• Welcome to Tamil Brahmins forums.

    You are currently viewing our boards as a guest which gives you limited access to view most discussions and access our other features. By joining our Free Brahmin Community you will have access to post topics, communicate privately with other members (PM), respond to polls, upload content and access many other special features. Registration is fast, simple and absolutely free so please, join our community today!

    If you have any problems with the registration process or your account login, please contact contact us.

Wanted sloka on Anjaneya

Status
Not open for further replies.
भीमरूपी महारुद्रा वज्र हनुमान मारुती |
वनारी अन्जनीसूता रामदूता प्रभंजना ||१||
महाबळी प्राणदाता सकळां उठवी बळें |
सौख्यकारी दुःखहारी (शोकहर्ता) (धूर्त) दूत वैष्णव गायका ||२||
दीननाथा हरीरूपा सुंदरा जगदंतरा |
पातालदेवताहंता भव्यसिंदूरलेपना ||३||
लोकनाथा जगन्नाथा प्राणनाथा पुरातना |
पुण्यवंता पुण्यशीला पावना परितोषका ||४||
ध्वजांगें उचली बाहो आवेशें लोटला पुढें |
काळाग्नि काळरुद्राग्नि देखतां कांपती भयें ||५||
ब्रह्मांडें माइलीं नेणों आंवाळे दंतपंगती |
नेत्राग्नी चालिल्या ज्वाळा भ्रुकुटी ताठिल्या बळें ||६||
पुच्छ तें मुरडिलें माथां किरीटी कुंडलें बरीं |
सुवर्ण कटि कांसोटी घंटा किंकिणि नागरा ||७||
ठकारे पर्वता ऐसा नेटका सडपातळू |
चपळांग पाहतां मोठें महाविद्युल्लतेपरी ||८||
कोटिच्या कोटि उड्डाणें झेंपावे उत्तरेकडे |
मंदाद्रीसारखा द्रोणू क्रोधें उत्पाटिला बळें ||९||
आणिला मागुतीं नेला आला गेला मनोगती |
मनासी टाकिलें मागें गतीसी तूळणा नसे ||१०||
अणूपासोनि ब्रह्मांडाएवढा होत जातसे |
तयासी तुळणा कोठें मेरु- मांदार धाकुटे ||११||
ब्रह्मांडाभोंवते वेढे वज्रपुच्छें करूं शके |
तयासी तुळणा कैंची ब्रह्मांडीं पाहतां नसे ||१२||
आरक्त देखिले डोळां ग्रासिलें सूर्यमंडळा |
वाढतां वाढतां वाढे भेदिलें शून्यमंडळा ||१३||
धनधान्य पशुवृद्धि पुत्रपौत्र समग्रही (समस्तही)|
पावती रूपविद्यादि स्तोत्रपाठें करूनियां ||१४||
भूतप्रेतसमंधादि रोगव्याधि समस्तही |
नासती तुटती चिंता आनंदे भीमदर्शनें ||१५||
हे धरा पंधराश्लोकी लाभली शोभली भली (बरी).
दृढदेहो निःसंदेहो संख्या चंद्रकला गुणें ||१६||
रामदासीं अग्रगण्यू कपिकुळासि मंडणू |
रामरूपी अन्तरात्मा दर्शने दोष नासती ||१७||
||इति श्री रामदासकृतं संकटनिरसनं नाम
श्री मारुतिस्तोत्रम् संपूर्णम्


Your requested sloka has been provided in Hindi (If you dont know that just mention, I will translate that in English as per your requirement).

