• Welcome to Tamil Brahmins forums.

    You are currently viewing our boards as a guest which gives you limited access to view most discussions and access our other features. By joining our Free Brahmin Community you will have access to post topics, communicate privately with other members (PM), respond to polls, upload content and access many other special features. Registration is fast, simple and absolutely free so please, join our community today!

    If you have any problems with the registration process or your account login, please contact contact us.

Gopi Geet: The Most Pious Song Composed for the Mankind

Status
Not open for further replies.
Gopi Geet: The Most Pious Song Composed for the Mankind


GopiGeet-Pious-Song-of-Mankind.jpg




https://www.youtube.com/watch?v=jp9K8kRYq1M

गोप्य ऊचुः


जयति तेऽधिकं जन्मना व्रजः श्रयत इन्दिरा शश्वदत्र हि ।
दयित दृश्यतां दिक्षु तावका स्त्वयि धृतासवस्त्वां विचिन्वते ॥१॥


Jayati te dhikam janmanaa vrajah
shrayata Indira shashva datra hi,
Dayita drishyataam dikshu taavaka-
stvayi dhritaasava-stvaam vichinvatey.


The gopis said: O beloved, Your birth in the land of Vraja has made it exceedingly glorious, and thus Indira, the goddess of fortune, always resides here. It is only for Your sake that we, Your devoted servants, maintain our lives. We have been searching everywhere for You, so please show Yourself to us.


शरदुदाशये साधुजातसत्सरसिजोदरश्रीमुषा दृशा ।
सुरतनाथ तेऽशुल्कदासिका वरद निघ्नतो नेह किं वधः ॥२॥


Sharadudaashaye sadhujaat-sat
sarasijodara shrimrisha drisha,
Suratnath te shulk daasika
varad nighnato neha kim vadhah.


O master of our hearts, we are your priceless servants. O beloved, fulfiller of all our desires, Is it not slaughter on your part to strike us with the rays of your divine eyes which are more beautiful than the petals of a beautiful lotus in the clear autumn lake ?




विषजलाप्ययाद्व्यालराक्षसाद्वर्षमारुताद्वैद्युतानलात्
वृषमयात्मजाद्विश्वतोभया दृषभ ते वयं रक्षिता मुहुः ॥३॥


Visha Jalapyayaad vyaal-raakshasaad
varsha maarutaad-vaidyutaanalaat,
Vrishamayaatma jaad-Vishvatobhayaat
rishabha te vayam rakshita muhuh.




O Mighty One! from the destruction through the poisonous water of Yamuna [by the demon Agha in the guise of a Kaliya snake], from deluging rain and raging storms, from lightning and from demons Vrishabh and Vyom, time and again, you have protected us from various types of fears..


न खलु गोपिकानन्दनो भवानखिलदेहिनामन्तरात्मदृक्
विखनसार्थितो विश्वगुप्तये सख उदेयिवान्सात्वतां कुले ॥४॥


Na khalu gopika-nandano bha-
vaan akhil-dehinaam antaraatma drik,
Vikhan saarthito vishwa-guptaye
sakha udeyivaan satvataam kuley.


You are not just the son of Yashoda. but you are inherent witness in all embodied beings. O eternal companion! In response to the prayer of Brahma, the creator of the universe, you have reincarnated among the yadu's to protect the world.


विरचिताभयं वृष्णिधुर्य ते चरणमीयुषां संसृतेर्भयात् ।
करसरोरुहं कान्त कामदं शिरसि धेहि नः श्रीकरग्रहम् ॥५॥


Virachitaa bhayam vrishni dhurya te
charan miyushaam samsriteir bhayaat,
Kara-saroruham kaant kaamadam
shirasi dhehi nah shri kara-graham.


O the fulfiller of all desires! whoever takes refuge in your lotus feet from the torments of samsara (materialistic world), they become fearless by your protection. O our beloved, the bestower of all boons, do lay your hands on our head.


