Tamil Brahmins
Page 3 of 3 FirstFirst 123
Results 21 to 27 of 27
  1. #21
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    Madras
    Posts
    2,025
    Downloads
    32
    Uploads
    38

    0 Not allowed!
    திருப்பாவை பாசுரம் -23-
    ஸ்ரீ ஆண்டாள் நாச்சியார் திருவடிகளே சரணம்


    மாரி மலைமுழஞ்சில் மன்னிக்கிடத்துறங்கும்
    சீரிய சிங்கம் அறிவுற்றுத் தீவிழித்து
    வேரி மயிர்பொங்க எப்பாடும் பேர்ந்துதறி
    மூரி நிமிர்ந்து முழங்கப் புறப்பட்டு
    போதருமா போலே நீ பூவைப்பூ வண்ணா! உன்
    கோயில் நின்று இங்ஙனே போந்தருளி கோப்புடைய
    சீரிய சிங்கா சனத்திருந்து யாம்வந்த
    காரியம் ஆராய்ந்து அருளேலோர் எம்பாவாய்.


    பொருள்:


    மழைக்காலத்தில் மலையிலுள்ள குகையில் உறங்கும் பெருமை மிக்க சிங்கம் விழிக்கிறது. அதன் கண்களில் நெருப்பு பொறி பறக்கிறது. நாற்புறமும் நடமாடி பிடரி மயிரை சிலிர்த்து, பெருமையுடன் நிமிர்ந்து கர்ஜனையுடன் வெளியே கிளம்புகிறது. அதுபோல, காயாம்பூ நிறத்தையுடைய கண்ணனே! நீயும் வீரநடை போட்டு உன் கோயிலில் இருந்து வெளியேறி, இங்கே வந்து அருள் செய். வேலைப்பாடுகளைக் கொண்ட மிகச்சிறந்த சிம்மாசனத்தில் அமர்ந்து, நாங்கள் எதற்காக இங்கே வந்தோம் என்பதை அறிந்து, அந்த கோரிக்கைகளைப் பரிசீலனை செய்து நிறைவேற்றி அருள வேண்டுகிறோம்.
    விளக்கம்:
    எதிரே இருப்பவன் கடவுள் என்பதற்காக வீட்டைக் கொடு, பொருளைக் கொடு, நகையைக் கொடு, வாகனத்தைக் கொடு…என நம் கோரிக்கைகளை ஆண்டவன் முன்னால் வைக்கக்கூடாது. அவை நமக்கு அமைய வேண்டுமென்ற விதியிருந்தால், நம் உழைப்பைப் பொறுத்து அவை இறைவனால் நமக்குத் தரப்பட்டு விடும். எனவே, நியாயமான கோரிக்கைகளையே இறைவனிடம் சொல்ல வேண்டும். இதைத்தான் ஆயர்குலப் பெண் கள் நாங்கள் கேட்பது நியாயம் எனத் தெரிந்தால் மட்டும் அதைக் கொடு எனக் கேட்கிறார்கள். அவர்கள் கேட்டது என்ன? அந்தக் கண்ணனையே கேட்டார்கள். அவனோடு கலந்து விட்டால் சோறு எதற்கு? வாகனம் எதற்கு? இதர வசதிகள் எதற்கு? அதற்கெல்லாம் மேலான பேரின்பமல்லவா கிடைக்கும். அதனால் அவனையே கேட்டார்கள் ஆயர்குலப் பெண்கள்.


    Andal Nachiyar Thiruvadigale Saranam
    Tiruppavai Pasuram -23-


    Maari malai muzhainchil manni kidandhu urangum
    Seeriya singam arivutru thee vizhiththu
    Veri mayir ponga eppaadum perndhu udhari
    Moori nimirndhu muzhangi purappattu
    Podharumaa pole nee poovaippoo vannaa un
    Koyil ninru ingngane pondharuli koppudaiya
    Seeriya singaasanaththu irundhu yaam vandha
    Kaariyam aaraayndhu arulelor embaavaay


    Like the majestic lion wakes up with ire,
    From the mountain cave in the rainy season,
    Looks with fiery sight,
    And with deep angry sweat from all the hairs,
    Turns up its head with awe,
    And comes out making lots of din,
    Hey Lord, who is the colour of the blue lotus,
    Come from your temple to here,
    And sit on the majestic royal throne,
    And hear with compassion,
    For why we have come here,
    Contact - Guidelines