Pranams
 
thanks

I am very much overwhelmed with the way the sloka was sent immediately. Though I can read Hindi and sanskrit, I needed this in Tamil for my mother to do parayanam.
Can you send it please if i am not asking toomuch?
thankyou once again
mathangi
 
பீமரூபி மகாருத்ர வஜ்ரஹனுமான் மாருதி
வநாரி அஞ்சநிசுத ராமதூத பிரபஞ்சனா
மகாபலி பிராணதாத சகலா உடவி பலேம்
சௌக்யகாரி துகஹாரி தூத வைஷ்ணவ காயக
தீனநாத ஹரி ரூபா சுந்தரா ஜகதந்தரா
பாதாள தேவதாஹந்தா பவ்யசிந்துர லேபனா
லோகநாத ஜகன்னதா பிராணநாதா புராதனா
புன்யம்வதா புண்ணியசீலா பாவனா பரிதோஷகா
த்வஜாங்கே உசளி பாகோ ஆவேஷேம் லோடலா புடேம்
காலாக்னி காலருத்ரஅக்னி தேவதாம் காம்பதி பயேம்
பிரம்மாண்ட மண்டலி நேனோம் ஆம்வாலே தம்தபங்கதி
நேத்ரஅக்னி சாளில்ய ஜ்வாலாபிருகுடி தாடில்ய பலேம்
புச்சதேம் முரடிலேம் மாதாம் கிரிடி குண்டலேம்பரி
சுவர்ணகடி கம்சொடி கண்டா கிண்கிணி நாகர
டகாரே பர்வத ஏச நேடகா சடபாதலு
சபலாங்க பாஹதாம் மோடெம் மஹா வித்யுல்லதேபறி

Please check with the spellings and do corrections at appropriate places. I will post the rest in next post. I translated this sloka from hindi text as such. I never heard of this sloka and so kindly bear with me. Thanks for you mathangi ji for providing me the chance to read this sloka.

Pranams
 
reason

thanks for the sloka, it is one of the slokams told by elders in early seventies to get fulfiled'' ninaitha kaariyam kai kooda''

This sloka is best chanted after taking bath and sitting in front of anjaneyar photo, after initial sankalpam, chant this for 21 times for 21 days or 45 times for 45 days.

Definitely this has bornr fruit if said with shraddai.
Ennudaya kan kanda deivam and slokam, anybody can chant for kaariya siddhi.
 
Oh is it??? I know only "Asadhya sadakam swami". Thanks for sharing Mathangi ji.
Pranams. Will post the rest also soon. Kindly bear with me. It would be nice and helpful if you correct the mistakes and typos created in this sloka. So that readers will get the benefit in proper way.

Pranams
 
கொடிச்யா கோடி உட்டானே ஜெம்பாவே உத்தறேகடே
மந்த்ராதிசாரகா த்ரோனு க்ரோதேம் உத்பாடிலா பலேம்
ஆணிலா மாகுதீம் நெலா ஆளா கேளா மனோகதி
மனாசி டாகிலேம் மாகேம் கதீசி தூலனா நசே
அநூபாசொனி ப்ரஹ்மாண்டா எவடா ஹோத ஜாதசே
தயாசி துலநா கொடெம் மேரு-மாந்தார தாகுடே
ப்ரஹ்மாண்டா போம்வதே வேடே வஜ்ராபுச்செம் கரும் சகே
தயாசி துலநா கைஞ்சி ப்ரஹ்மாண்டீம் பாஹதாம் னசே
ஆரக்த தேக்ஹிலே தோலாம் க்ராசீலேம் சூர்யமண்டலா
வாடதாம் வாடதாம் வாடே பேதிலம் சூன்யமண்டலா
தனதான்ய பசுவ்ருத்தி புத்ரபௌத்ர சமக்ரஹி
பாவதி ரூபவித்யாதி ச்தோத்ரபாடேம் கரூநியாம்
பூதபிரேத சமந்தாதி ரோகவ்யாதி சமஸ்தஹி
நாசதி துடதி சிந்தா ஆனந்தே பீமதர்ஷநேம்
ஹே தரா பந்தராச்லோகீ லாபலீ சோபலீ பலீ
ட்ருடதேஹோ நிச்ச் சந்தேஹோ சங்க்ஹ்யா சந்திரகலா குநோம்
ராமதாசீம் அக்ரகண்யு கபிகுலாசி மண்டனு
ராமரூபி அந்தராத்மா தர்சனே தோஷ நாசதி

Hope the job of transliteration has been completed now. Please change any corrections as "tha, dha, gha, kha, cha, jha, ..." differences will be there.