व्रजजनार्तिहन्वीर योषितां निजजनस्मयध्वंसनस्मित ।
भज सखे भवत्किंकरीः स्म नो जलरुहाननं चारु दर्शय ॥६॥


Vraja-Janaartihan veer yoshitaam
nija-jan smaya-dhvans na-smita,
Bhaj sakhey bhavat-kinkarih sma no
jala-ruhaananam chaaru darshaya.


O Destroyer of the miseries of the inhabitants of Vraja! Your mere smile is enough to shatter false pride of your love ones. O our beloved companion, graciously accept us, your servants. We are fully surrendered at your lotus feet. Show your most beautiful lotus like face to us.


प्रणतदेहिनां पापकर्शनं तृणचरानुगं श्रीनिकेतनम् ।
फणिफणार्पितं ते पदांबुजं कृणु कुचेषु नः कृन्धि हृच्छयम् ॥७॥


Pranat-dehinaam paap-karshanam
trina charaa nugam shri niketanam,
Phani-phanaarpitam te padaambujam
krinu kucheshu nah krindhi hrichchayam


Your lotus-feet destroy the sins of those who submit to you - the lotus feet that follow the foot steps of grazing cows, and which are coveted by the goddess of Fortune, and which gracefully danced on the hood of Kaliya Snake. O Lord, please put your lotus feet on our chest(heart) to soothe our burning desire and rid us of the sorrows lurking in our hearts.


मधुरया गिरा वल्गुवाक्यया बुधमनोज्ञया पुष्करेक्षण ।
विधिकरीरिमा वीर मुह्यतीरधरसीधुनाऽऽप्याययस्व नः ॥८॥


Madhurayaa gira valgu-vakyayaa
budha-manognaya pushkare kshana,
Vidhikaririmaa vira muhyatir
adhara-sidhuna pyaayaya svanah.


O Lotus-eyed One! Your speech is so sweet. Every single word, every little sound, every single letter is very charming. Even the most wise and learned get engrossed in it and sacrifice everything for it. After tasting the nectar of the sound of your voice, your faithful Gopis are falling in love. Now give us the gift of life with the divine nectar from your lips.


तव कथामृतं तप्तजीवनं कविभिरीडितं कल्मषापहम् ।
श्रवणमङ्गलं श्रीमदाततं भुवि गृणन्ति ते भूरिदा जनाः ॥९॥


Tava Kathaamritam tapta jeevanam
kavi bhiriditam kalma shaap-ham,
Shrawan-mangalam shrimadaa tatam
bhuvi grinanti te bhurida janaah.


The nectar of Your words and the descriptions of Your activities are the life and soul of those suffering in this material world. These narrations, transmitted by learned sages, eradicate one’s sinful reactions and bestow good fortune upon whoever hears them. By mere listening to them removes all sins and sufferings and bestows the supreme bliss and welfare as well. Certainly, those who spread the message of Godhead are most munificent.


प्रहसितं प्रिय प्रेमवीक्षणं विहरणं च ते ध्यानमङ्गलम् ।
रहसि संविदो या हृदिस्पृशः कुहक नो मनः क्षोभयन्ति हि ॥१०॥


Prahasitam priya prem vikshanam
viharanam cha te dhyaan Mangalam,
rahasi samvido ya hridi sprishah
kuhak no manah kshobh-yanti hi.


Your smiles, Your sweet, loving glances, the intimate pastimes and confidential talks we enjoyed with You—all these are auspicious to meditate upon, and they touch our hearts. But at the same time, O deceiver, they very much agitate our minds.


चलसि यद्व्रजाच्चारयन्पशून् नलिनसुन्दरं नाथ ते पदम् ।
शिलतृणाङ्कुरैः सीदतीति नः कलिलतां मनः कान्त गच्छति ॥११॥


Chalasi yad-vrajaa-chaarayan pashoon
nalin sunderam nath te padam,
Shil trinaankuraih sidatiti nah
Kali lataam manah kaant gachchati.


O beloved master, your feet are more tender and beautiful than a Lotus. When you take the cows for grazing, our hearts become restless at the very thought of your feet being pricked by the spiked husks of grain and the rough grass and plants. It is indeed painful for us.