    Since i do not read all the posts, if you need to bring something to my attention report the post or send me a message with the link.
  2. #22
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    Madras
    Posts
    2,025
    Downloads
    32
    Uploads
    38

    0 Not allowed!
    திருப்பாவை பாசுரம் -24-
    ஸ்ரீ ஆண்டாள் நாச்சியார் திருவடிகளே சரணம்


    அன்று இவ்வுலகம் அளந்தாய் அடிபோற்றி
    சென்றங்கு தென்னிலங்கை செற்றாய் திறல்போற்றி
    கொன்றடச்சகடம் உதைத்தாய் புகழ் போற்றி
    கன்று குணிலா எறிந்தாய் கழல் போற்றி
    குன்று குடையாய் எடுத்தாய் குணம் போற்றி
    வென்று பகைகெடுக்கும் நின்கையில் வேல் போற்றி
    என்றென்றுன் சேவகமே ஏத்திப் பறைகொள்வான்
    இன்று யாம் வந்தோம் இரங்கேலோர் எம்பாவாய்


    பொருள்:
    மகாபலி இந்த உலகத்தை கைப்பற்றிய காலத்தில், அதை மூன்றடிகளால் அளந்து உன்னுடையது என்று உணர்த்தியவனே! உன் திருவடிகளுக்கு வணக்கம். ராமாவதாரம் எடுத்த போது, சீதையை மீட்க தெற்கிலுள்ள இலங்கைக்கு சென்று ராவணனை வெற்றி கொண்டவனே! உன் வீரத்துக்கு நமஸ்காரம். சக்கர வடிவில் வந்த சகடன் எனற அசுரனை ஒரே உதையில் வீழ்த்தியவனே! உன் புகழுக்கு வந்தனம்.கன்று வடிவில் வந்த வத்சாசுரனை தடியாகக் கருதி, அவனை விளாமர வடிவில் வந்த கபித்தாசுரன் மீது எறிந்து அழித்தவனே! உன் கால்களில் அணிந்த வீரக்கழலுக்கு மங்களம் உண்டாகட்டும். கோவர்த்தனகிரியை குடையாக்கி ஆயர்குலத்தவரை இந்திரன் அனுப்பிய மழையில் இருந்து காத்தவனே! உன் இரக்க குணத்துக்கு தலை வணங்குகிறோம்.பகைவர்கள் எவ்வளவு பலவான்களாயினும் அவர்களை உன் கையிலுள்ள வேலால் அழித்தவனே! அந்த வேலாயுதத்துக்கு நமஸ்காரம். உன் வீரச்செயல்களைப் பாடி, உன்னருளைப் பெறுவதற்கு, இப்போது நாங்கள் வந்துள்ளோம். எங்கள் மீது இரக்கம் காட்ட வேண்டுகிறோம்.
    விளக்கம்:
    இந்த பாசுரம் மிக முக்கியமானது. இதை தினமும் நாம் பாராயணம் செய்யலாம். இதை “போற்றிப் பாசுரம் என்பர். இந்த பாசுரத்தை குழந்தைகளுக்கு கற்றுக்கொடுத்து, கண்ணன் பாலகனாக இருந்த போது நிகழ்த்திய வீரச்செயல்களை அவர்களுக்கு எடுத்துச் சொல்ல வேண்டும். இதன் மூலம் அவர்கள் தைரியத்தை வளர்த்துக் கொள்வார்கள்.


    Andal Nachiyar Thiruvadigale Saranam
    Tiruppavai Pasuram -24-


    Anru iv ulagam alandhaay adi potri
    Senrangu then ilangai setraay thiral potri
    Ponra chakatam udhaiththaay pugazh potri
    Kanru kunil aaverindhaay kazhal potri
    Kunru kudaiyaay eduththaay gunam potri
    Venru pagai kedukkum nin kaiyil vel potri
    Enrenrum un sevagame eththi parai kolvaan
    Inru yaam vandhom irangelor embaavaay


    We worship your feet which measured the world then,
    We worship your fame of winning over the king of Southern Lanka,
    We worship thine valour in breaking
    the ogre who came like a cart,
    We worship thy strength which threw the calf on the tree,
    We worship thine goodness in making
    the mountain as an umbrella,
    And we worship the great spear in your hand,
    which led to your victory,
    We have come hear to sing always for ever your praises,
    And get as gift the drums to sing,
    Contact - Guidelines