Pranams
 
Jai HanumAn

Namassadhasae.

8 slokas in Sundara KAndam Dhyana slokas, which are in praise of Hanuman, are given below with text in Tamizh transliteration and meaning in Tamil & English. The text and the meaning in Tamil are as per the great work of Late Anna Subramania Aiyer - in his book published by Sree Ramakrishna Mutt. Title of the book 'Sundara Kandam - Part I':

(Only the English meaning is my try pls.)

1) கோஷ்பதீக்ருத-வாராசிம் மசகீக்ருத ராக்ஷசம் !

ராமாயண மஹாமாலா ரத்னம் வந்தே அனிலாத்மஜம்!!

கடலைக் குளம்படி போல் செய்தவனும்,அரக்கர்களைக் கொசுவைப்பொல் செய்தவனும், ராமாயணமாகிற சிற்ந்த மலையின் ரத்னம் போன்று விளங்குபவனுமாகிய வாயு புத்ரனை வணங்குகிறேன்.

Who pooh-poohed the sea,made asuras status similar to mosquittos, shines as rathnam in the garland of Ramayanam - I bow down the vayu puthran.

2) அஞ்சனா நந்தனம் வீரம் ஜனகீ சோகனாசனம்!

கபீச-மக்ஷஹந்தாரம் வந்தே லங்கா பயங்கரம்!!

அஞ்சனாதேவியின் ஆனந்தப் புதல்வனும், ஜானகியின் துன்பத்தைத் துடைத்தவனும்,வானரத் தலைவனும், அக்ஷகுமரனைக் கொன்றவனும், லங்கைக்கு பயம் விளைவித்தவனும் ஆகிய வீரனை வணங்குகிறேன்.

Son of anjana, who removed the sorrows of sita, killed akshaya kumara and created fear to lanka - I bow down the hero Anjaneya.

3) உல்லங்க்ய ஸிந்தோ: ஸலிலம் ஸலீலம்

ய: சோகவஹ்னிம் ஜனகாத்மஜாயா:!

ஆதாய தேனைவ ததாஹ லங்காம்

நமாமி தம் ப்ரஞ்சலி-ரஞ்சநேயம்!!

கடல் நீரை விளையாட்டைக் கடந்து, ஜானகியின் சோகம் ஆகிற தீயை எடுத்துக் கொண்டு அதனாலேயே இலங்கையை எவன் தஹனம் செய்தானோ, அந்த ஆஞ்சநேயனை கை கூப்பி வணங்குகிறேன்.

Passed through the sea - took seetha's sorrow as fire and fired the Lanka - I bow down the AnjaneyA.

4) ஆஞ்சநேய-மதிபாடலான்னம் க்ர்ஞ்சனத்ரி கமனீய விக்ரஹம்

பாரிஜாத தருமூல வாஸினம் பாவயாமி பவமான நந்தனம்!!
சிவந்த முகமுடையவனும், பொன் மலை போன்று கம்பீரமான தோற்றம் உடையவனும், பாரிஜாத் மரத்தடியில் வசிப்பவனும், வாயு புத்திரனுமாகிய ஆஞ்சநேயனை தியானிக்கிறேன்.
Having red face,majestic appearance like golden rock, living place below the pAArijAAtha tree - I meditate the AanjaneyA!

5) யத்ர யத்ர ரகுநாத கீர்த்தனம்
தத்ர தத்ர க்ருதமச்த காஞ்சலிம்!

பாஷ்பவாரி பரிபூர்ண லோசனம்!!