दिनपरिक्षये नीलकुन्तलैर्वनरुहाननं बिभ्रदावृतम् ।
घनरजस्वलं दर्शयन्मुहुर्मनसि नः स्मरं वीर यच्छसि ॥१२॥


Din Parikshaye neel kuntaleir
van-ruhaananam bibhradaa-vritam,
Dhanraja-svalam darshayan muhur
manasi nah smaram vir yachch-si.


At the end of the day, when you return from the forest, we see your beautiful lotus face covered with dark curly locks and covered with dust. Our beloved, when You repeatedly show us Your lotus face, You arouse lusty desires in our minds.


प्रणतकामदं पद्मजार्चितं धरणिमण्डनं ध्येयमापदि ।
चरणपङ्कजं शंतमं च ते रमण नः स्तनेष्वर्पयाधिहन् ॥१३॥


Pranat-Kaamadam padma jaarchitam
dharani mandanam dhyey-maapadi ,
Charan pankajam shantmam cha te
raman nah staney-shvarp-yaadhihan.


Your lotus feet, which are worshiped by Lord Brahma, fulfill the desires of all who bow down to them. They are the jewels of this universe, In times of difficulty, they are appropriate object of meditation, by which all sufferings are removed. O the resident of Kunj ! Please put your pious lotus feet on our chest (heart) to bless and give peace to confer supreme beatitude and peace to us.


सुरतवर्धनं शोकनाशनं स्वरितवेणुना सुष्ठु चुम्बितम् ।
इतररागविस्मारणं नृणां वितर वीर नस्तेऽधरामृतम् ॥१४॥


Surat-vardhanam shoka naashnam
svarit venuna sushthhu chumbitam,
Etar-raag-vi smaaranam nrinam
vitar veer naste-dharaa-mritam.


O our hero, Fill us with your enchanting music which drop like ambrosia from the flute kissed by your lips and the pitch, which heightens our spiritual ecstasy, dispel our sorrows and make us oblivious to every other allurement. Your sweet music is divinely intoxicating.


अटति यद्भवानह्नि काननं त्रुटिर्युगायते त्वामपश्यताम् ।
कुटिलकुन्तलं श्रीमुखं च ते जड उदीक्षतां पक्ष्मकृद्दृशाम् ॥१५॥


Atatee yadh bhavan hanhi kaananam
trutir-yugaayate tvaam-pashyataam,
Kutil-kuntalam shri-mukham cha te
Jada udikshtaam pakshm krid drishaam.


O our beloved, during the day, when you go off to the forest, every moment (without seeing you) passes like a yug (age). When you return in the evening and we eagerly look upon your most beautiful face framed with curly locks, our pleasure is hindered by our eyelids. At that time, we feel that the creator of eyelids made it without reason.


पतिसुतान्वयभ्रातृबान्धवानतिविलङ्घ्य तेऽन्त्यच्युतागताः ।
गतिविदस्तवोद्गीतमोहिताः कितव योषितः कस्त्यजेन्निशि ॥१६॥


Pati-sutaanvaya-bhratri-baandhawaan
ati vilanghya te-antya chyutaagataah,
Gati vidastavod geet mohitah
kitav yoshitah kastya jennishi.


Dear Achyuta, You know very well why we have come here. We have disobeyed and disowned our own relatives, husband, son, brother and our family just to have a glimpse of You. Who, but a cheater like You, would abandon young women like us, who come to see You in the middle of the night, captured by the melodious music of Your flute?


रहसि संविदं हृच्छयोदयं प्रहसिताननं प्रेमवीक्षणम् ।
बृहदुरः श्रियो वीक्ष्य धाम ते मुहुरतिस्पृहा मुह्यते मनः ॥१७॥


Rahasi samvidam hrichch-yodayam,
prahisitaa nanam prem vikshanam,
Briha durah shriyo vikshya dhaam te
muhurati spriha muhyate manah.


Our minds are repeatedly bewildered as we think of the intimate conversations we had with You in secret, feel the rise of lust in our hearts and remember Your smiling face, Your loving glances and Your broad chest, the resting place of the goddess of fortune. Thus we experience the most severe hankering for You.