    Since i do not read all the posts, if you need to bring something to my attention report the post or send me a message with the link.
  3. All views expressed by the Members and Moderators here are that of the individuals only and do not reflect the official policy or view of the TamilBrahmins.com Website.
    If you are having a problem with a particular thread or user, please use the "REPORT POST" button beside the offending post to inform us or raise a complaint.
  4. #23
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    Madras
    Posts
    2,025
    Downloads
    32
    Uploads
    38

    0 Not allowed!
    திருப்பாவை பாசுரம் -25
    ஸ்ரீ ஆண்டாள் நாச்சியார் திருவடிகளே சரணம்


    ஒருத்தி மகனாய்ப் பிறந்து ஓர் இரவில்
    ஒருத்தி மகனாய் ஒளித்து வளரத்
    தரிக்கிலான் ஆகித் தான் தீங்கு நினைந்த
    கருத்தைப் பிழைப்பித்துக் கஞ்சன் வயிற்றில்
    நெருப்பென்ன நின்ற நெடுமாலே., உன்னை
    அருத்தித்து வந்தோம் பறை தருதியாகில்
    திருத்தக்க செல்வமும் சேவகமும் யாம் பாடி
    வருத்தமும் தீர்ந்து மகிழ்ந்தேலோர் எம்பாவாய்


    பொருள்:


    தேவகியின் மைந்தனாக நள்ளிரவில் பிறந்தவனே! அன்று இரவே யசோதையிடம் ஒளிந்து வளர்வதற்காகச் சென்றவனே! அவ்வாறு மறைந்து வளர்வதைப் பொறுக்க முடியாத கம்சன் உன்னை அழிக்க வேண்டும் என்று நினைத்தான். அந்த கருத்து அழியும் வகையில், அவனது வயிற்றில் பயத்தால் ஏற்படும் நெருப்பை விளைவித்த உயர்ந்த குணங்களையுடைய திருமாலே! உனது அருளை யாசித்து நாங்கள் வந்தோம். அந்த அருளைத் தந்தாயானால், உனது விரும்பத்தக்க செல்வச்சிறப்பையும், பக்தர்களுக்காக நீ செய்த பணிகளையும் பாராட்டி நாங்கள் பாடுவோம். உனது பெருமையைப் பாடுவதால், துன்பங்கள் நீங்கி இன்பமாய் மகிழ்ந்திருப்போம்.


    விளக்கம்:


    பக்தன் பக்தி செலுத்தும் போது, இறைவன் அவனுக்கு சேவகனாகி விடுகிறான். தனது உயிருக்குயிரான பக்தன் பிரகலாதனுக்கும் அவனது தந்தை இரணியனுக்கும் வாதம் நடக்கிறது. “உன் நாராயணன் எங்கே இருக்கிறான்? என்று இரணியன் கேட்க, பெருமாளுக்கு கை, கால் உதறி விடுகிறது. உடனே உலகிலுள்ள எல்லா ஜீவன்களுக்குள்ளும் அவன் சென்று விட்டான். ஒரு அணுவைக் கூட அவன் பாக்கி வைக்கவில்லை. பிரகலாதன் என்ன பதில் சொன்னாலும் அதற்குள் இருந்து வெளிப்பட வேண்டுமே என்ற பயத்தில் அவன் இருந்தான். அவன் “தூண் என்று சொல்லவே, அதற்குள்ளும் மறைந்திருந்த பகவான், நரசிம்மமாய் வெளிப்பட்டார். பக்தனுக்கு அவர் செய்த சேவையைப் பார்த்தீர்களா! தன்னிடம் பக்தி செலுத்திய பாண்டவர்களுக்காக அமாவாசை நேரத்தையே மாற்றிய தயாள குணம் படைத்த வரல்லவா! இவற்றையெல்லாம் படித்தாலே நாம் அவனை அடைந்து விடலாம் என்பது இப்பாடலின் உட்கருத்து.