மாருதிம் நமத ராக்ஷ சான்தகம் !!

எங்கெங்கு ராமன் புகழ் படப்படுகிறதோ அங்கங்கு சிரமேற் கூப்பிய கையுடனும் ஆனந்த பாஷ்பம் நிறைந்த கண்ணுடனும் தோன்றுபவனும் , ராக்ஷஸர்களுக்கு யமனைப் போன்றவனுமாகிய வாயுபுத்ரனை வணங்குகிறேன்.

6) மனோஜவம் மாருத துல்ய வேகம்

ஜிதேந்த்ரியம் புத்தி மதாம் வரிஷ்டம்!

வாதத்மாஜம் வானர யூத முக்யம்

ஸ்ரீராம தூதம் ஸிரசா நமாமி!
வாயுவேகம் மனோ வேகம் உடையவனும், இந்திரியங்களை வென்றவனும்,புதிமாங்களில் சிறந்தவனும், வானரக் கூட்டத்தின் தலைவனும், ஸ்ரீ ராம தூதனும் ஆகிய வாயுபுத்ரனைத் தலையால் வணங்குகிறேன்.

Who got mano vegam and vayu vegam, has conquered lust, the best among clevers, captain of vanarAs, dhoothan of Sri RAmA - I bow down the son of VAyu with my head.

7) புத்திர் பலம் யசோ தைர்யம்

நிர்பயத்வம் அரோகதாம் !

அஜாட்யம் வாக்படுத்வம்ச

ஹநூமத் ஸ்மரநாத் பவேத் !!

புத்தி, பலம், புகழ் , தைரியம் , பயமின்மை , நோயின்மை , சோம்பலின்மை, தெளிந்த வாக்கு ஆகியவை ஹனுமானை நினைப்பதால் சித்திக்கும்.

Mind power, fame, courage, no fear, no illness, no laziness, clear speech - all will be obtained by thinking about HanumAn.

8) க்யாத: ஸ்ரீராம தூத: பவன தனுபவ: பிங்கலாக்ஷ: சிகாவான் !

சீதா சோகாபஹாரி தசமுக விஜயீ க்ஷ்மண: ப்ராணதாதா !

ஆநேதா பேஷ ஜாத்ரே: லவண ஜலநிதே: லங்கனே தீக்ஷிதோய:

வீர: ஸ்ரீமான் ஹனுமான் மம மனஸி வசன் கார்ய ஸித்திம் தனோது!!

ஸ்ரீ ராம தூதன் என்று புகழ் பெற்றவனும் , வாயுபுத்ரனும் பொன் போல் சிவந்த கண்களையும் , தலைமயிரையும் உடையவனும், சீதையின் சோகத்தைப் போக்கியவனும், ராவணனை ஜெயித்தவனும் , லக்ஷ்மணனுக்கு uyiraiyaLiththavanum, சஞ்சீவி மருந்து மலையைக் கொண்டுவந்த்வனும், உப்புக் கடலைத் தாண்டத் தீர்மநித்தவனும் ஆகிய வீரன் எவனோ அந்த லக்ஷ்மி கடாக்ஷம் பொருந்திய ஹனுமான் என் மனதில் வAசம் செய்பவனாய் இருந்துகொண்டு காரிய சித்தியை அளிக்கட்டும்.

Who got the famous name of rAAma dhoothan, vAAyu puthran, gold like red eyed and hair, who alleviated the sorrow of seetha, conquered RAvaNA, gave life to Lakshmanan by bringing Sanjeevi Mountain, decided to jump over the sea of salt water - Let the hero HanumAn who got the kadaksham of lakshmi live in my mind and give kAAriya sidhdhi.