व्रजवनौकसां व्यक्तिरङ्ग ते वृजिनहन्त्र्यलं विश्वमङ्गलम् ।
त्यज मनाक् च नस्त्वत्स्पृहात्मनां स्वजनहृद्रुजां यन्निषूदनम् ॥१८॥


Vraj vanaukasaam vyaktiranga te,
vrijin hantryalam vishwa mangalam,
Tyaj manaak cha na-stva-sprihaat manaam
svajan-hren-dru-jaam yanni shoodanam.


O beloved, Your all-auspicious manifestation is for the removal of sorrows of residents of Vraja and for the well being of the entire universe. Our heart and mind long for your heavenly association. Please bless us with some remedy that will put an end to the pain in our heart.


यत्ते सुजातचरणाम्बुरुहं स्तनेष भीताः शनैः प्रिय दधीमहि कर्कशेषु ।
तेनाटवीमटसि तद्व्यथते न किंस्वित् कूर्पादिभिर्भ्रमति धीर्भवदायुषां नः ॥१९॥


Yatte sujaat-charnaam-buruham staneshu
bhitah shaney priya dadhi mahi karkshesu,
tenaat-we matsi tad vyathate na kinsvit
koorpardi-bhir-bhramati dhirbh vadaa yushaam nah.


O dearly beloved! As your feet are more tender than a lotus, we use utmost caution while putting them on our chest(heart). With same tender feet you wander in the deep forest bare feet. The mere thought of you treading with those tender feet on the thorny, stony paths in the forest give us pain and we loose our wits. O Lord, our existence is only for you. We are only living for you. We are only yours!!


इति श्रीमद्भागवत महापुराणे पारमहंस्यां संहितायां
दशमस्कन्धे पूर्वार्धे रासक्रीडायां गोपीगीतं नामैकत्रिंशोऽध्यायः ॥


Gopi Geet is one of the most pious, divine and connective composition which is made to communicate with Shree Krishna.





http://srikrishnaradha.com/gopi-geet-explanation/

http://haribhakt.com/gopi-geet-the-most-pious-song-composed-for-the-mankind/

https://www.facebook.com/photo.php?fbid=3048757750193&set=a.2074815562247.2088760.1600702242&type=3


TO BE CONTINUED

Sarvam Krishnarpanam


 
Gopi Geet: The Most Pious Song Composed for the Mankind- Continues

Gopi Geet: The Most Pious Song Composed for the Mankind- Continues



Gopi-Geet-Maharaas-Krishna-Gopi.jpg



Gopi Geet Recited by Gopis After Maharaas


https://www.youtube.com/watch?v=jp9K8kRYq1M

Gopi Geet Phrase 1


Gopi Geet Phrase 2


Gopi Geet Phrase 3


Gopi Geet Phrase 4


Gopi Geet Phrase 5


Gopi Geet Phrase 6


Gopi Geet Phrase 7


Gopi Geet Phrase 8


Gopi Geet Phrase 9


Gopi Geet Phrase 10


Gopi Geet Phrase 11


Gopi Geet Phrase 12


Gopi Geet Phrase 13


Gopi Geet Phrase 14


Gopi Geet Phrase 15


Gopi Geet Phrase 16


Gopi Geet Phrase 17


Gopi Geet Phrase 18


Gopi Geet Phrase 19


TO BE CONTINUED
Sarvam Krishnarpanam




http://haribhakt.com/gopi-geet-the-most-pious-song-composed-for-the-mankind/
 
Gopi Geet: The Most Pious Song Composed for the Mankind- Continues

Gopi Geet: The Most Pious Song Composed for the Mankind- Continues

Krishnaaa-300x300.jpg


https://www.youtube.com/watch?v=jp9K8kRYq1M



Excepts from Sri Vallabhacharya’s Subodhini
& Amrut Vachan of Sri Narayanacharya & Sri Krishna Premi

.
For Vraj Gopis, Krishna is in their souls and their mental faculties, in their life-breaths, their senses and their bodies, in external objects. The total love of these Gopis is seen, by their renouncing entirely all worldly things, everything that was theirs, and even their very Selves (Krishna alone becomes their self), made themselves a blank paper on which Hrishikesh (Lord of senses-Krishna) could write whatever He wished. Here with this surrendered attitude there was literally nothing left of the Gopis as persons- they had made themselves mere instruments for Krishna to do what He wished with.