    Andal Nachiyar Thiruvadigale Saranam
    Tiruppavai Pasuram -25-


    Oruththi maganaay pirandhu or iravil
    Oruththi maganaay oliththu valara
    Tharikkilaan aagi thaan theengu ninaindha
    Karuththai pizhaippiththu kanchan vayitril
    Neruppenna ninra nedumaale!, unnai
    Aruththiththu vandhom parai tharudhiyaagil
    Thiruththakka selvamum sevagamum yaam paadi
    Varuththamum theerndhu magizhndhelor embaavaay


    Being born to woman,
    And in the same night in hiding.
    You became the son of another,
    But this he could not tolerate,
    And wanted to cause more harm to you,
    And you great one, became,
    The fire in the stomach of that Kamsa,
    We have come here with desire for a drum,
    And if you give the drum to us,
    We would sing about thine great fame and wealth,
    And would end our sorrows and become happy,
    Contact - Guidelines

    Since i do not read all the posts, if you need to bring something to my attention report the post or send me a message with the link.
  5. All views expressed by the Members and Moderators here are that of the individuals only and do not reflect the official policy or view of the TamilBrahmins.com Website.
    If you are having a problem with a particular thread or user, please use the "REPORT POST" button beside the offending post to inform us or raise a complaint.
  6. #24
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    Madras
    Posts
    2,025
    Downloads
    32
    Uploads
    38

    0 Not allowed!
    திருப்பாவை பாசுரம் -26-
    ஸ்ரீ ஆண்டாள் நாச்சியார் திருவடிகளே சரணம்


    மாலே மணிவண்ணா! மார்கழி நீராடுவான்
    மேலையார் செய்வனகள் வேண்டுவன கேட்டியேல்
    ஞாலத்தை யெல்லாம் நடுங்க முரல்வன
    பாலன்ன வண்ணத்துன் பாஞ்ச சன்னியமே
    போல்வன சங்கங்கள் போய்ப்பாடு உடையனவே
    சாலப் பெரும்பறையே பல்லாண்டு இசைப்பாரே
    கோல விளக்கே கொடியே விதானமே
    ஆலின் இலையாய்! அருளேலோர் எம்பாவாய்.


    பொருள்:


    பக்தர்களிடம் மிகுந்த அன்பு கொண்டவனே! நீலக்கல் நிறத்தவனே! பெரிய கடலில் ஆலிலையில் மிதப்பவனே! பெரியவர்களால் வழிவழியாக மேற் கொள்ளப்படும் மார்கழி நோன் பிற்கு, உல கத்தையே அதிர வைக்கும் ஒலியையும், பால் சாதம் போன்ற நிறத்தையும், உன் சங்காகிய பாஞ்சஜன்யத்தைப் போன்றதுமான வலம்புரி சங்குகளையும், பெரிய முரசுகளையும், பல்லாண்டு பாடும் பெரியோரையும், மங்கள தீபங்களையும், கொடிகளையும் தந்து, இந்த நோன்பை நிறைவேற்றுவதற்குரிய இடத்தையும் அளித்து அருள் செய்ய வேண்டும்.
    விளக்கம்: பாஞ்சஜன்யம் என்னும் சங்கை திருமால் ஏந்தியிருக்கிறார். இந்த சங்கின் கதையைக் கேளுங்கள். பஞ்சசன் என்ற அசுரன் சாந்தீபனி என்ற முனிவரின் மகனைக் கொன்று விட்டு, கடலில் போய் மறைந்து கொண்டான். கிருஷ்ணர் அவரிடம் மாணவராகச் சேர்ந்தார். குருதட்சணையாக தன் மகனைக் கொன்ற அசுரனை பழிவாங்க வேண்டும் என சாந்தீபனி முனிவர் உத்தரவிட்டார். கிருஷ்ணரும் பஞ்சசனைக் கொன்று அவனைச் சங்காக மாற்றி தனது கையில் வைத்துக் கொண்டார். அசுரசங்கு என்பதால் தான் குருக்ஷத்திரக்களத்தில் அதை ஊதும்போதெல்லாம் அதன் பேரொலி கேட்டு எதிரிப்படைகள் நடுங்கின.


