a. Ende gut, alles gut.
56b.
All's well that ends well.

gut => read as 'gooth' = good / well

Footnotes not necessary since the words speak for themselves! :)
 

Visalakshi Ramani

Well-known member
Long back, a person who used to be my forum friend compared this thread to Aviyal.
But tell me honestly...Who doesn't really like the All Accepting Aviyal?

Think of the suspense and mystery it holds when you reach for
another piece of vegetable served on your plate / leaf.

Aviyal + Adai
Aviyal + Pongal
Aviyal + Upma
Aviyal + Poori / Chapathi
Aviyal + Idli / Dosa

AND it is a good combination with every B/F you can think of!
Enjoy Aviyal whenever and wherever possible and celebrate life! (y)
 

Visalakshi Ramani

Well-known member
A proverb a day to brighten the day!

57a. Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
57b. Better a sparrow in the hand than a pigeon on the roof.

A
certainty is preferable to an uncertainty.
A sparrow may be small but it has
already been caught.

The pigeon is bigger but is sitting on the roof.

It may fly away before being caught by the man or
the man may slip down while catching the pigeon.

We must not trad
e a certainty for an uncertainty!

Footnotes:-

Besser = better
ein Spatz = a sparrow
in der Hand = in the hand
als = than
eine Taube = a pigeon
auf dem Dach = on the roof
 

Visalakshi Ramani

Well-known member
கந்தனே வா வா கண்மணியே வா வா
காந்திமயில் ஏறிவரும் கட்டழகா வா வா
என்தாய் வா என்முன் வா என் செல்வா வா வா
இன்னுயிரே இன்னமுதே எம்பிரானே வா வா

நந்தாமணி விளக்கே நன்னயமே வா வா
நாயேனைக் காத்தருளும் நாயகமே வா வா
சிந்தைக்கு குறை தீர்க்கும் செந்திலோனே வாவா
சிந்தூர வர்ணச் சிவ சிற்பரமே வா வா


சிறு வயதில் சீரியஸ்நெஸ் இல்லாமல் பஜனையில்
குறும்புத்தனமாகக் கந்தன் பாடலைப் பாடுவோம்.

"நாயேனைக் காத்தருளும்" என்ற வரியின் போது
பக்கத்து வீட்டு அம்மாள் அழத் தொடங்குவார்.

எங்களுக்கு அது மிகவும் வேடிக்கையாக இருக்கும்!

ஒவ்வொரு முறையும் அந்தப் பாடலைத்
தவறாமல் பாடி அவரை அழ வைப்போம்.

அவர் என் அழுதார் என்று அவர் வயதை
அடைந்த பிறகுதான் எனக்கே புரிகின்றது.
 

Visalakshi Ramani

Well-known member
A proverb a day to brighten the day!

58a. Das Auge sieht weit, der verstand noch weiter.
58b. The eye sees far, it understands even further.

Thanks to the brain which processes the stimuli sent in by the organs of perception.
Whatever the eyes see, the brain understands further.

Footnotes:
Das Auge = the eye
sieht = sees
weit = far
der verstand = it understands
noch weiter = even further
 

Visalakshi Ramani

Well-known member
எத்தனை வேற்றுமைகள்!

ஒரு information கேட்க வேண்டி
ஒரு neighbor வீட்டுக்கு வந்தார்.

கதவுக்குக் குறுக்கே கையை நன்கு
பதிய வைத்து பேசி அனுப்பினார்
கால் மணி நேரம், அவரிடம் இவர்.

கால் கடுக்க மனிதர் நின்றிருந்தார்.

"உள்ளே வரச் சொல்லி ஒரு சேரில்
உட்காரச் சொல்லி இருக்கலாமே!"

"வேறு வேலை இல்லையா எனக்கு!"
வேறு வேலை எனக்கும் இருந்தது.

நிற்க வைத்து பேசினாலும் அல்லது
நீட்டாக உட்கார வைத்து பேசினாலும்
அதே நேரம் தான் ஆகும் அல்லவா?

ஏதோ காரணம் சொல்ல வேண்டுமே!

பிறகு கண்டு கொண்டேன் இதுவும் நம்
பிறவியிலேயே வரும் ஒரு வேறுபாடு.

வீட்டுக்கு வந்த ஒருவர் பையனிடம்,
"அப்பா இருக்காரா கண்ணா?" என்றால்,

'பேட்'டுடன் வெளியே சென்றுகொண்டே,
"அப்பா மாமா வீட்டுக்குப் போயிருக்கார்!"

உள்ளே இருந்து ஓடிவரும் அவன் தங்கை,
"உள்ளே வந்து உக்காருங்கோ மாமா!