To Gopis, Krishna was the sole basis of their continued existence because Krishna was the only desire that remains for them and it is not overstating if we conclude that if this desire were not present, their very selves, their very existence would disappear.

When we read, let us think that we are sitting in the assembly where Maharishi Shree Shukadeva is reciting Srimad-Bhägavatam to Maharaja Parikshith. Or, let us think that we are in Vrindavan, at the place where the Gopis are speaking with Sri Krishna. Let us humbly prostrate to these Gopis, take them as our Gurus, to bless us to have the same moods as they have, to be on the same platform as they are, so that we could also sing the Gopi Geet & be blessed to see the divine form of Lord Sri Krishna

||Sri Gopya ucchu:||
Jayati te dhikam janmanaa vrajah
shrayata Indira shashvadatra hi |
Dayita drishyataam dikshu taavaka-
stvayi dhritaasava-stvaam vichinvatey || 1 ||

Meaning:


With Your birth Vraj became auspicious and beautiful, even Goddess Lakshmi has taken resident here and they are yours, and they live only for you. They are looking for you everywhere, every direction, so o gracious! please bestow your grace and give us darshan (vision of your spiritual form).



Sharadu daashaye sadhujaat-sat
sarasijodara shrimrisha drisha |
Suratnath te shulka daasika
varad nighnato neha kim vadhah || 2 ||
Meaning:

O Surat Nath! O bestower of benedictions, we are Your unpaid maidservants. You are killing us by the glance of Your supremely unparalleled sparkling eyes, that steal even the proud beauty of the whorl of enchanting, lotuses that blossom exquisitely in ponds during the autumn season. Is killing by a glance not considered murder in this world?


Visha Jalapyayaad vyaal-raakshasaad
varsha maarutaad-vaidyutaanalaat |
Vrishamayaatma jaad-Vishvatobhayaat
rishabha te vayam rakshita muhuh || 3 ||
Meaning:

O crest-jewel among men! time and again You saved us Gopis from the grip of death – from the poisonous water of Yamuna where the serpent Käliya resided, from the python Aghäsura, and from the rain and terrible storm of Indra. You saved us from the whirl- wind demon Trinävarta, from the firing of Indra’s thunderbolts, from the dreadful forest fire, from the bull-demon Arishtäsura, from the son of Maya named Vyomäsura, and from every other kind of threat.


Na khalu Gopika-nandano bhavaan
akhil-dehinaam antaraatma drik |
Vikhana saarthito vishwa-guptaye
sakha udeyivaan satvataam kuley || 4 ||

Meaning:
You are not just the son of Yashoda. but you are indwelling divine Lord in all embodied beings. O eternal companion! In response to the prayer of Brahma, [the creator of the Worlds], you have incarnated as a scion of Yadu clan, to protect the world.


Virachitaa bhayam vrishni dhurya te
charan miyushaam samsriteir bhayaat |
Kara-saroruham khanta kaamadam
shirasi dhehi nah shri kara-graham || 5 ||

Meaning:
O crest jewel of Vrushni clan! O! Our Beloved!! the fulfiller of all desires! whoever takes refuge in your lotus feet from the torments of samsara [materialistic world], they become fearless by your protection. O our beloved, the bestower of all boons, do lay your delicate lotus hands on our head – the divine hand affectionately held by the hands of Goddess Lakshmi.


Vraja-janaartihan veer yoshitaam
nija-jan smaya-dhvans na-smita |
Bhaj sakhey bhavat-kinkarih sma no
jala-ruhaananam chaaru darshaya || 6 ||
Meaning:

O Destroyer of the miseries of the inhabitants of Vraja! Oh Warrior, of great valor!! Your mere smile is enough to quell the pride of your love ones. O our beloved friend, graciously accept us, your servants. We are fully surrendered at your lotus feet. Show your most admirable lotus-like face.