    Andal Nachiyar Thiruvadigale Saranam
    Tiruppavai Pasuram -25-


    Maale! Manivannaa! Maargazhi neeraaduvaan
    Melaiyaar seyvanagal venduvana kettiyel
    Nyaalaththai ellaam nadunga muralvana
    Paal anna vannaththu un paancha sanniyame
    Polvana sankangal poy paadudaiyanave
    Saala perum paraiye pallaandu isaippaare
    Kola vilakke kodiye vidhaaname
    Aalin ilaiyaay arulelor embaavaay


    Oh Lord Vishnu,
    Oh lord who is like the blue sapphire,
    If you ask us what we need,
    In your great grace and great deeds,
    For our holy bath of Marghazhi,
    We will ask for very many conches
    Like the milk white conch of yours called Pancha Janya,
    Very many big drums whose sound can be heard everywhere,
    Several musicians of fame to sing “Pallandu ”
    Several beautiful pretty lamps,
    Several flags and cloths to make tents,
    Oh, He who sleeps on a banyan leaf at time of deluge,
    Please give us them all,
    Contact - Guidelines

    Since i do not read all the posts, if you need to bring something to my attention report the post or send me a message with the link.
  7. All views expressed by the Members and Moderators here are that of the individuals only and do not reflect the official policy or view of the TamilBrahmins.com Website.
    If you are having a problem with a particular thread or user, please use the "REPORT POST" button beside the offending post to inform us or raise a complaint.
  8. #25
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    Madras
    Posts
    2,025
    Downloads
    32
    Uploads
    38

    0 Not allowed!
    திருப்பாவை பாசுரம் -27-
    ஸ்ரீ ஆண்டாள் நாச்சியார் திருவடிகளே சரணம்


    கூடாரை வெல்லும் சீர் கோவிந்தா உந்தன்னைப்
    பாடிப் பறை கொண்டு யாம் பெறும் சம்மானம்
    நாடு புகழும் பரிசினால் நன்றாகச்
    சூடகமே தோள் வளையே தோடே செவிப் பூவே
    பாடகமே என்றனைய பலகலனும் யாம் அணிவோம்
    ஆடை உடுப்போம் அதன் பின்னே பாற் சோறு
    மூட நெய் பெய்து முழங்கை வழி வாரக்
    கூடி இருந்து குளிர்ந்தேலோர் எம்பாவாய்


    பொருள்:


    எதிரிகளை வெற்றிகொள்ளும் சிறப்புமிக்க கோவிந்தனே! உன்னை நாங்கள் பாடி அருள் பெற வந்தோம். அருட்செல்வத்துடன் இவ்வுலக வாழ்விற்கான பொருட்செல்வமும் தருவாயாக! அது இருந்தால் தானே நாடு புகழ்கிறது. கையில் அணியும் சூடகம், தோளில் அணியும் பாஹுவலயம், காதில் அணியும் தோடு, கர்ணப்பூ, காலில் அணியும் பாடகம் ஆகிய அணிகலன்களை எங்களுக்குக் கொடு. புத்தாடைகளை வழங்கு. பின்னர் விரதத்தை நிறைவு செய்யும் வகையில், கூட்டமாக உன்னுடன் அமர்ந்து கையில் நெய் வழிய பால்சோறு உண்போம்.
    விளக்கம்:
    “கூடாரை வெல்லும் என்ற சொற்றொடரில் இருந்து “கூடாரவல்லி என்ற வார்த்தை பிறந்தது. இப்போது பெருமாள் கோயில்களிலும், வைணவர்களின் வீடுகளிலும் கூடாரவல்லி விழா கொண்டாடப்படும். இன்று அக்கார அடிசில் எனப்படும் உணவு பிரசித்தம். சாப்பாட்டின் மீது நெய் மிதக்கும். சர்க்கரைப் பொங்கல் போன்ற இந்த உணவின் சுவை அலாதியானது. விரதத்தின் ஆரம்பத்தில் நெய், பால் ஆகியவற்றைத் துறந்த ஆயர்குலப் பெண்கள், இப்போது கண்ணனின் தரிசனம் கிடைத்த மகிழ்ச்சியில் இனிப்பான இந்த உணவை சாப்பிடுகிறார்கள். பால்சோறு என்பது பாற்கடலையும் குறிக்கும். “”கண்ணா! உன் தரிசனம் கிடைத்து விட்டது. நாங்கள் நீ பள்ளிகொள்ளும் பாற்கடலில் இருப்பது போல் உணர்கிறோம். இதுவே நித்யசுகம். இந்த சுகத்தை எங்களுக்கு நிரந்தரமாகக் கொடு, என வேண்டுகிறார்கள்.