"அவரவர் இச்சையில் எவை எவை உற்றவை அவை தருவித்தருள் பெருமாளே!"
_ திருவக்கரை திருப்புகழ்
 
Dear Uncle,

Really I dont know the slokas "yatra yatra.." and "Buddhir bhalam..." are there in sundarakandam. I thought them as some independent slokas. Thanks a lot uncle

Pranams
 
convert of sloka

can you please convert this sloka to hindi

Dhyayeyam rathna peede suka kala padidham shrunvatheem shymalagheem
Nyasthaikangrim sasi sakaladharam Vallagheem vadhayandheem
Kalharapaddha maalam niyamidha vilasath
Cholikam rakthavasthram
Mathangheem Sangapaathraam madura madhumitham
Chitrakoth baasi baalaam


भीमरूपी महारुद्रा वज्र हनुमान मारुती |
वनारी अन्जनीसूता रामदूता प्रभंजना ||१||
महाबळी प्राणदाता सकळां उठवी बळें |
सौख्यकारी दुःखहारी (शोकहर्ता) (धूर्त) दूत वैष्णव गायका ||२||
दीननाथा हरीरूपा सुंदरा जगदंतरा |
पातालदेवताहंता भव्यसिंदूरलेपना ||३||
लोकनाथा जगन्नाथा प्राणनाथा पुरातना |
पुण्यवंता पुण्यशीला पावना परितोषका ||४||
ध्वजांगें उचली बाहो आवेशें लोटला पुढें |
काळाग्नि काळरुद्राग्नि देखतां कांपती भयें ||५||
ब्रह्मांडें माइलीं नेणों आंवाळे दंतपंगती |
नेत्राग्नी चालिल्या ज्वाळा भ्रुकुटी ताठिल्या बळें ||६||
पुच्छ तें मुरडिलें माथां किरीटी कुंडलें बरीं |
सुवर्ण कटि कांसोटी घंटा किंकिणि नागरा ||७||
ठकारे पर्वता ऐसा नेटका सडपातळू |
चपळांग पाहतां मोठें महाविद्युल्लतेपरी ||८||
कोटिच्या कोटि उड्डाणें झेंपावे उत्तरेकडे |
मंदाद्रीसारखा द्रोणू क्रोधें उत्पाटिला बळें ||९||
आणिला मागुतीं नेला आला गेला मनोगती |
मनासी टाकिलें मागें गतीसी तूळणा नसे ||१०||
अणूपासोनि ब्रह्मांडाएवढा होत जातसे |
तयासी तुळणा कोठें मेरु- मांदार धाकुटे ||११||
ब्रह्मांडाभोंवते वेढे वज्रपुच्छें करूं शके |
तयासी तुळणा कैंची ब्रह्मांडीं पाहतां नसे ||१२||
आरक्त देखिले डोळां ग्रासिलें सूर्यमंडळा |
वाढतां वाढतां वाढे भेदिलें शून्यमंडळा ||१३||
धनधान्य पशुवृद्धि पुत्रपौत्र समग्रही (समस्तही)|
पावती रूपविद्यादि स्तोत्रपाठें करूनियां ||१४||
भूतप्रेतसमंधादि रोगव्याधि समस्तही |
नासती तुटती चिंता आनंदे भीमदर्शनें ||१५||
हे धरा पंधराश्लोकी लाभली शोभली भली (बरी).
दृढदेहो निःसंदेहो संख्या चंद्रकला गुणें ||१६||
रामदासीं अग्रगण्यू कपिकुळासि मंडणू |
रामरूपी अन्तरात्मा दर्शने दोष नासती ||१७||
||इति श्री रामदासकृतं संकटनिरसनं नाम
श्री मारुतिस्तोत्रम् संपूर्णम्


Your requested sloka has been provided in Hindi (If you dont know that just mention, I will translate that in English as per your requirement).

Pranams
 
Lot of thanks to Durgadasan sir and matangi ji for posting the Hanuman Shlokas with the speciality of chanting them.Please continue to share such special karya siddhi mantra for the benefit of all our members

bhavana
 
Status
Not open for further replies.

Latest ads

Back
Top