Pranat-dehinaam paap-karshanam
trina charaa nugam shri niketanam |
Phani-phanaarpitam te padaambujam
krinu kucheshu nah krindhi hrichchayam || 7 ||
Meaning:

Your lotus-feet destroy the sins of those who prostrate to you – the lotus feet that pursue the foot steps of grazing cows, and which are coveted by the goddess Sri, which gracefully danced on the hood of Kaliya. O Lord, please put your lotus feet on our chest(heart) to soothe our burning desire and rid us of the sorrows lurking in our hearts.



Madhurayaa gira valgu-vakyayaa
budha-manognaya pushkare kshana |
Vidhikaririmaa vira muhyatir
adhara-sidhuna pyaayaya svanah || 8 ||

Meaning:
O Lotus-eyed One! We, your maids are bewildered by Your sweet voice, replete with sweet, enchanting words. Even the wise and learned get engrossed in it and sacrifice everything for it. Oh Hero! After tasting the nectar of the sound of your voice, your faithful Gopis are falling in love. Now you can give us the gift of life by giving us the divine nectar from your lips.


Tava Kathaamritam tapta jeevanam
kavi bhiriditam kalma shaap-ham |
Shrawana-mangalam shrimadaa tatam
bhuvi grinanti te bhurida janaah || 9 ||

Meaning:

Oh Lord!, the stories of your divine acts [Lila Katha] are an embodiment of nectar which brings life and hope to the people suffering from the pain of separation. The wise Mahatmas, the devoted poets have all sung its praises. By mere listening to them removes all sins and sufferings and bestows the supreme bliss and welfare as well. The reciters of Katha are the large-hearted benefactors and give the utmost to this universe.

Prahasitam priya prema vikshanam
viharanam cha te dhyaana Mangalam |
rahasi samvido ya hridi sprishah
kuhaka no manah kshobh-yanti hi || 10 ||​
Meaning:
Oh Beloved! Your alluring laughter, your captivating looks with divine love & your gait, even thinking about them is supremely blissful. Having seen You, as You conversed intimately with us in secret places & played with our hearts. Oh cunning one! now these memories has increased our hankering to meet with You, and therefore our minds are repeatedly bewildered.


Chalasi yad-vrajaa-chaarayan pashoon
nalina sundaram nath te padam |
Shila trinaankuraih sidathi tinah
Kali lataam manah kantha gachchati || 11 ||​

Meaning:
O master! O beloved! When you take the cows for grazing from Vraja , your feet are more tender and beautiful than the Lotus, get hurt from stones, grass & edge of druva grass. Our mind becomes very agitated at the very thought of your pain.


Dina Parikshaye neel kuntaleir
van-ruhaananam bibhradaa-vritam |
Dhanraja-svalam darshayan muhur
manasi nah smaram vir yachch-si || 12 ||​

Meaning:
O beloved hero, at dusk when You return from the forest, Your lotus face partly covered by Your bluish- black locks of curling hair and veiled in a very thin layer of dust rising from the host of cows’ hooves. At that time, by repeatedly showing us Your beautiful lotus face so exquisitely ornamented, You arouse intense love within our minds.


Pranat-Kaamadam padma jaarchitam
dharani mandanam dhyeya-maapadi |
Charana pankajam shantmam chate
raman nah staney-shvarpa-yaadhihan || 13 ||​
Meaning:
Oh most beloved dear! Oh redeemer of the pain in our minds! Your lotus feet fulfills the desire of devotees who have surrendered to You . It has been worshipped by Lord Brahma; it is the most beautiful ornament of this earth, when meditated upon removes all the calamity. Please place such glorious holy feet on our chest.

Surat-vardhanam shoka naashnam
svarita venuna sushthhu chumbitam |
Etara-raaga-vi smaaranam nrinam
vitar veera naste-dharaa-mritam || 14 ||​

Meaning:
O hero, the nectar of Your lips increases the pleasure of divine union, and it eliminates all sorrow due to separation from You. Your ambrosial lips passionately kisses Your flute filling it with divine notes. Every being who drinks that nectar, even once, forget about all other desires & attachments. O hero, please make us drink the nectar of Your lips.