    Andal Nachiyar Thiruvadigale Saranam
    Tiruppavai Pasuram -27-


    Koodaarai vellum seer govindhaa undhannai
    Paadi parai kondu yaam perum sammaanam
    Naadu pugazhum parisinaal nanraaga
    Choodagame thol valaiye thode sevip poove
    Paadagame enranaiya palagalanum yaam anivom
    Aadai uduppom adhan pinne paar choru
    Mooda ney peydhu muzhangai vazhi vaara
    Koodi irundhu kulirndhelor embaavaay


    Hey Lord Govinda,


    who is known for victory over enemies,
    After singing you we will get drums and many gifts,
    And after being praised by all the people,
    Wear we will the golden flower on our hair,
    Wear we will golden bracelets,
    Wear we will golden ear studs,
    Wear we would then the golden flowers on the ear,
    Wear we will ornaments on the legs,
    Wear we will pretty new dresses,
    Eat we will rice mixed with milk,
    Covering the rice fully with ghee,
    And with the ghee dripping from our forehands,
    We will be together and be happy,
    Contact - Guidelines

    Since i do not read all the posts, if you need to bring something to my attention report the post or send me a message with the link.
  9. All views expressed by the Members and Moderators here are that of the individuals only and do not reflect the official policy or view of the TamilBrahmins.com Website.
    If you are having a problem with a particular thread or user, please use the "REPORT POST" button beside the offending post to inform us or raise a complaint.
  10. #26
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    Madras
    Posts
    2,025
    Downloads
    32
    Uploads
    38

    0 Not allowed!
    திருப்பாவை பாசுரம் -29-
    ஸ்ரீ ஆண்டாள் நாச்சியார் திருவடிகளே சரணம்



    சிற்றஞ்சிறுகாலே வந்துன்னைச் சேவித்துன்
    பொற்றாமரையடியே போற்றும் பொருள்கேளாய்!
    பெற்றம் மேய்த்துண்ணும் குலத்தில் பிறந்து நீ
    குற்றேவல் எங்களைக் கொள்ளாமற் போகாது
    இற்றைப் பறைகொள்வான் அன்றுகாண் கோவிந்தா!
    எற்றைக்கும் ஏழேழ் பிறவிக்கும் உன்தன்னோடு
    உற்றோமே யாவோம் உனக்கேநாம் ஆட்செய்வோம்
    மற்றை நம் காமங்கள் மாற்றேலோர் எம்பாவாய்.

    பொருள்

    கண்ணா! அதிகாலையில் உன் பொன்போன்ற தாமரை; பாதங்களை வணங்க வந்திருக்கிறோம். அதற்கான காரணத்தைக் கேள்! பசுக்களை மேய்த்துப் பிழைக்கும் ஆயர்குலத்தில் பிறந்த நீ, எங்களது இந்த சிறு விரதத்தைக் கண்டுகொள்ளாமல் விட்டுவிடாதே! நீ தரும் சிறு பொருட்களுக்காக (அணிகலன் முதலானவை) இந்த விரதத்தை மேற்கொள்ளவில்லை. என்றும், ஏழுபிறவிகளிலும் நீ எங்கள் குலத்தில் பிறக்க வேண்டும். எங்களை உன் உறவினர்களாக ஏற்க வேண்டும். உனக்கு மட்டுமே சேவை செய்யும் பாக்கியத்தை தரவேண்டும். இது தவிர மற்ற விருப்பங்களைஎல்லாம் நீயே அழித்து விடு.

    Andal Nachiyar Thiruvadigale Saranam
    Tiruppavai Pasuram -29-



    Sitram siru kaale vandhu unnai seviththu un
    Potraamarai adiye potrum porul kelaay
    Petram meyththu unnum kulaththil pirandhu nee
    Kutru Eval engalai kollaamal pogaadhu
    Itrai parai kolvaan anru kaan govindhaa
    Etraikkum Ezh Ezh piravikkum un thannodu
    Utrome aavom unakke naam aatcheyvom
    Matrai nam kaamangal maatrelor embaavaay