அப்பா இப்போ வந்துடுவார்!" என்று கூறி
அமர்வதற்கு ஆசனம் அளித்து விட்டு
குடிப்பதற்கு நீரும் அவருக்கு அளிப்பாள்!
 

Visalakshi Ramani

Well-known member
A proverb a day to brighten the day!

59a. Am wenigsten gesagt, am schnellsten geheilt
59b. Least said,
quickest mended.

Footnotes:-
Am wenigsten = least
gesagt = said
am schnellsten = quickest
geheilt = mended.


More People get hurt by words than by swords.
The more words spoken in anger, the harder to patch up later.
The Less words spilt, the easier to forgive and forget.
We are the masters of the unspoken words.
The spoken words become our masters!
Want proof? Just look around!
 

Visalakshi Ramani

Well-known member
Deft definitions:

Tiny tots don't waste words.
They pack info in the shortest sentence possible.
Here are two examples from the lilliput in the family.

Canada
It is America without guns

German
It is complicated English.

German uses English alphabets and has many common words aka Cognates.
Yet those words may differ in their spellings and their pronunciation.
So German is English but it is also a little complicated! :)

In linguistics, cognates are words that have a common etymological origin. Cognates are often inherited from a shared parent language, but they may also involve borrowings from some other language. Wikipedia
 

Visalakshi Ramani

Well-known member
A proverb a day to brighten the day!

60a. Zur rechten Zeit ein Nadelstich erspart sicherlich neun.
60b. A needle stitch at the right time saves nine in danger.

Footnotes:
Zur rechten Zeit = at the right time
ein Nadelstich = a needle stitch
erspart = saves
sicherlich = certainly
neun = nine

 

Visalakshi Ramani

Well-known member
ஒரு army interview வில் கேட்டார்கள்,

"ஒரு காதை வெட்டினால் என்ன ஆகும்?"
"அந்தக் காது கேட்காது!"

"இரண்டு காதையும் வெட்டினால்?"
"கண் தெரியாது!"

"எப்படி? ஏன்?"
"தொப்பி கீழே இறங்கி கண்ணை மறைக்குமே!" என்றான் அவன்.

இரண்டாவது ஆள் வந்தான்.

அவனும் இரண்டாவது கேள்விக்கு பதில்
"கண் தெரியாது" என்றான்.

அவன் தொப்பி அணிந்திருக்கவில்லை.
ஆனால் அவன் கண்ணாடி அணிந்திருந்தான்.
காதில்லாவிட்டால் கண்ணாடி நிற்காதே!
 

Visalakshi Ramani

Well-known member
வருமுன் நம்மைக் காப்பவன்!

முள்ளினுள் ரோஜாவை வைத்தவன்,
கல்லினுள் ஈரத்தையும் வைத்தான்.

வருமானம் இல்லாத பெற்றோருக்குப்
பொறுப்புடன் பேணும் நல்ல மகன்கள்;

ஊதாரி மகனை பேணும் தந்தைக்கு
மாதாந்திர உயர்ந்த வருமானம்;

ஊனம் உற்றவனைப் பேணுவதற்கு,
நான்கு நல்ல அண்ணன் தம்பிகள்;

தொலைவில் மகன் இருப்பவருக்கு,
அளவிட முடியாத நல்ல நண்பர்கள்;

அன்னையற்ற குழந்தைக்கு அன்னை,
குழந்தை அற்ற அன்னைக்கு குழந்தை;

மனம் கனிந்து தருபவன் மாறாக் கருணை
குணம் உடைய இறைவன் அன்றோ! 🙏
 

Visalakshi Ramani

Well-known member
A proverb a day to brighten the day!

61a. Zum Dichter muss
man geboren sein, Redner kann man werden.
61b. Man must be born a poet, man can become an Orator.

Some arts need inborn ability while some others can be mastered just by intense training.

Footnotes:-
man = man
muss = must
geboren sein = be born
Zum Dichter = to be a poet
man = man
kann = can
werden = become
Redner = orator
 

Visalakshi Ramani

Well-known member
A proverb a day to brighten the day!

62a. Wenn Gott beschützt, kann dir niemand etwas antun.
62b. When God protects no one can harm you.

Wenn = when
Gott = God
beschützt = protects
dir = you
niemand = no one
kann = can
antun
etwas = harm in any way
 

Visalakshi Ramani

Well-known member
Dizzy Directions!

Locations and directions!!!

Have you ever thought about this...

how the 'bottom of our top half '
becomes
the 'top of our bottom half'-

since it is right in the
'middle' of our 'back'.


Ever pondered this how .....

Three wrongs do not make a Right
but three lefts make a Right!
 

Follow Tamil Brahmins on Social Media

Latest posts

Top