Atati yadh bhavan ahni kaananam
trutir-yugaayate tvaam-pashyataam |
Kutila-kuntalam shri-mukham cha te
Jada udikshtaam pakshma krid drishaam || 15 ||​
Meaning:
O our beloved, during the day when you have gone to the forest, every moment without seeing you passes like a yuga (millennium). Then, upon Your return from the forest at dusk, although we eagerly gaze upon Your exquisitely beautiful lotus face adorned with curly locks, we become greatly perturbed by the occasional blinking of our eyes. At that time, it seems that creator of eyelids is really cruel to us.

Pati-sutaanvaya-bhratri-baandhawaan
ati vilanghya te-achyutaa gataah |
Gati vidastavod geet mohitah
kitava yoshitah kastya jennishi || 16 ||​

Meaning:
Hey Achyuta! We have come to you after relinquishing the ties & orders of our husband, son, brother and our relatives. You are fully aware of
our inner-most thoughts. We have come here after being infatuated by your divine music. O cheater! who else will abandon a group of defenseless women in the darkness of night, other than You.


Rahasi samvidam hrich-chayodayam,
prahasitaa nanam prema vikshanam |
Briha durah shriyo vikshya dhaama te
muhurati spriha muhyate manah || 17 ||​
Meaning:
O Beloved, having seen You as You conversed intimately with us in secret places – Your beautiful smiling face which acts as a stimulus for our amorous desires, Your glancing at us with love and Your expansive chest, which is the eternal resting place of the goddess of fortune – our hankering to meet with You has increased manifold and our minds are repeatedly bewildered.



Vraja vanaukasaam vyaktiranga te,
vrijina hantryalam vishwa mangalam |
Tyaj manaak cha na-stva-sprihaat manaam
svajana-hren-dru-jaam yanni shoodanam || 18 ||​
Meaning:
Our Beloved, your appearance completely destroys the sorrows of residents of Vraja and blesses the whole world with incalculable auspiciousness. Our hearts, which desire You alone, are agonized by our heart-disease, Therefore kindly give us in charity a little bit of that medicine of Your divine form, which can cure Your dear ones.


Yatte sujaat-charnaam-buruham staneshu
bhitah shaney priya dadhi mahi karkshesu |
tenaat-we matsi tad vyathate na kinsvit
koorpardi-bhir-bhramati dhir bhvadaa yushaam nah||19||​
Meaning:
As your feet are more tender than a lotus, we use utmost caution while putting them on our chest(heart). With same tender feet you wander in the deep dark forest bare feet. The mere thought of you treading with those tender feet on the thorny, stony paths in the forest give us pain and we loose our wits. O Lord, our lives are Only for you. We are only living for you. We are only yours!!



Veda says:
When the mind gets what it was desiring so intensely & when the eyes finally get to see what the mind wanted all along, the incredible splendor of divine beauty of the Lord – then only two things could happen:

  • Those eyes would close forever, not wanting to see anything else.
  • Or would remain open forever, seeing & drinking His divine beauty forever.




http://srikrishnaradha.com/gopi-geet-explanation/



Sarvam Krishnarpanam
 
Dear Sri PJji,

Thank you for bringing this here. It took me away on nostalgia. I went back to my school going age. In my native village in Tirunelveli district we had a bhajanai matom in which every year there used to be a bhajanotsavam for ten days. The whole agraharam used to turn festive. One of those ten days they used to sing this gopika geetham and one person would convey the meaning of the stanzas through abhinayam and mudras. In pin drop silence-except for the geetham-the assembled crowd used to watch. I have not seen that kind of performance anywhere else till date.

The agraharam is in shambles and every time I visit the village, I come back to Chennai with a heavy heart. The tyranny of TIME.
 
Sri Vaagmi Sir

Thank you for your appreciation of this Thread.

I have tried my best to collect and present the Lyrics in Sanskrit, Hindi, English , with meaning, but i am not able to get Tamil, Telugu, Kannada Lyrics for this Great Bhakthi Song.

If you could provide the Lyrics in Tamil, Telugu , Kannada with meaning, it will be very useful for the Members of this Forum.
 
Status
Not open for further replies.

Latest ads

Back
Top