    Please hear why,
    In this very early dawn,
    We have come to worship,
    Your golden holy feet.
    You were born in our family of cow herds,
    And we are but there to obey your every wish,
    And not come to get only the drums from you,Oh Govinda.
    For ever and for several umpteen births,
    We would be only related to you,
    And we would be thine slaves,
    And so please remove all our other desires,
    Contact - Guidelines

    Since i do not read all the posts, if you need to bring something to my attention report the post or send me a message with the link.
  11. All views expressed by the Members and Moderators here are that of the individuals only and do not reflect the official policy or view of the TamilBrahmins.com Website.
    If you are having a problem with a particular thread or user, please use the "REPORT POST" button beside the offending post to inform us or raise a complaint.
  12. #27
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    Madras
    Posts
    2,025
    Downloads
    32
    Uploads
    38

    0 Not allowed!
    திருப்பாவை பாசுரம் -30-
    ஸ்ரீ ஆண்டாள் நாச்சியார் திருவடிகளே சரணம்





    வங்கக்கடல் கடைந்த மாதவனை கேசவனை
    திங்கள் திருமுகத்து சேயிழையார் சென்றிறைஞ்சி
    அங்கப் பறைகொண்ட வாற்றை அணி புதுவை
    பைங்கமலத் தண்தெரியல் பட்டர்பிரான் கோதை சொன்ன
    சங்கத்தமிழ்மாலை முப்பதும் தப்பாமே
    இங்குஇப் பரிசுரைப்பார் ஈரிரண்டு மால்வரைத்தோள்
    செங்கண் திருமுகத்து செல்வத்திருமாலால்
    எங்கும் திருவருள் பெற்று இன்புறுவர் எம்பாவாய்.


    அலைகள் நிறைந்த பாற்கடலைக் கடைந்த மாதவனும், கேசி என்ற அரக்கனைக் கொன்ற கேசவனுமான கண்ணனை, சந்திரனைப் போன்ற அழகு முகம் கொண்ட அணிகலன் அணிந்த பெண்கள் சிரமப்பட்டு தரிசித்து, பாவை விரத பலன் பெற்ற விபரத்தை ஸ்ரீவில்லிப்புத்தூரில் பிறந்த, குளிர்ந்த தாமரை போன்ற முகத்தையுடைய பெரியாழ்வாரின் பெண்ணான ஆண்டாள், இனிய தமிழில் முப்பது பாடல் பாடி பாமாலை தொடுத்திருக்கிறாள். இதனை படிப்பவர்கள், உயர்ந்த தோள்களை யுடையவனும், அழகிய கண்களைக் கொண்ட திருமுகத்தை உடையவனும், செல்வத்துக்கு அதிபதியுமான திருமாலின் ஆசியுடன் எங்கு சென்றாலும் செல்வச்செழிப்பு பெற்று இன்பமுடன் வாழ்வர்.


    Andal Nachiyar Thiruvadigale Saranam
    Tiruppavai Pasuram -30-


    Vanga kadal kadaindha maadhavanai kesavanai


    Thingal thirumugaththu sey izhaiyaar senru irainchi


    Anga parai konda aatrai ani pudhuvai
    Painkamala than theriyal battar piraan kodhai-
    Sanga thamizh maalai muppadhum thappaame sonna
    Ingu ipparisuraippaar eerirandu maal varai thol
    Sengan thirumugaththu chelva thirumaalaal
    Engum thiruvarul petru inburuvar embaavaay.

    He who sings with out error,
    The thirty odes in sweet Tamil,
    Of the story of how the rich ladies,
    With faces like moon,
    Who worshipped and requested,
    The Madhava who is also Lord Kesava,
    Who churned the ocean of milk,
    For getting a drum to worship Goddess Pavai,
    As sung by Kodhai who is the dear daughter,
    Of Vishnu Chitta the bhattar,
    From the beautiful city of Puduvai,
    Will be happy and get the grace,
    Of our Lord Vishnu with merciful pretty eyes.
    And four mountain like shoulders, for ever.
    Contact - Guidelines

    Since i do not read all the posts, if you need to bring something to my attention report the post or send me a message with the link.
  13. All views expressed by the Members and Moderators here are that of the individuals only and do not reflect the official policy or view of the TamilBrahmins.com Website.
    If you are having a problem with a particular thread or user, please use the "REPORT POST" button beside the offending post to inform us or raise a complaint.
Page 3 of 3 FirstFirst 123

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •